TAS-CAS – Tribunale Arbitrale dello Sport – Corte arbitrale dello Sport (2006-2007) – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Arbitrato CAS 2006/A/1141 M.P. v FIFA & PFC Krilja Sovetov, l’ordine del 31 agosto 2006 Condizioni di calcio a rimanere l’esecuzione di una decisione Probabilità di successo Danno irreparabile Equilibrio degli interessi tra le parti

TAS-CAS - Tribunale Arbitrale dello Sport - Corte arbitrale dello Sport (2006-2007) - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Arbitrato CAS 2006/A/1141 M.P. v FIFA & PFC Krilja Sovetov, l'ordine del 31 agosto 2006 Condizioni di calcio a rimanere l'esecuzione di una decisione Probabilità di successo Danno irreparabile Equilibrio degli interessi tra le parti 1. Al momento di decidere se rimanere l'esecuzione della decisione impugnata, occorre esaminare se la misura è utile per proteggere il ricorrente un danno irreparabile, la probabilità di successo sul merito del ricorso e se gli interessi della parte ricorrente superano quelli del partito opposto. E 'necessario confrontare i rischi sostenute dal ricorrente nel caso di esecuzione immediata della decisione con gli svantaggi per il Resistente ad essere privati quali l'esecuzione - il cosiddetto equilibrio di convenienza o interessi. Il ricorrente deve fare almeno un caso plausibile che i fatti invocati da lui e dei diritti che egli cerca di far rispettare esistono e che le condizioni materiali per una azione legale sono soddisfatte. 2. Il ricorrente probabilità di successo sulla sostanza può essere considerata come prima facie ragionevole, se non può essere assolutamente scontato. 3. Per un giocatore che viene negata la possibilità di giocare per quattro mesi gli causerebbe un danno irreparabile se il Pannello di essere nominato alla fine fossero per scoprire che la sospensione deve essere annullata. 4. Per quanto riguarda l'equilibrio degli interessi tra le parti, va osservato che l'effetto deterrente della sanzione non sarà compromessa se la sua imposizione non è soltanto rinviata e non annullata. I rischi sostenute dal ricorrente in caso di esecuzione immediata della decisione sembrano così superiori agli svantaggi per gli intervistati in privazione da tale esecuzione. M.P. ("Il ricorrente" o "il Giocatore") è un giocatore brasiliano calcio professionistico. La Fédération Internationale de Football Association (FIFA, "il Resistente prima") è la federazione internazionale del calcio, che è stato registrato a Zurigo, Svizzera. FC Krilja Sovetov ("il Resistente seconda" o "il club russo") è una società calcistica con sede a Samara, in Russia. Si tratta di un membro della Russian Football Association, che a sua volta è membro della FIFA. Il 1 ° febbraio 2004, il giocatore e il club russo ha firmato un contratto di lavoro, valido dal 1 ° febbraio 2004 fino al 1 febbraio 2007. Il 10 marzo 2004, il Giocatore risolto unilateralmente il contratto di lavoro relativo al fatto che il Resistente seconda non aveva adempiuto i suoi obblighi finanziari. Il 13 aprile 2005, il giocatore ha firmato un nuovo contratto con il club brasiliano, Cruzeiro Esporte Clube. Il 9 maggio 2005, la Federcalcio brasiliana (Confederação Brasileira de Futebol, CBF) applicato alla FIFA per ottenere l'autorizzazione a registrare provvisoriamente l'Player. Con decisione del giudice unico del FIFA Commissione per lo Status dei Calciatori pubblicato il 26 maggio 2005, il BBF è stato provvisoriamente autorizzato a registrare il Player. Il 20 maggio 2005, il club russo ha presentato ricorso dinanzi alla FIFA Dispute Resolution Chamber ("la FIFA DRC") sostenendo che il ricorrente abbia violato il contratto senza giusta causa, e che il club brasiliano ha indotto il giocatore alla violazione del contratto. Il 23 marzo 2006, la RDC FIFA ha emesso una decisione (la "decisione"), in cui ha parzialmente ammesso la richiesta del convenuto secondo. Pertanto, la ricorrente è stata condannata a pagare una certa somma di denaro al club russo e stata imposta una "restrizione di quattro mesi sulla sua idoneità a giocare in partite ufficiali". Il 3 agosto 2006, il ricorrente depositato presso il Tribunale Arbitrale dello Sport (CAS) un appello contro la decisione. Il ricorrente ha chiesto che la decisione essere annullata. In sostanza, egli asseriva che ha risolto unilateralmente il contratto per una giusta causa, dal