TAS-CAS – Tribunale Arbitrale dello Sport – Corte arbitrale dello Sport (2006-2007) – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Arbitrato CAS 2006/A/1029 Maccabi Haifa FC contro Real Racing Club Santander, premio del 2 ottobre 2006 Collegio: Sig. George Abela (Malta), Presidente; signor Barak Efraim (Israele); Signor Bård Racin Meltvedt (Norvegia) Calcio Passata in giudicato Distinzione tra il “periodo di formazione” e lo sviluppo di un giocatore Determinazione del punto di cessazione del periodo di formazione ai fini dei calcoli di una indennità di formazione

TAS-CAS - Tribunale Arbitrale dello Sport - Corte arbitrale dello Sport (2006-2007) - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Arbitrato CAS 2006/A/1029 Maccabi Haifa FC contro Real Racing Club Santander, premio del 2 ottobre 2006 Collegio: Sig. George Abela (Malta), Presidente; signor Barak Efraim (Israele); Signor Bård Racin Meltvedt (Norvegia) Calcio Passata in giudicato Distinzione tra il "periodo di formazione" e lo sviluppo di un giocatore Determinazione del punto di cessazione del periodo di formazione ai fini dei calcoli di una indennità di formazione 1. La persona che non è parte di un procedimento precedente CAS, non può essere vincolato dalla sentenza legata a questo procedimento, quindi il suo diritto al risarcimento di formazione da Resistente non è compromessa dalla pronuncia della sentenza di cui (passata in giudicato). 2. Il periodo di formazione e lo sviluppo di un giocatore sono due concetti diversi. Il periodo di formazione è regolato e limitato dalla FIFA con specifiche normative e circolari, mentre lo sviluppo di un giocatore non lo è. Pertanto ciò che deve essere stabilito è il punto di cessazione del periodo di formazione e non il grado di sviluppo successivo del lettore come un calciatore professionista. 3. Secondo la giurisprudenza CAS un giocatore che gioca regolarmente nella squadra "A" di un club può essere ritenuto colpevole di aver completato la sua formazione. Secondo la Lettera Circolare FIFA n. 801, l'elemento che innesca la fine della formazione di un giocatore e / o l'educazione è una questione di prova. L'onere della prova è il club che sta sostenendo questo fatto. La decisione deve essere presa caso per caso. Diversi fattori possono essere considerati per determinare il completamento della formazione del giocatore: il riferimento al lettore come "un giocatore normale per il club" e il prestito di un giocatore per ingenti somme di denaro tendono a dare credito alla tesi secondo cui il giocatore è "effettivamente formato" e quindi sarà (è) un giocatore normale. 4. Il contributo per l'ulteriore sviluppo di un giocatore dopo aver concluso il suo periodo di formazione ai sensi del Regolamento FIFA non è considerato come un fattore nel calcolo della indennità di formazione e non autorizza il Club a tale risarcimento. Maccabi Haifa Football Club (il "ricorrente" o "Maccabi Haifa") è una squadra di calcio registrata in Israele. Real Racing Club de Santander, Spagna (il "Resistente") è una società calcistica spagnola registrata presso il Football Association. La sua squadra di calcio gioca nella prima divisione spagnola. Si tratta di un ricorso presentato dal ricorrente contro la decisione della FIFA Dispute Resolution Chamber (DRC) datato 23 novembre 2005. Si tratta di una domanda della ricorrente per il risarcimento dovuto dal Resistente alla ricorrente per la formazione del Y. giocatore, un giocatore di football professionista che è nato nel 1980. Il giocatore è stato originariamente destinato a Hapoel Beer Sheva (Israele) da un contratto di lavoro valido dal 1 ° luglio 1997 al 30 giugno 2002. Prima di firmare questo contratto è stato registrato come giocatore dilettante con lo stesso club. Il giocatore è stato trasferito su una base prestito da Hapoel Beer Sheva al Maccabi Haifa FC (appellante), dove ha reso i suoi servizi durante il 1998/99 - 1999/00 e 2000/01 - 2001/02 stagioni. Il 1 ° luglio 2002, il giocatore ha firmato con il Real Racing Club de Santander in Spagna (Resistente). Il ricorrente chiede il risarcimento è ora di formazione dal convenuto per il periodo di tempo che il giocatore è stato registrato al club su base prestito durante queste stagioni. Il 1 ° marzo 2005 il Tribunale di Arbitrato per lo Sport consegnati un premio nei nomi Hapoel Beer-Sheva FC vs Real Racing Club de Santander (Resistente nel presente procedimento) (CAS 2004/A/594) e ha confermato la decisione del Dispute della FIFA Camera di Risoluzione del 24 marzo 2004. La controversia riguardava il quantum del risarcimento dovuto dal Real Racing Club de Santander al Hapoel Beer-Sheva FC, una squadra di calcio registrata presso il Football Association in Israele, per la formazione e l'istruzione di Y. - il giocatore in questione. Il giocatore era stato registrato e suonato per Hapoel Beer-Sheva FC da quando aveva 12 anni nel 1992. Nel corso del 1992 al 1998 ha giocato e allenato con i giovani Hapoel Beer-Sheva, il team di giovani e adulti consecutivamente. Nella sua decisione pronunciata il 1 ° marzo 2005, il Tribunale Arbitrale dello Sport ha concluso che il giocatore è da considerarsi di aver completato la sua formazione al termine della stagione 1996-1997 e ha ordinato Reale Racing Club de Santander SAD a pagare Hapoel Beer- Sheva la somma di (EUR 90.000) novanta mila euro. Il ricorrente nel presente procedimento ha presentato una domanda di partecipazione alla controversia di cui sopra, che domanda è stata respinta soprattutto per il fatto che le parti non hanno il consenso alla partecipazione della ricorrente ai sensi dell'art R41.4 del Codice. Il caso in esame riguarda Maccabi Haifa Football Club che ha avviato un procedimento dinanzi alla Camera FIFA Dispute Resolution rivendicando per l'indennità di formazione per il periodo di tempo che il giocatore è stato registrato con il Club in comodato. Maccabi Haifa FC sostiene che istruiti e formati il giocatore in questione, lo ha trasformato in un giocatore professionista gioca in campionato prima di Israele e gli diede la possibilità di partecipare a tornei internazionali. Inoltre, Maccabi Haifa FC ha affermato che è il club leader in Israele, ben noto per il suo standard altamente professionale quale comprenda l'educazione e la formazione dei giocatori. Il 23 novembre 2005, la FIFA Dispute Resolution Chamber ha respinto la domanda del ricorrente a ricevere l'indennità di formazione dal resistente per la formazione e l'istruzione del calciatore Y. nelle stagioni calcio 1998/99-2001/02. La Camera Risoluzione Dispute della FIFA ha deciso di respingere la domanda del ricorrente, Maccabi Haifa FC il 23 novembre 2005 sulle seguenti considerazioni: "1. La presente controversia è stato depositato davanti alla Camera di Risoluzione delle Dispute (di seguito denominato "DRC" o "Camera") prima dell'entrata in vigore del vigente Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori il 1 ° luglio 2005, i membri della RDC in primo luogo proceduto a confermare che l'edizione di settembre 2001 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori (in seguito denominato il "Regolamento") si applica al caso in mano. 2. Come stabilito dall'art. 42 S 1 (b) (iv) delle Regulations, rientra nella purview della Dispute Resolution Chamber a decide sul disputes concerning il compensation per il training ed education di young players e per adjust fees compensation training. 