TAS-CAS – Tribunale Arbitrale dello Sport – Corte arbitrale dello Sport (2006-2007) – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Arbitrato CAS 2006/A/1008 Rayo Vallecano de Madrid SAD v Fédération Internationale de Football Association (FIFA), decisione preliminare del 16 marzo 2006 Collegio: Sig. Luigi Fumagalli (Italia), presidente; Sig. Martin Schimke (Germania); Sig. Michele Bernasconi (Svizzera) Scadenza Calcio a presentare un ricorso contro una decisione di principio disciplinare “tempus regit actum” Come regola generale, le questioni transitorie o di inter-temporali sono governate dal principio “tempus regit actum”, ritenendo che ogni atto deve essere regolata secondo con la legge in vigore al momento si è verificato

TAS-CAS - Tribunale Arbitrale dello Sport - Corte arbitrale dello Sport (2006-2007) - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Arbitrato CAS 2006/A/1008 Rayo Vallecano de Madrid SAD v Fédération Internationale de Football Association (FIFA), decisione preliminare del 16 marzo 2006 Collegio: Sig. Luigi Fumagalli (Italia), presidente; Sig. Martin Schimke (Germania); Sig. Michele Bernasconi (Svizzera) Scadenza Calcio a presentare un ricorso contro una decisione di principio disciplinare "tempus regit actum" Come regola generale, le questioni transitorie o di inter-temporali sono governate dal principio "tempus regit actum", ritenendo che ogni atto deve essere regolata secondo con la legge in vigore al momento si è verificato. Di conseguenza, atti processuali, come ad esempio il deposito di un ricorso, deve essere fatto nel rispetto delle norme e dei termini in vigore quando vengono eseguite, a meno che una norma transitoria non dispongano diversamente. Rayo Vallecano de Madrid SAD (il "Club" o la "ricorrente") è una società calcistica spagnola in base alle leggi della Spagna e ha sede a Madrid, Spagna. Il Club è affiliato alla Real Federación Española de Fútbol (la "Federcalcio spagnola"), che a sua volta è membro della FIFA. Come risultato, il Club è soggetto e vincolato dalle norme applicabili e dei regolamenti della FIFA. Il 31 ottobre 2005 il Comitato Disciplinare della FIFA (il "DC") ha emesso una decisione (la "decisione DC") affermando che: "1. Il debitore è dichiarato colpevole di non conformarsi ad una decisione di un organismo FIFA ai sensi dell'art. 68 FDC. 2. Il debitore è condannata a pagare una multa per l'importo di CHF 25'000. La multa deve essere pagata entro 30 giorni dalla notifica della decisione. Il pagamento può essere effettuato sia in franchi svizzeri (CHF) sul conto [...] o in dollari statunitensi (USD) per conto di [...]. 3. Il debitore è concesso un ultimo periodo di grazia di 30 giorni dalla notifica della decisione in cui saldare il proprio debito verso il creditore. 4. Se il pagamento non viene effettuato entro tale termine, il creditore può richiedere per iscritto del Comitato Disciplinare FIFA che 6 punti detratti dalla prima squadra del debitore nel campionato nazionale. Una volta che il creditore ha fatto questa richiesta, i punti sono detratti obbligatoriamente in ogni caso. 5. Se il debitore non riesce ancora a pagare la somma anche dopo la detrazione dei punti in conformità del punto 4, la prima squadra sarà relegata alla divisione immediatamente inferiore. 6. In qualità di membro della FIFA, la Real Federación Española de Fútbol è ricordato del suo dovere di attuare questa decisione e, se necessario, per la produzione di prova FIFA che i punti sono stati dedotti o la squadra è stata relegata. Se il Real Federación Española de Fútbol non conformi a tale decisione nonostante sia ordinato di farlo dal Comitato Disciplinare della FIFA, quest'ultimo infliggerà una sanzione adeguata sugli Stati. Ciò può implicare l'espulsione da tutte le competizioni FIFA. 7. Le spese del presente procedimento per un importo di CHF 1.000 sono a carico del debitore. 