momento che secondo il Resistente non ha adempiuto i suoi obblighi finanziari. Inoltre, il ricorrente ha chiesto il risarcimento a carico del club russo. Insieme con la dichiarazione di ricorso, la ricorrente ha presentato una domanda per un soggiorno di una decisione. Ha argomentato che subirebbe un danno irreparabile, in quanto la sospensione inflittagli si "impediscono non solo la sua famiglia e la fornitura dei suoi genitori, ma anche causare danni inevitabili per la sua carriera". Con lettera del 7 agosto 2006, l'Ufficio CAS Corte ha fissato un termine di 10 giorni agli intervistati di esprimere il loro parere in merito alla richiesta di soggiorno presentata dal ricorrente. In data 8 agosto 2006, consulente per appellante ha inviato una lettera all'Ufficio CAS Corte, la quale ha dichiarato che il ricorrente ha ritirato la sua domanda di sospensione della sanzione monetaria della decisione ma ha mantenuto la sua richiesta di domanda di soggiorno per quanto riguarda la sanzione disciplinare della della decisione. Con lettera del 18 agosto 2006, la FIFA ha inviato la sua risposta alla richiesta di sospensione dell'esecuzione della decisione presentata dalla ricorrente. LEGGE CAS Giurisdizione 1. La giurisdizione del CAS deriva da Art. R47 del Codice di arbitrato sportivo ("il Codice") e da Art. 59 e seguenti dello Statuto FIFA. 2. Ne consegue che, in linea di principio, CAS è competente a decidere la presente controversia, senza pregiudizio di una decisione che modifica che il gruppo può emettere al momento della sua costituzione. Legge applicabile 3. Art. R58 del Codice dispone quanto segue: "La Commissione decide la controversia secondo le normative vigenti e le norme di legge scelta dalle parti o, in mancanza di tale scelta, secondo la legge del paese in cui il corpo federazione, associazione o riguardanti lo sport, che ha emesso la decisione impugnata è domiciliato o secondo le norme di diritto, la cui applicazione del pannello ritenga opportuno. In quest'ultimo caso, il gruppo deve motivare la sua decisione ". 4. Art. 59 cpv. 2 dello Statuto della FIFA prevede quanto segue: "Le disposizioni del Codice CAS di arbitrato sportivo si applicano ai procedimenti. CAS si applica in primo luogo i vari regolamenti della FIFA e, inoltre, il diritto svizzero ". 5. La ricorrente non ha espressamente scelto le norme specifiche di legge per essere applicabile a questo procedimento. Egli ha riconosciuto l'applicazione del Regolamento FIFA. 6. Come la sede del CAS è in Svizzera, questo arbitrato è soggetto alle regole del diritto internazionale privato svizzero ("LDIP"). L'articolo 187 cpv. 1 LDIP prevede che il collegio arbitrale decide secondo la legge scelta dalle parti o, in mancanza di scelta, in conformità alle norme con le quali il caso è il legame più stretto. 7. Nel caso in cui nessuna richiesta particolare per quanto riguarda la legge applicabile è stata fatta dal ricorrente, la regola generale di cui all'art. R58 del Codice si applica. Ne consegue che le norme ei regolamenti della FIFA si applicano in primo luogo e la legge applicabile è quello svizzero controllata. Ammissibilità 8. La dichiarazione di ricorso presentato dalla ricorrente è stata presentata entro il termine previsto dall'art. 60 dello Statuto della FIFA, vale a dire 21 giorni dalla notifica della decisione. Inoltre, è conforme ai requisiti di cui all'art. R48 del Codice. 9. Ne consegue che il ricorso è ricevibile. Domanda di soggiorno 10. La ricorrente ha chiesto di rimanere alla decisione, in particolare la decisione disciplinare. La domanda deve essere trattata come una richiesta di provvisoria e provvedimenti conservatori ai sensi dell'art. R37 del Codice. 11. Nella decisione si afferma: "(...) La RDC ha dichiarato che il giocatore aveva violato il contratto di lavoro senza giusta causa senza dubbio durante il cosiddetto periodo protetto, come previsto all'articolo 21 par. 1 del Regolamento. Pertanto, secondo la summenzionata disposizione, sanzioni finanziarie e sport è imposta sul lettore. A questo proposito, la RDC di cui la sanzione base di quattro mesi sulla ammissibilità del giocatore di partecipare a qualsiasi partite di calcio ufficiali in caso di violazione ingiustificata del contratto da un giocatore. Inoltre, il DRC riferimento alla possibilità di prendere in considerazione circostanze eccezionali in base