3. Una volta che la sua competenza è stato così stabilito, la RDC ha continuato a trattare il merito della controversia. 4. La Camera ha tenuto conto che la RDC ha approvato una decisione formale in materia Hapoel Beer-Sheva vs Real Club Racing de Santander riguardante l'indennità di formazione in connessione con il giocatore in questione, Y. 5. Secondo tale decisione, Hapoel Beer-Sheva non aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione per il periodo di tempo che il giocatore è stato trasferito su una base prestito al Maccabi Haifa FC. 6. Nel caso in mano, il club che ha accettato il giocatore su una base prestito, Maccabi Haifa FC, chiede il risarcimento di formazione per il periodo di tempo che il giocatore è stato registrato con il Maccabi Haifa FC su tale base prestito. 7. La Camera ha convenuto che, in linea di principio, il club che accetta un giocatore su una base prestito poteva essere il diritto al risarcimento formazione in base al capitolo VII del Regolamento detto. La risposta alla domanda se un tale club ha infatti un diritto al risarcimento di formazione, tuttavia, dipende dalle circostanze che circondano la questione. 8. La questione attuale è la circostanza particolare che la decisione presa dalla DRC è stata trattata dal CAS nella procedura di ricorso avviata da Hapoel Beer-Sheva contro la decisione di cui sopra DRC. 9. Nelle sue considerazioni, il TAS ha stabilito che il giocatore in questione, Y., è stato ritenuto di aver completato la sua formazione, quando ha firmato il suo contratto da professionista con Hapoel Beer Sheva, nel luglio 1997, cioè prima di essere trasferito su una base prestito al Richiedente, Maccabi Haifa FC. Dal premio CAS, si può anche notare che, tra l'altro, una tassa considerevole essendo stato concordato per il prestito del giocatore, il CAS sentito confermato nel suo credere che il giocatore, Y., ha completato la sua formazione, nell'estate del 1997. 10. I membri della RDC hanno convenuto che la Camera non poteva passare una decisione formale in materia presente senza prendere in considerazione i risultati e l'attribuzione del CAS, che sono direttamente connessi alla formazione del giocatore in discussione. 11. Dopo un attento studio del fascicolo, la RDC ha osservato che il richiedente non ha presentato alcuna documentazione che dimostrerebbe che il giocatore, Y., non avrebbe completato la sua formazione prima del suo trasferimento su base prestito al Maccabi Haifa FC 12. Inoltre, i membri della Camera completamente in disaccordo con l'interpretazione da parte Maccabi Haifa FC del premio corrispondente CAS. 13. A causa di tutto quanto sopra, e soprattutto il fatto che il giocatore ha completato la sua formazione nel 1997, la Camera ha deciso che il Maccabi Haifa FC non ha diritto a ricevere l'indennità di formazione per il giocatore, Y., per il periodo di tempo che il signor Y. è stato registrato presso il club in comodato, cioè a partire dalla stagione 1998-1999 fino e compresa la stagione 2001-02 ". Il 22 gennaio 2006, il ricorrente ha presentato una dichiarazione d'Appello presso il Tribunale di Arbitrato per lo Sport (CAS) contro la decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie della FIFA comitato Stato giocatori presi a Zurigo, in Svizzera il 23 novembre 2005. Le parti sono stati chiamati a partecipare ad una audizione il 27 giugno 2006 a Losanna, in Svizzera. LEGGE CAS Giurisdizione 1. La competenza del Tribunale Arbitrale dello Sport in questo caso si fonda sull'articolo 60 delle Statue FIFA. Si è ulteriormente confermata dalla fine della procedura debitamente firmato dalle parti. 2. Ne consegue che la CAS è competente a decidere la presente controversia. 3. Ai sensi dell'art R57 del Codice del gruppo di esperti ha pieno potere di riesaminare le circostanze e la legge. Il gruppo non ha pertanto esaminare solo gli aspetti formali della decisione impugnata, ma considerato la questione de novo, valutando tutti i fatti e le questioni giuridiche coinvolte nella presente controversia. Ammissibilità 4. Il ricorso è stato presentato entro il termine previsto dall'art. 60 dello Statuto della FIFA e ha dichiarato nella decisione, vale a dire entro 10 giorni dalla notifica della decisione del genere. Ne consegue che il ricorso è ammissibile, che è anche indiscussa. 5. Dopo la dichiarazione d'appello del 22 gennaio 2006, presentata da Maccabi Haifa, il ricorrente, contro il Real Racing Club Santander, il Resistente, il gruppo è stato nominato per giudicare l'appello nella sua qualità di Tribunale Arbitrale e di pronunciare il lodo nel rispetto del Codice e con i termini e le condizioni stabilite nel decreto di procedura. Legge applicabile 6. Il gruppo decide la controversia secondo le normative vigenti e le regole di legge scelta dalle parti o, in mancanza di tale scelta, secondo la legge del paese in cui il corpo federazione, associazione o riguardanti lo sport che ha ha emesso la decisione impugnata è domiciliato o secondo le norme di diritto, la cui applicazione del pannello ritenga opportuno. Nel caso di specie, le parti non hanno concordato l'applicazione di qualsiasi diritto particolare. Pertanto, le norme ei regolamenti della FIFA si applicano in primo luogo e la legge applicabile è quello svizzero complimentarily, in conformità allo Statuto FIFA. Meriti 7. Le principali questioni da risolvere dal gruppo sono: - Autorità di cosa giudicata reclamo. - Quando un giocatore completo il suo "periodo di formazione" ai fini del calcolo del diritto alla indennità di formazione? - E 'la ricorrente ha diritto a ricevere indennità di formazione? 