8. Il creditore è diretta ad informare la Commissione Disciplinare immediatamente ogni pagamento ricevuto ". La decisione DC è stato reso sulla base dell'articolo 68 del Codice Disciplinare FIFA (FDC), adottata il 29 giugno 2005, in vigore dal 1 ° settembre 2005, che prevede sanzioni "chi non riesce a pagare a pagare un'altra persona (come un giocatore, un allenatore o un club) una somma di denaro in pieno, anche se istruzioni in tal senso da un organo della Fifa ". La DC, infatti, osservato che il Club aveva omesso di versare alla Asociación Deportiva del Brasile Sao Caetano una somma di denaro, come ha dichiarato a essere dovuta dalla decisione resa dalla Camera di Risoluzione delle Dispute della FIFA il 15 febbraio 2005. La decisione DC è stata notificata il 6 dicembre 2005 la Federcalcio spagnola e il consiglio assistere il Club nel procedimento dinanzi alla DC. Il 9 dicembre 2005 la decisione della DC è stato trasmesso dalla Federazione di calcio spagnola del Club, che ha ricevuto un'altra copia della stessa decisione DC il 20 dicembre 2005. Il 30 dicembre 2005 il ricorrente ha depositato una memoria d'appello, del 29 dicembre 2005, con la Corte Arbitrale dello Sport (CAS), ai sensi del Codice di arbitrato sportivo (il "Codice"), per contestare la decisione DC. Il 13 gennaio 2006 FIFA ha presentato la sua risposta, contenente le seguenti richieste al CAS: "1. Il termine per il convenuto di presentare la sua risposta al ricorso nel merito è sospeso con effetto immediato. 2. L'appello proposto dal ricorrente non si tiene conto per motivi formali. 3. Nel caso in cui tale richiesta formale dovrebbe essere respinto, il Resistente deve ricevere un nuovo termine per inviare la sua risposta al ricorso nel merito. 4. I costi ed i danni conseguenti sono a carico del ricorrente ". A sostegno della sua domanda, che "il ricorso presentato dalla ricorrente ... essere ignorato per ragioni formali", la FIFA 60,1 invocando l'articolo dello Statuto della FIFA ha adottato il 19 ottobre 2003, è entrato in vigore il 1 ° gennaio 2004 (il "Statuto FIFA 2004 "). Ai sensi di tali disposizioni, infatti, "il ricorso deve essere fatto per CAS entro 10 giorni dalla notifica della decisione". Come risultato, a parere del Resistente, l'appello del Club è stata depositata - il 30 dicembre 2005 - dopo il termine previsto negli Statuti FIFA 2004 era scaduto, la decisione DC essendo stato notificato al Club il 6 dicembre 2005 con la trasmissione al suo consiglio e il 9 dicembre 2005 con la trasmissione diretta della Federcalcio spagnola. LEGGE Giurisdizione 1. La competenza della CAS nella fattispecie si basa sull'articolo 59 e seguenti dello Statuto FIFA del 2004 e non è stato contestato dalla FIFA. Pertanto, la giurisdizione del CAS sono ammessi. 2. Il presente procedimento implica un ricorso contro una decisione disciplinare emessa da una federazione (FIFA), i cui statuti prevedono un appello alla CAS, sono considerati e trattati come un procedimento arbitrale di appello, in un caso disciplinare, nel senso e per le finalità del Codice. Legge applicabile 3. Ai sensi dell'articolo R58 del Codice, il gruppo è tenuto a decidere la controversia: "[...] in base alle normative applicabili e le norme di legge scelta dalle parti o, in mancanza di tale scelta, secondo la legge di il paese in cui è domiciliato il corpo federazione, associazione o riguardanti lo sport che ha emesso la decisione impugnata o secondo le norme di diritto, la cui applicazione del pannello ritenga opportuno. In quest'ultimo caso, il gruppo deve motivare la sua decisione ". 4. Nel caso di specie il gruppo si applica la normativa Fifa e, in modo complementare, la legge svizzera. Sulla eccezione preliminare 5. Il Resistente, come già accennato, ha richiesto un rigetto del ricorso "per motivi formali". FIFA, infatti, sostiene che il Club ha depositato il suo fascino dopo i 10 giorni previsti dall'articolo 60.1 dello Statuto FIFA 2004 era scaduto. 6. Contrariamente a tale obiezione, la ricorrente sostiene che la decisione della DC è stato correttamente ricevuto solo il 20 dicembre 2005. Come risultato, a suo parere, il ricorso è stato tempestivamente depositato. 