8. Applicabile strumenti giuridici: - L'edizione 2001 settembre del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori (il Regolamento); - Le applicazioni dei regolamenti; - FIFA Lettera circolare n. 826. 9. Per maggiore certezza, si ribadisce (come già stabilito nella Lettera Circolare n ° 799) che i regolamenti modificati sono applicabili a tutti i trasferimenti di giocatori che si sono verificati dopo l'entrata in vigore dei regolamenti di trasferimento rivisti dal 1 ° settembre 2001. Tutti i casi pendenti relativi agli importi di compensazione dovuti per la formazione dei giovani giocatori, che hanno trasferito a decorrere dal 1 settembre 2001 sono da calcolare in base alle presente circolare. 10. Il ricorrente, nella sua breve appello sostiene che la FIFA Dispute Resolution Chamber basato la sua decisione principalmente sulla decisione presa dalla Corte Arbitrale dello Sport il 1 ° marzo 2005 nel caso Hapoel Beer-Sheva contro Real Racing Club Santander SAD, che stabilito che periodo di formazione del giocatore finì nel 1997 quando il giocatore aveva 17 anni. La ricorrente sostiene che non era un partito di Hapeol-Beer Sheva procedimenti e, quindi, non è stata data la possibilità di aumentare i suoi argomenti e respingere le richieste del Resistente in merito periodo di formazione del giocatore e la data della sua cessazione. 11. La ricorrente sostiene che, al punto 7.4.6 della decisione di cui sopra, è stato sottolineato che il giocatore era in prestito dal ricorrente (Hapoel Beer-Sheva) per Maccabi Haifa FC durante il 1998-1999, 1999-2000, 2000-2001 , e le stagioni 2001-2001 al costo di 220.000 USD a stagione, e inoltre che la ricorrente (Hapoel Beer-Sheva) non ha diritto ad alcun compensazione per il periodo di prestito, poiché non lo allenarsi in questo periodo. Il ricorrente nel presente procedimento sostiene che questa decisione non pregiudica in alcun modo i diritti di chiedere un risarcimento di formazione dal Resistente in quanto la Corte Arbitrale dello Sport non si pronuncia sul fatto che il Maccabi Haifa FC ha fatto o non allenare il giocatore in questione durante la queste quattro stagioni. 12. D'altra parte, sostiene Resistente che l'oggetto della questione al bar è stato già deciso da questa Corte e che, come previsto dall'Articolo 71 della Loi fédérale de procédure civile Federale, applicabile alla fattispecie in virtù dell'articolo R58 del Codice di arbitrato sportivo, la sentenza ha valore legale non appena viene eseguito il rendering - "Le giudizio acquiert de force scelto jugée dès qu'il est prononcé". Pertanto, secondo il diritto svizzero, se CAS ha concluso che il giocatore ha terminato il suo periodo di formazione al termine della stagione 1996/1997, questa dichiarazione dovrebbe essere considerata come cosa giudicata. 13. Questa esperti scientifici osserva che la questione da decidere nella presente controversia, non è se una sentenza ha valore legale non appena viene eseguito il rendering, ma se ha forza di legge solo tra le parti nella controversia dinanzi ai tribunali o anche nei confronti di terzi non coinvolto nella controversia. Legal giurisprudenza stabilisce i tre elementi di una cosa giudicata, e cioè: - Le stesse persone - eadem personae; - Lo stesso oggetto - eadem res; - La stessa causa - eadem causa petendi. 14. Per l'exceptio passata in giudicato per essere ricevibile con successo, è necessario che tutti e tre gli elementi essere contemporaneamente presenti. In assenza di uno di questi elementi, non si può dire che l'oggetto è lo stesso - nisi omnia concurrunt, tra l'est res L'eccezione di giudicato si fonda sul principio di pubblico interesse - rei publicae interesse ut sit litium finis. E 'stata fondata per tutelare la certezza dei diritti che sono già stati giudicati e definito da una sentenza. Passata in giudicato elimina la possibilità di controversie pendenti ledere i diritti che sono già stati stabiliti da una sentenza. Il principio della cosa giudicata assicura che ogni volta che la controversia è stata definita e decisa, diventa irrevocabile, confermato e ritenuto giusto - passata in giudicato pro veritate habetur. 15. I tre elementi della cosa giudicata sono di pari importanza e rilevanza fondamentale. L'elemento delle stesse persone (personae eadem) è quindi importante quanto gli altri due elementi. La sua assenza è sufficiente ad escludere l'eccezione di giudicato, perché chi non era presente nel procedimento giudiziario, non poteva essere considerato come vincolato da una sentenza che è stata resa passata in giudicato. 16. La ricorrente nella presente controversia, che è Maccabi Haifa FC non era una delle parti nel procedimento Beer-Sheva Hapoel. Anche se entrambi i procedimenti si riferiscono alla richiesta di indennità di formazione per quanto riguarda lo stesso giocatore, Y., e quindi l'esigenza degli elementi di oggetto e la causa sono soddisfatte, l'elemento della personae eadem manca. Ne consegue che dal ricorrente non è stata una delle parti nel procedimento Beer-Sheva Hapoel, non poteva essere vincolato dalla sentenza pronunciata il 1 ° marzo 2005 (CAS 2004/A/594) nei nomi Hapoel Beer-Sheva contro Real Racing Club Santander SAD e quindi il suo diritto al risarcimento di formazione da Resistente non è compromessa dalla pronuncia della sentenza di cui (CAS 2004/A/594). 17. Di conseguenza, questo Collegio rigetta l'eccezione di giudicato sollevata dal convenuto. 18. Il gruppo di esperti sarà quindi procedere nel valutare se ricorrente il diritto di ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente sia giustificata o meno. 19. Nella sua breve ricorso, la ricorrente sostiene che il giocatore ha giocato per il ricorrente in quattro stagioni sportive (1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002), da quando aveva 18 anni di età e fino all'età di 22 anni di età sulla base di contratti di finanziamento sottoscritti tra la ricorrente e Hapoel Beer Sheva Club. Durante questo periodo, la ricorrente sostiene di aver educato, promossa, alimentata, addestrato e migliorato le abilità calcistiche del giocatore lo trasforma in un giocatore professionista. 20. L'articolo 13 del regolamento prevede quanto segue: "La formazione del giocatore e l'istruzione si svolge tra i 12 ei 23 anni. L'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, fino all'età di 23 anni per la formazione sostenute fino all'età di 21 anni, a meno che sia evidente che un giocatore ha già concluso il suo periodo di formazione prima dell'età di 21 anni. In quest'ultimo caso, il risarcimento è dovuto fino a quando il giocatore raggiunge l'età di 23 anni, ma il calcolo dell'importo del risarcimento si basa sugli anni tra il 12 e l'età in cui si stabilisce che il giocatore effettivamente completato la sua formazione ". 21. Ai sensi dell'articolo 13 del Regolamento, l'importo del risarcimento si basa sugli anni tra il 12 e l'età in cui si stabilisce che il giocatore effettivamente concluso il suo periodo di formazione. Il ricorrente nella sua breve appello sostiene che il livello professionale del giocatore a 17 anni era notevolmente inferiore al suo livello, all'età di 22 anni. Ricorrente ha presentato affidavit Avraham Grant, che era nel momento in cui ha presentato la dichiarazione giurata l'allenatore della squadra Israel National Football che afferma che lui era l'allenatore del lettore nel Maccabi Haifa FC e che il suo periodo di Maccabi Haifa FC ha riguardato le stagioni 2000 / 2001, 2001/2002. Egli sottolinea che all'inizio della stagione calcistica 2000/2001 il giocatore era un grande talento, ma lungi dal porre fine al suo allenamento di calcio. Egli conferma che a causa di formazione professionale Maccabi è il giocatore migliorato le sue capacità di gioco del calcio ed è diventato un calciatore professionista: "Sono fiducioso che il contributo Maccabi, come specificato in precedenza era stato il principale fattore di miglioramento del giocatore, il successo e, infine, nel suo diventare un calciatore professionista". 22. Avraham Grant ha anche testimoniato in udienza tenutasi il 27 giugno 2006 e, in sostanza, ha confermato la sua testimonianza resa nel suo affidavit. 23. Tuttavia, come convenuto correttamente fa valere, il periodo di formazione e lo sviluppo di un giocatore sono concetti diversi. Il periodo di formazione è regolato e limitato dalla FIFA con specifiche normative e circolari, mentre lo sviluppo di un giocatore non lo è. Lo scopo e lo spirito del regolamento FIFA è quella di regolare la formazione e non lo sviluppo di Windows Media Player. Pertanto ciò che deve essere stabilito è il punto di cessazione del periodo di formazione e non l'entità del successivo sviluppo di Y. come un calciatore professionista. Non vi è contestazione tra le parti contendenti, come il fatto che il giocatore ha migliorato le sue capacità a partire dal 1997. 24. Secondo la giurisprudenza CAS un giocatore che gioca regolarmente nella squadra "A" di un club è da considerarsi come aver completato la sua formazione. Nel caso 2003/O/527 CAS, è stato affermato che: "L. ha firmato il suo primo non-dilettante contratto con il Resistente il 1 ° ottobre 1996. Durante la stagione 1996-1997, ha giocato cinque volte con la Resistente squadra "A". Durante la stagione 1997-1998, è stato impegnato in modo più regolare e ha giocato 15 volte con la squadra "A". A quel tempo, ha già trascorso molti anni con il club del Resistente ed è stato notato per le sue doti di buona tecnica e velocità. L. può quindi essere considerato come aver completato il suo periodo di formazione prima dell'inizio della stagione 1997-1998, in vista della scala, le caratteristiche e il livello di club di gioco del Resistente in quel momento ". 25. Secondo la Lettera Circolare FIFA n. 801 del 28 marzo 2002, l'onere della prova è sul Resistente per mostrare che il giocatore ha terminato il suo periodo di formazione prima dell'età di 21: "Il Comitato è stato chiesto di stabilire ciò che fa scattare la fine della formazione di un giocatore e / o formazione. Essa ha sostenuto che si tratta di una questione di prova, che è l'onere del club che sta sostenendo questo fatto. Un giocatore che si esibisce regolarmente per la squadra di club "A" potrebbe essere considerato come aver raggiunto il suo periodo di formazione. La decisione su questo dovrà essere presa caso per caso ". 26. E 'quindi il Resistente che ha l'onere della prova che il giocatore termina la sua formazione all'età di 17 anni. Resistente, nelle sue osservazioni di risposta che Y. era già considerato da Hapoel Beer-Sheva, come un giocatore normale nella stagione 1996-1997. Inoltre, durante le stagioni successive 1997-1998, il giocatore ha preso parte in 25 partite ufficiali con Hapoel Beer-Sheva. Nel 1997-1998, essendo 17 anni, è diventato il leader della sua squadra, Hapoel Beer-Sheva. E 'stato uno dei capocannonieri della squadra con 15 gol in 25 partite ed è stato considerato da tutti come uno dei giocatori più importanti del Campionato. Resistente dubita come sarebbe una società leader come il ricorrente acquisire i servizi di un non-giocatore professionista e pagare 220.000 dollari all'anno per lo stesso giocatore. Resistente sostiene che il Player nel 1997 era pronto a effettuare al più alto livello in prima divisione di Israele e nella Nazionale. 27. Il gruppo ha ritenuto diversi fattori da valutare e determinare quando la formazione del giocatore è stata completata e se il Resistente soddisfatto o meno l'onere della prova che il giocatore ha terminato il suo periodo di formazione all'età di 17 anni. Il Contratto Hapoel, concordato nel luglio 1997 di cui il giocatore come "un giocatore normale per il club". Il Contratto di Finanziamento (s) tra Hapoel Beer-Sheva FC e Maccabi Haifa FC coinvolto ingenti somme di denaro. Il prestito di un atleta per centinaia di migliaia di dollari all'anno tende a dare credito alla tesi secondo cui il giocatore è "effettivamente addestrato" e quindi sarà (è) un giocatore normale. La prova data da Avraham Grant, mentre non ha evidenziato fatti nuovi o circostanze che dimostrano che il periodo di formazione continua nel corso di questi quattro stagioni, conferma che il contributo di Maccabi Haifa FC ha contribuito a migliorare le competenze calcistiche del giocatore e nel suo diventare un calcio professionistico giocatore. 28. Il gruppo di esperti ritiene pertanto che il Maccabi Haifa FC ha contribuito allo sviluppo del lettore in questione, ma il contributo per l'ulteriore sviluppo di un giocatore (dopo aver concluso il suo periodo di formazione) ai sensi del Regolamento FIFA non è considerato come un fattore nel calcolo di indennità di formazione e non autorizza il Club a tale risarcimento. 29. In considerazione di quanto sopra, è da ritenersi che il giocatore ha completato il suo "periodo di formazione" ai sensi del regolamento FIFA alla fine della stagione 1996-1997. 