7. FIFA sta basando la propria opposizione in merito alla ricevibilità del ricorso del Club sull'articolo 60,1 ["Competenza della CAS"] dello Statuto FIFA del 2004, che prevede: "Solo CAS è autorizzato a trattare i ricorsi contro le decisioni e le sanzioni disciplinari degli ultimi esempio, dopo tutte le fasi precedenti di ricorso disponibili a FIFA, la Confederazione, livello degli Stati membri o Lega sono state esaurite. Il ricorso deve essere fatto per CAS entro 10 giorni dalla notifica della decisione ". 8. I rilievi del pannello, tuttavia, che l'articolo 60 dello Statuto FIFA del 2004 è stato modificato con delibera del Congresso ordinario della FIFA il 12 settembre 2005. La nuova versione dell'articolo 60 dello Statuto della FIFA 2004, in vigore dal 1 ° dicembre 2005 (in prosieguo: come "Articolo 60 - New Version"), così recita: "Contro le decisioni definitive pronunciate da organi giudiziari della FIFA e contro le decisioni assunte dal Confederations, membri o leghe devono essere presentate CAS entro 21 giorni dalla notifica della decisione di cui trattasi" . 9. In altre parole, gli esperti scientifici osserva che il termine di ricorso al CAS previste negli Statuti FIFA 2004 è stata estesa, in Articolo 60 - Nuova versione, a 21 giorni, dai precedenti 10 giorni. La questione, quindi, risulta essere se la ricevibilità del ricorso, presentato il 30 dicembre 2005 contro la decisione del CC, resa il 31 ottobre 2005 e notificato nel corso del mese di dicembre 2005, deve essere valutata sulla base dell'articolo 60 - Nuova versione, in vigore dal 1 ° dicembre 2005, o alla luce della versione precedente di tale disposizione. 10. In conformità con la giurisprudenza CAS (CAS 2004/A/635), il gruppo sottolinea che, come regola generale, le questioni transitorie o di inter-temporali sono governate dal principio "tempus regit actum", ritenendo che ogni atto deve essere regolata in conformemente al diritto in vigore al momento si è verificato. Di conseguenza, atti processuali, come ad esempio il deposito di un ricorso, deve essere fatto nel rispetto delle norme e dei termini in vigore quando vengono eseguite, a meno che una norma transitoria non dispongano diversamente. Indiscutibilmente, la decisione è stata notificata DC e il ricorso proposto, quando Articolo 60 - La nuova versione era entrato in vigore. 11. Alla luce di quanto sopra e assente qualsiasi norma transitoria dello Statuto FIFA o nel Regolamento FIFA, la questione termine dovrebbe essere disciplinata dall'articolo 60 - nuova versione. 12. Al fine di determinare se il termine stabilito dall'articolo 60 - nuova versione è stata rispettata, l'attenzione deve essere prestata anche alle disposizioni pertinenti della FDC, e più precisamente a quanto segue: Articolo 94 ["Calcolo"]: " 1. I termini a cui aderiscono le associazioni devono iniziare il giorno dopo aver ricevuto il documento giuridico pertinente. 2. Termini entro i quali le altre persone si aderiscono inizia quattro giorni dopo la ricezione del documento dall'associazione inoltrarlo. 3. Se l'ultimo giorno del termine coincide con un giorno festivo nel luogo di domicilio della persona tenuta a rispettare il documento entro una determinata scadenza, il termine scadrà il giorno successivo che non è un giorno festivo. 4. In caso contrario, le disposizioni del Codice svizzero delle obbligazioni si applica per calcolare i limiti di tempo ". Articolo 96 ["Interruzione"]: "1. Termini sono interrotti: a) dal 20 dicembre al 5 gennaio inclusi; [...] ". 13. Ai sensi dell'articolo 94,2 FDC, quindi, il termine di cui all'art 60 - La nuova versione ha iniziato a funzionare il 10 dicembre 2005, ossia quattro giorni dopo la ricezione della decisione DC dalla ricorrente dalla Federcalcio spagnola, inoltre, ai sensi dell'articolo 96,1 (a) FDC, lo stesso termine è stato interrotto il 20 dicembre 2005. Ne consegue che il ricorso è stato presentato dalla ricorrente, il 30 dicembre 2005, entro il termine di 21 giorni era scaduto. 14. La stessa conclusione, è da notare, sarebbe stato raggiunto anche applicando la regola di 10 giorni previsto dallo Statuto FIFA 2004 prima dell'entrata in vigore dell'articolo 60 - nuova versione. In effetti, anche in questo caso, il termine avrebbe cominciato a decorrere il 10 dicembre 2005, per essere interrotto il 20 dicembre 2005 - giorno in cui è incluso nel periodo di interruzione, come chiarito dall'articolo 96,1 (a) FDC) fino al 5 gennaio 2006 incluso, con un giorno partì per un ricorso da presentare. Di conseguenza, il ricorso presentato il 30 dicembre 2005 sarebbe stato in ogni caso tempestivamente depositata. 15. Alla luce di quanto precede, il gruppo sostiene che l'obiezione sollevata dalla FIFA, per quanto riguarda il mancato rispetto del termine per l'impugnazione deve essere presentata, deve essere respinta. Il Tribunale Arbitrale dello Sport regole: 1. La richiesta della FIFA di respingere il ricorso per motivi formali, è respinta. ______________________________ Tribunal Arbitral du Sport - Court of Arbitration for Sport (2006-2007) - official version by www.tas-cas.org - Arbitration CAS 2006/A/1008 Rayo Vallecano de Madrid SAD v. Fédération Internationale de Football Association (FIFA), preliminary decision of 16 March 2006 Panel: Mr Luigi Fumagalli (Italy), President; Mr Martin Schimke (Germany); Mr Michele Bernasconi (Switzerland) Football Deadline to file an appeal against a disciplinary decision Principle “tempus regit actum” As a general rule, transitional or inter-temporal issues are governed by the principle “tempus regit actum”, holding that any deed should be regulated in accordance with the law in force at the time it occurred. As a consequence, procedural actions, such as the filing of an appeal, should be done in compliance with rules and time limits in force when they are performed, unless a transitory rule provide otherwise. Rayo Vallecano de Madrid SAD (the “Club” or the “Appellant”) is a Spanish football club existing under the laws of Spain and has its headquarters in Madrid, Spain. The Club is affiliated to the Real Federación Española de Fútbol (the “Spanish Football Federation”), which in turn is a member of FIFA. As a result, the Club is subject to and bound by the applicable rules and regulations of the FIFA. On 31 October 2005 the FIFA Disciplinary Committee (the “DC”) issued a decision (the “DC Decision”) holding that: “1. The debtor is pronounced guilty of failing to comply with a decision of a FIFA body in accordance with art. 68 FDC. 2. The debtor is ordered to pay a fine to the amount of CHF 25,000. The fine is to be paid within 30 days of notification of the decision. Payment can be made either in Swiss francs (CHF) to account […] or in US dollars (USD) to account […]. 3. The debtor is granted a final period of grace of 30 days as from notification of the decision in which to settle its debt to the creditor. 4. If payment is not made by this deadline, the creditor may demand in writing of the FIFA Disciplinary Committee that 6 points be deducted from the debtor’s first team in the domestic league championship. Once the creditor has made this request, the points are to be deducted mandatorily in any case. 5. If the debtor still fails to pay the amount even after deduction of the points in accordance with point 4, the first team will be relegated to the next lower division. 6. As a Member of FIFA, the Real Federación Española de Fútbol is reminded of its duty to implement this decision and, if necessary, to produce proof to FIFA that the points have been deducted or the team has been relegated. If the Real Federación Española de Fútbol does not comply with this decision despite being ordered to do so by the FIFA Disciplinary Committee, the latter will inflict an appropriate sanction on the Member. This can lead to expulsion from all FIFA competitions. 7. The costs of these proceedings in the amount of CHF 1,000 are to be borne by the debtor. 