30. Il giocatore ha giocato per il ricorrente nel corso di quattro stagioni sportive (1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002) da quando aveva 18 anni di età e fino all'età di 22 anni su una base di contratti di finanziamento sottoscritti tra il ricorrente e Hapoel Beer-Sheva Club. Il gruppo ha ritenuto che in questo periodo, il ricorrente ha sviluppato e migliorato le abilità calcistiche del giocatore lo trasforma in un giocatore professionista. 31. Tuttavia, poiché il giocatore ha completato il suo periodo di formazione all'età di 17 alla fine della stagione 1996-1997, ne consegue che la ricorrente non ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente. Il Tribunale Arbitrale dello Sport regole che: 1. Il ricorso presentato il 22 gennaio 2006 da Maccabi Haifa FC contro la decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie della FIFA del 23 novembre 2005 è licenziato e tale decisione è confermata. (...).______________________________ Tribunal Arbitral du Sport - Court of Arbitration for Sport (2006-2007) - official version by www.tas-cas.org - Arbitration CAS 2006/A/1029 Maccabi Haifa FC v. Real Racing Club Santander, award of 2 October 2006 Panel: Mr George Abela (Malta), President; Mr Efraim Barak (Israel); Mr Bård Racin Meltvedt (Norway) Football Res judicata Distinction between the “Training period” and the development of a player Determination of the point of termination of the training period for the purposes of the calculations of a training compensation 1. The person who is not a party to a previous CAS proceedings, cannot be bound by the judgement linked to this proceedings, hence its right to claim training compensation from Respondent is not prejudiced by the pronouncement of the mentioned judgement (res judicata). 2. The training period and the development of a player are two different concepts. The training period is ruled and limited by FIFA with specific regulations and Circular Letters while the development of a player is not. Therefore what needs to be established is the point of termination of the training period and not the extent of the subsequent development of the Player as a professional football Player. 3. According to CAS jurisprudence a player that regularly plays in the “A” team of a club can be deemed as having completed his training. According to FIFA Circular Letter no. 801, the element which triggers the end of a player’s training and/or education is a question of proof. The burden of proof is on the club that is claiming this fact. The decision must be taken on a case-by-case basis. Several factors can be considered to determine the completion of the Player’s training: the reference to the Player as “a regular player for the club” and the Loan of a player for significant sums of money tend to lend credence to the argument that the player is “effectively trained” and hence will be (is) a regular player. 4. The contribution for the further development of a Player after he terminated his training period according to FIFA Regulations is not considered as a factor in the calculation of training compensation and does not entitle the Club to such compensation. Maccabi Haifa Football Club (the “Appellant” or “Maccabi Haifa”) is a Football Club registered in Israel. Real Racing Club de Santander, Spain (the “Respondent”) is a Football Club registered with the Spanish Football Association. Its football team plays in the Spanish first division. This is an appeal by the Appellant against a decision of the FIFA Dispute Resolution Chamber (DRC) dated 23 November 2005. It concerns a claim by the Appellant for compensation due by the Respondent to the Appellant for training the player Y., a professional football player who was born in 1980. The player was originally bound to Hapoel Beer Sheva (Israel) by an employment contract valid from 1st July 1997 until 30th June 2002. Prior to signing this contract he was registered as an amateur player with the same club. The Player was transferred on a loan basis from Hapoel Beer Sheva to Maccabi Haifa FC (Appellant), where he rendered his services during the 1998/99 – 1999/00 and 2000/01 – 2001/02 seasons. On 1 July 2002 the player signed on with Real Racing Club de Santander in Spain (Respondent). The Appellant is now claiming training compensation from Respondent for the period of time that the Player was registered at the club on a loan basis during these seasons. On 1 March 2005 the Court of Arbitration for Sport delivered an award in the names Hapoel Beer-Sheva FC vs Real Racing Club de Santander (Respondent in the present proceedings) (CAS 2004/A/594) and confirmed the decision of the FIFA Dispute Resolution Chamber dated 24 March 2004. The dispute concerned the quantum of compensation due from Real Racing Club de Santander to Hapoel Beer-Sheva FC, a Football Club registered with the Football Association in Israel, for the training and education of Y. – the Player in question. The Player had been registered with and played for Hapoel Beer-Sheva FC since he was 12 years old in 1992. During 1992 to 1998 he played for and trained with Hapoel Beer-Sheva’s youth, youngsters and adult team consecutively. In its decision delivered on 1 March 2005, the Court of Arbitration for Sport concluded that the Player is to be deemed to have completed his training at the end of the 1996-1997 season and ordered Real Racing Club de Santander S.A.D to pay Hapoel Beer-Sheva the sum of (EUR 90,000) ninety thousand Euros. The Appellant in the present proceedings presented an application to participate in the above mentioned dispute which application was refused principally on the ground that the parties did not consent to the Appellant’s participation in accordance with Art R41.4 of the Code. The present case is concerned with Maccabi Haifa Football Club which instituted proceedings before the FIFA Dispute Resolution Chamber claiming for training compensation for the specific period of time that the player was registered with the Club on a loan basis. Maccabi Haifa FC maintains that it educated and trained the player in question, turned him into a professional player playing in Israel’s first league and gave him the opportunity to participate in international tournaments. Furthermore, Maccabi Haifa FC asserted that it is the leading club in Israel, well known for its highly professional standard including the education and training of players. On 23 of November 2005 the FIFA Dispute Resolution Chamber rejected the Appellant’s claim to receive training compensation from Respondent for the training and education of the football player Y. in the football seasons 1998/99-2001/02. The FIFA Dispute Resolution Chamber decided to reject the claim of the Claimant, Maccabi Haifa F.C on 23 November 2005 on the following considerations: “1. The present dispute having been lodged in front of the Dispute Resolution Chamber (hereinafter referred to as “DRC” or “Chamber”) prior to the coming into force of the current Regulations for the Status and Transfer of Players on 1 July 2005, the members of the DRC firstly proceeded to confirm that the September 2001 edition of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter referred to as the “Regulations”) applies to the case in hand. 2. As established in art. 42 S 1 (b) (iv) of the Regulations, it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to decide on disputes concerning the compensation for the training and education of young players and to adjust training compensation fees. 3. Once its competence was thus established, the DRC went on to deal with the substance of the case. 4. The Chamber took into account that the DRC passed a formal decision in the matter Hapoel Beer-Sheva vs Real Racing Club de Santander concerning training compensation in connection with the Player in question, Y. 5. According to that decision, Hapoel Beer-Sheva was not entitled to receive training compensation for the period of time that the player was transferred on a loan basis to Maccabi Haifa FC. 6. In the case in hand, the club that accepted the player on a loan basis, Maccabi Haifa FC, is claiming training compensation for the specific period of time that the player was registered with Maccabi Haifa FC on such a loan basis. 7. The Chamber agreed that, in principle, the club that accepts a Player on a loan basis could be entitled to training compensation according to Chapter VII of the said Regulations. The answer to the question as to whether such a club indeed has a right for training compensation, however, depends on the circumstances surrounding the matter. 8. The present matter has the particular circumstance that the decision passed by the DRC was dealt with by the CAS in the appeal procedure initiated by Hapoel Beer-Sheva against the aforementioned DRC decision. 9. In its considerations, the CAS established that the player in question, Y., was deemed to have completed his training when he signed his professional contract with Hapoel Beer Sheva in July 1997, i.e. prior to being transferred on a loan basis to the Claimant, Maccabi Haifa FC. From the CAS award, it can also be noted that, inter alia, a considerable fee having been agreed upon for the loan of the player, the CAS felt confirmed in its believe that the player, Y., completed his training in the summer of 1997. 10. The members of the DRC agreed that the Chamber could not pass a formal decision in the present matter without taking into consideration the findings and the award of the CAS, which are directly related to the training of the player under discussion. 11. After careful study of the relevant file, the DRC noted that the Claimant has not presented any documentation which would demonstrate that the player, Y., would not have completed his training prior to his transfer on a loan basis to Maccabi Haifa FC 12. Furthermore, the members of the Chamber fully disagreed with the interpretation by Maccabi Haifa FC of the relevant CAS award. 13. On account of all of the above, and especially the fact that the player completed his training in 1997, the Chamber decided that Maccabi Haifa FC is not entitled to receive training compensation for the player, Y., for the period of time that Mr. Y. was registered at the club on a loan basis, i.e. from the 1998-1999 season until and including the 2001-02 season”. On 22 January 2006, the Appellant filed a Statement of Appeal with the Court of Arbitration for Sport (CAS) against the decision of the Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players Status Committee taken in Zurich, Switzerland on 23 November 2005. The parties have been called to attend a hearing on 27 June 2006 in Lausanne, Switzerland. LAW CAS Jurisdiction 1. The jurisdiction of the Court of Arbitration for Sport in this case is based on article 60 of the FIFA Statues. It is further confirmed by the order of procedure duly signed by the parties. 2. It follows that the CAS has jurisdiction to decide the present dispute. 3. Under art R57 of the Code the Panel has full power to review the facts and the law. The Panel did not therefore examine only the formal aspects of the appealed decision but considered the matter de novo, evaluating all facts and legal issues involved in the present dispute. Admissibility 4. The appeal was filed within the deadline provided by art. 60 of the FIFA Statutes and stated in the Decision, that is within 10 days after notification of such decision. It follows that the appeal is admissible, which is also undisputed. 5. Following the statement of appeal dated 22 January 2006, filed by Maccabi Haifa, the Appellant, against Real Racing Club Santander, the Respondent, the Panel has been appointed to adjudge the appeal in its capacity as an Arbitral Tribunal and to render an award in compliance with the Code and with the terms and conditions set out in the Order of Procedure. Applicable law 6. The Panel shall decide the dispute according to the applicable regulations and the rules of law chosen by the parties or, in the absence of such a choice, according to the law of the country in which the federation, association or sports-related body which has issued the challenged decision is domiciled or according to the rules of law, the application of which the Panel deems appropriate. In the present matter, the parties have not agreed on the application of any particular law. Therefore, the rules and regulations of FIFA shall apply primarily and Swiss law shall apply complimentarily, in accordance with the FIFA Statutes. Merits 7. The main issues to be resolved by the Panel are: - Res Judicata claim. - When did the Player complete his “training period” for the purposes of the calculations of entitlement to training compensation? - Is the Appellant entitled to receive training compensation? 8. Applicable legal instruments: - The September 2001 edition of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (the Regulations); - The Applications Regulations; - FIFA Circular letter no. 826. 