8. The creditor is directed to inform the Disciplinary Committee immediately of every payment received”. The DC Decision was rendered on the basis of Article 68 of the FIFA Disciplinary Code (FDC) adopted on 29 June 2005, in force since 1 September 2005, providing for sanctions on “anyone who fails to pay to pay another person (such as a player, a coach or a club) a sum of money in full, even though instructed to do so by a body of FIFA”. The DC in fact noted that the Club had failed to pay to the Asociación Deportiva Sao Caetano of Brazil an amount of money, as declared to be due by the decision rendered by the FIFA Dispute Resolution Chamber on 15 February 2005. The DC Decision was notified on 6 December 2005 to the Spanish Football Federation and to the counsel assisting the Club in the proceedings before the DC. On 9 December 2005 the DC Decision was transmitted by the Spanish Football Federation to the Club, which received another copy of the same DC Decision on 20 December 2005. On 30 December 2005 the Appellant filed a statement of appeal, dated 29 December 2005, with the Court of Arbitration for Sport (CAS), pursuant to the Code of Sports-related Arbitration (the “Code”), to challenge the DC Decision. On 13 January 2006 FIFA filed its answer, containing the following requests to the CAS: “1. The time limit for the Respondent to lodge his answer to the appeal as to the substance shall be suspended with immediate effect. 2. The appeal lodged by the Appellant shall be disregarded for formal reasons. 3. In case this formal request should be dismissed, the Respondent shall receive a new deadline to send his answer to the appeal as to the substance. 4. The consequential costs and damages are to be borne by the appellant”. In support of its request, that “the appeal lodged by the Appellant … be disregarded for formal reasons”, FIFA is invoking Article 60.1 of the FIFA Statutes adopted on 19 October 2003, entered into force on 1 January 2004 (the “FIFA Statutes 2004”). Pursuant to such provision, in fact, “the appeal shall be made to CAS within 10 days of notification of the decision”. As a result, in the Respondent’s opinion, the Club’s appeal has been filed – on 30 December 2005 – after the deadline provided in the FIFA Statutes 2004 had expired, the DC Decision having been served upon the Club on 6 December 2005 by transmission to its counsel and on 9 December 2005 by direct transmission of the Spanish Football Federation. LAW Jurisdiction 1. The jurisdiction of CAS in casu is based on Article 59 ff of the FIFA Statutes 2004 and has not been objected by FIFA. Therefore, the jurisdiction of CAS shall be admitted. 2. As these proceedings involve an appeal against a disciplinary decision issued by a federation (FIFA), whose statutes provide for an appeal to the CAS, they are considered and treated as appeal arbitration proceedings, in a disciplinary case, in the meaning and for the purpose of the Code. Applicable law 3. According to Article R58 of the Code, the Panel is required to decide the dispute: “[…] according to the applicable regulations and the rules of law chosen by the parties or, in the absence of such a choice, according to the law of the country in which the federation, association or sports-related body which has issued the challenged decision is domiciled or according to the rules of law, the application of which the Panel deems appropriate. In the latter case, the Panel shall give reasons for its decision”. 4. In the present matter the Panel shall apply the FIFA regulations and, complementarily, Swiss law. On the preliminary objection 5. The Respondent, as already mentioned, has applied for a dismissal of the appeal “for formal reasons”. FIFA, in fact, alleges that the Club has filed its appeal after the 10-day deadline provided in Article 60.1 FIFA Statutes 2004 had expired. 6. Contrary to such objection, the Appellant submits that the DC Decision has been properly received only on 20 December 2005. As a result, in its opinion, the appeal has been timely filed. 7. FIFA is basing its objection as to the admissibility of the Club’s appeal on Article 60.1 [“Jurisdiction of CAS”] of the FIFA Statutes 2004, which so provides: “Only CAS is empowered to deal with appeals against decisions and disciplinary sanctions of the last instance, after all previous stages of appeal available at FIFA, Confederation, Member or League level have been exhausted. The appeal shall be made to CAS within 10 days of notification of the decision”. 