9. For greater certainty, it is reaffirmed (as already established in Circular Letter No. 799) that the Revised Regulations are applicable to all transfers of players that have occurred after the entry into force of the revised transfer regulations on 1 September 2001. All pending cases on the compensation amounts owed for the training of young players, that have transferred as from 1 September 2001 are to be calculated in accordance with the present circular. 10. The Appellant, in its Appeal Brief maintains that the FIFA Dispute Resolution Chamber based its decision mainly upon the decision passed by the Court of Arbitration for Sport on the 1st of March 2005 in the case Hapoel-Beer Sheva v. Real Racing Club Santander S.A.D which established that the player’s training period ended in the year 1997 when the player was 17 years old. The Appellant submits that it was not a party to Hapeol-Beer Sheva proceedings and hence was not given an opportunity to raise its arguments and reject the Respondent’s claims regarding the player’s training period and the date of its termination. 11. The Appellant argues that in paragraph 7.4.6 of the above referred to decision, it was outlined that the Player was loaned from the Appellant (Hapoel-Beer Sheva) to Maccabi Haifa FC during the 1998-1999, 1999-2000, 2000-2001, and 2001-2001 seasons at a fee of USD 220,000 per season, and furthermore that the Appellant (Hapoel-Beer Sheva) is not entitled to any compensation for this loan period since they did not train him during this time. The Appellant in these proceedings submits that this decision does not in any way prejudice its rights to claim training compensation from Respondent since the Court of Arbitration for Sport did not pronounce itself as to whether Maccabi Haifa FC did or did not train the player in question during these four seasons. 12. On the other hand, Respondent pleads that the object of the matter at bar has been already decided by this Court and that as stipulated in article 71 of the Loi fédérale de procédure civile fédérale, applicable to this case by virtue of article R58 of the Code of Sports-related Arbitration, a judgement has legal force as soon as it is rendered – “Le judgement acquiert force de chose jugée dès qu’il est prononcé”. Therefore, according to Swiss Law, if CAS concluded that the player ended his training period at the end of the season 1996/1997, this pronouncement should be considered as res judicata. 13. This Panel notes that the issue to be decided in the present dispute is not whether a judgement has legal force as soon as it is rendered but whether it has legal force only between the parties in the dispute before the Courts or also in relation to third parties not involved in the dispute. Legal jurisprudence establishes the three elements of a res judicata, namely: - The same persons – eadem personae; - The same object – eadem res; - The same cause – eadem causa petendi. 14. For the exceptio res judicata to be successfully admissible, it is necessary that all three elements be concurrently present. In the absence of one of these elements, it cannot be said that the object is the same – nisi omnia concurrunt, alia res est. The plea of res judicata is founded on the principle of public interest – interest rei publicae ut sit finis litium. It was founded to safeguard the certainty of rights which have already been adjudicated upon and defined by a judgement. Res judicata eliminates the possibility of pending disputes prejudicing the rights which have already been established by a judgement. The principle of res judicata ensures that whenever a dispute has been defined and decided upon, it becomes irrevocable, confirmed and deemed to be just – res judicata pro veritate habetur. 15. The three elements of res judicata are of equal fundamental importance and relevance. The element of the same persons (eadem personae) is therefore as important as the other two elements. Its absence is enough to exclude the plea of res judicata since who was not present in the judicial proceedings, could not be considered as bound by a sentence which has been rendered res judicata. 16. The Appellant in the present dispute, that is Maccabi Haifa FC was not a party to the Hapoel Beer-Sheva proceedings. Although both proceedings refer to the claim for training compensation with regard to the same player, Y., and hence the requirement of the elements of object and cause are satisfied, the element of eadem personae is missing. It therefore follows that since Appellant was not a party to the Hapoel Beer-Sheva proceedings, it could not be bound by the judgement delivered on the 1st March 2005 (CAS 2004/A/594) in the names Hapoel Beer-Sheva v. Real Racing Club Santander S.A.D and hence its right to claim training compensation from Respondent is not prejudiced by the pronouncement of the mentioned judgement (CAS 2004/A/594). 17. Accordingly, this Panel dismisses the plea of res judicata raised by the Respondent. 18. The Panel will therefore proceed in evaluating whether Appellant’s claim to receive training compensation from the Respondent is justified or not. 19. In its Appeal Brief, the Appellant submits that the player played for the Appellant during four football seasons (1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002), since he was 18 years of age and until he was 22 years of age on a basis of loan agreements signed between the Appellant and Hapoel Beer Sheva Club. During this period, the Appellant argues that it had educated, promoted, nurtured, trained and improved the player’s football skills turning him into a professional Player. 20. Article 13 of the Regulations provides as follows: “The player’s training and education takes place between the ages of 12 and 23. Training compensation shall be payable, as a general rule, up to the age of 23 for training incurred up to the age of 21, unless it is evident that a player has already terminated his training period before the age of 21. In the latter case, compensation shall be due until the player reaches the age of 23, but the calculation of the amount of compensation shall be based on the years between 12 and the age when it is established that the player actually completed his training”. 21. According to Article 13 of the Regulations, the amount of compensation payable shall be based on the years between 12 and the age when it is established that the player actually terminated his training period. The Appellant in its Appeal Brief submits that the player’s professional level at the age of 17 was considerably lower than his level at the age of 22. Appellant presented Avraham Grant’s affidavit, who was at the time he submitted the affidavit the coach of the Israel National Football Team who states that he was the coach of the Player in Maccabi Haifa FC and that his period in Maccabi Haifa FC covered the seasons 2000/2001, 2001/2002. He emphasizes that in the beginning of the football season 2000/2001 the Player was a great talent but far from terminating his football training. He confirms that due to Maccabi’s professional training the player improved his football skills and became a professional football player: “I am confident that Maccabi’s contribution as specified above had been the main factor in the player’s improvement, success and eventually in his becoming a professional football player”. 22. Avraham Grant also testified in the oral hearing held on 27 June 2006 and in essence he confirmed his evidence given in his affidavit. 23. However, as Respondent correctly submits, the training period and the development of a player are different concepts. The training period is ruled and limited by FIFA with specific regulations and Circular Letters while the development of a player is not. The aim and the spirit of FIFA Regulations is to regulate the training and not the development of the Player. Therefore what needs to be established is the point of termination of the training period and not the extent of the subsequent development of Y. as a professional football player. There is no contestation between the contending parties as to the fact that the Player did improve his skills since 1997. 24. According to CAS jurisprudence a player that regularly plays in the “A” team of a club is to be deemed as having completed his training. In the case CAS 2003/O/527, it was stated that: “L. signed his first non-amateur contract with the Respondent on 1 October 1996. During season 1996-1997, he played five times with the Respondent’s “A” team. During season 1997-1998, he was engaged more regularly and played 15 times with the “A” team. At that time, he already spent many years with the Respondent’s club and was noticed for his good technical skills and speed. L. can therefore be considered as having completed his training period before the beginning of season 1997-1998, in view of the scale, the characteristics and the level of game the Respondent’s club at that time”. 25. According to FIFA Circular Letter no. 801 dated 28th March 2002, the burden of proof is on the Respondent to show that the player has terminated his training period before the age of 21: “The Committee was asked to determine what triggers the end of a player’s training and/or education. It maintained that it is a question of proof, which is at the burden of the club that is claiming this fact. A player who regularly performs for the club’s “A” team could be considered as having accomplished his training period. The decision on this will have to be taken on a case-by-case basis”. 26. It is therefore the Respondent which has the burden of proof that the Player terminated his training at the age of 17. Respondent, in its answer remarks that Y. was already considered by Hapoel Beer-Sheva as a regular player in the season 1996-1997. Moreover, during the following seasons 1997-1998, the Player took part in 25 official matches with Hapoel Beer-Sheva. In 1997-1998, being 17 years old, he became the leader of his team, Hapoel Beer-Sheva. He was one of the top scorers of the team with 15 goals in 25 matches and was considered by everybody as one of the most valuable players of the Championship. Respondent doubts how would a leading club like the Appellant acquire the services of a non-professional player and pay 220,000 USD per year for the same player. Respondent contends that the Player in 1997 was ready to perform at the highest level in the first division of Israel and in the National Team. 27. The Panel considered several factors to assess and determine when the Player’s training has been completed and whether the Respondent satisfied or not the burden of proof that the Player terminated his training period at the age of 17 years. The Hapoel Contract, agreed upon in July 1997 referred to the Player as “a regular player for the club”. The Loan Agreement(s) between Hapoel Beer-Sheva FC and Maccabi Haifa FC involved significant sums of money. The loan of an athlete for hundreds of thousands of US dollars per annum tends to lend credence to the argument that the player is “effectively trained” and hence will be (is) a regular player. The evidence given by Avraham Grant, while it did not highlight any new facts or circumstances showing that the training period continued during these four seasons, confirms that Maccabi Haifa F.C.’s contribution helped to improve the Player’s football skills and in his becoming a professional football player. 28. The Panel therefore considers that Maccabi Haifa FC did contribute to the development of the Player in question, but the contribution for the further development of a Player (after he terminated his training period) according to FIFA Regulations is not considered as a factor in the calculation of training compensation and does not entitle the Club to such compensation. 29. In view of all the above, it is to be deemed that the Player completed his “training period” in the meaning of the FIFA regulations at the end of the 1996-1997 season. 30. The Player played for the Appellant during four football seasons (1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002) since he was 18 years of age and until he was 22 years of age on a basis of loan agreements signed between the Appellant and Hapoel Beer-Sheva Club. The Panel considered that during this period, the Appellant developed and improved the player’s football skills turning him into a professional Player. 31. However, since the Player has completed his training period at the age of 17 in the end of the 1996-1997 season, it therefore follows that the Appellant is not entitled to receive training compensation from the Respondent. The Court of Arbitration for Sport rules that: 1. The Appeal filed on 22 January 2006 by Maccabi Haifa FC against the decision of the FIFA Dispute Resolution Chamber dated 23 November 2005 is dismissed and such decision is confirmed. (…). ____________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it