8. The Panel remarks, however, that Article 60 of the FIFA Statutes 2004 has been amended by deliberation of the FIFA Ordinary Congress on 12 September 2005. The new version of Article 60 of the FIFA Statutes 2004, in force since 1 December 2005 (hereinafter referred to as “Article 60 – New Version”), reads as follows: “Appeals against final decisions passed by FIFA’s legal bodies and against decisions passed by Confederations, Members or Leagues shall be lodged with CAS within 21 days of notification of the decision in question”. 9. In other words, the Panel notes that the deadline for appeals to CAS set forth in the FIFA Statutes 2004 has been extended, in Article 60 – New Version, to 21 days, from the preceding 10 days. The question, then, turns out to be whether the admissibility of the appeal, brought on 30 December 2005 against the DC Decision, rendered on 31 October 2005 and notified during the month of December 2005, has to be evaluated on the basis of Article 60 – New Version, in force since 1 December 2005, or in the light of the preceding version of such provision. 10. In accordance with the CAS jurisprudence (CAS 2004/A/635), the Panel underscores that, as a general rule, transitional or inter-temporal issues are governed by the principle “tempus regit actum”, holding that any deed should be regulated in accordance with the law in force at the time it occurred. As a consequence, procedural actions, such as the filing of an appeal, should be done in compliance with rules and time limits in force when they are performed, unless a transitory rule provide otherwise. Undisputedly, the DC Decision was notified and the appeal brought when Article 60 – New Version had entered into force. 11. In light of the above and absent any specific transitory rule in the FIFA Statutes or in the FIFA Regulations, the time limit issue should be governed by Article 60 – New Version. 12. In order to determine whether the time limit set forth by Article 60 – New Version has been respected, attention has to be paid also to the relevant provisions of the FDC, and more specifically to the following: Article 94 [“Calculation”]: “1. Time limits to which associations shall adhere commence the day after they have received the relevant legal document. 2. Time limits to which other persons shall adhere commence four days after receipt of the document by the association forwarding it. 3. If the last day of the time limit coincides with a public holiday in the place of domicile of the person required to comply with the document by a certain deadline, the time limit will expire on the next day that is not a public holiday. 4. Otherwise, the provisions of the Swiss Code of Obligations apply to calculate the time limits”. Article 96 [“Interruption”]: “1. Time limits are interrupted: a) from 20 December to 5 January inclusive; […]”. 13. In accordance with Article 94.2 FDC, therefore, the time limit set forth in Article 60 – New Version started to run on 10 December 2005, i.e. four days after the receipt of the DC Decision by the Appellant from the Spanish Football Federation; in addition, pursuant to Article 96.1(a) FDC, the same time limit has been interrupted on 20 December 2005. It follows that the appeal has been filed by the Appellant, on 30 December 2005, before the time limit of 21 days had expired. 14. The same conclusion, it is to be noted, would be reached even applying the 10-day rule provided for by the FIFA Statutes 2004 before the entry into force of Article 60 – New Version. In fact, also in that case, the time limit would have started to run on 10 December 2005, to be interrupted on 20 December 2005 – day which is included in the period of interruption, as made clear by Article 96.1(a) FDC) until 5 January 2006 included, with one day left for an appeal to be submitted. As a result, the appeal filed on 30 December 2005 would have been in any case timely filed. 15. In light of the foregoing, the Panel holds that objection raised by FIFA, regarding the non-compliance with the time limit for an appeal to be filed, has to be rejected. The Court of Arbitration for Sport rules: 1. The request of the FIFA to dismiss the appeal for formal reasons is rejected. ____________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it