al quale la sanzione potrebbe essere ridotto o esteso. La RDC ha poi precisato che il giocatore era pienamente responsabile per la violazione del contratto, dal momento che era assente dal club per un periodo di lunga durata di tempo senza alcuna autorizzazione da parte del club. Oltre a ciò, la RDC ha dichiarato che le stesse circostanze attenuanti e aggravanti che sono stati presi in considerazione quando l'importo del risarcimento per violazione di contratto è stato fissato dovevano essere prese in considerazione pure quando la sanzione sportiva deve essere determinata, ma a tal riguardo nonché compensano, e quindi, non hanno effetto sulla durata della sanzione sportiva del giocatore ". Il DRC ha concluso che "una limitazione di quattro mesi sulla sua idoneità a giocare in partite ufficiali è imposto sul lettore MP La sanzione avrà effetto dall'inizio della prima stagione di club attuale del giocatore a seguito della notifica della presente decisione ". 12. Il giocatore ha sostenuto che: "Secondo il ricorrente la permanenza della decisione in questa materia non pregiudica né Resistente. Per il ricorrente, d'altro canto, l'ineleggibilità per quattro mesi, periodo durante il quale avrà difficoltà a mantenere la sua forma tecnica e fisica, avendo in vista egli non avrà condizioni finanziarie né di frequentare centri per la preparazione tecnica e di formazione, potrebbe avere gravi conseguenze per il suo futuro, che può essere compromessa in modo definitivo ". Il ricorrente sostiene inoltre che i danni per lui è "già configurato inizialmente, da quando era stato assunto dalla Sporting - Sociedade Desportiva de Futebol, SAD, da Lisbona, Portogallo, ea causa della sospensione inflitta è stato costretto ad accettare una risoluzione del del contratto che, anche se consensuale, è stato ottenute sotto la minaccia di prendere luogo tramite la giustizia di quel paese ". Pertanto, "come risoluzione che il contratto è stato imposto a lui, a causa della sua ineleggibilità, nessun altro club lo noleggio perché è impedito di giocare". 13. Nella sua risposta FIFA ha chiesto di respingere la domanda di soggiorno presentata dal ricorrente. Essa ha sostenuto in primo luogo che "nella fase attuale del procedimento a portata di mano, le probabilità di successo sul merito del ricorso sono poco". Le ragioni sono le seguenti: "(...) Con particolare riferimento al ricorrente la posizione, si deve sottolineare che quest'ultimo, nella sua richiesta di sospensione dell'esecuzione del CAS, non ha presentato nuovi argomenti e ben fondata corroborare la sua posizione che il contratto di lavoro in questione è stato violato dalla Krilja, e non dalla ricorrente. Non era così in grado di presentare le dichiarazioni che, prima facie, portano alla conclusione che la decisione presa dalla DRC necessita di essere modificato dal inappropriato. Pertanto, la decisione presa dalla DRC per quanto riguarda il ricorrente, (...) è senza dubbio corretto e adeguato ". Inoltre, la FIFA ha dichiarato che "(...) abbiamo riconosciuto che la ricorrente ha presumibilmente a sua disposizione alcuni documenti importanti che dimostrano chiaramente che egli non ha violato il contratto con Krilja. Tuttavia, questi documenti erano, secondo la ricorrente affermazione, non ha presentato nella RDC, anche se avrebbe potuto farlo. (...) Vorremmo sottolineare che la procedura di soggiorno prima che il CAS non deve servire a riparare omissioni o deboli strategie di difesa delle parti in un procedimento dinanzi alla DRC. Inoltre, la procedura di sospensione dell'esecuzione, come tutte le procedure relative ai provvedimenti provvisori, è una procedura sommaria solo, e non è destinato a chiarire i dettagli per quanto riguarda le circostanze e la sostanza di una materia ". 14. Inoltre, la FIFA ha dichiarato che la ricorrente non subirebbe alcun danno che sarebbe irreparabile nel caso in cui la richiesta di soggiorno è respinta, dal momento che la sospensione non pregiudicherebbe la ricorrente posizione finanziaria. "(...) Nel caso in cui il CAS avrebbe deciso di respingere la richiesta di sospensione dell'esecuzione, ma alla fine decide di annullare la decisione impugnata, il ricorrente avrebbe comunque la possibilità di chiedere il risarcimento dei danni finanziari egli incorre presumibilmente a causa della sospensione , ha fornito sarebbe in grado di motivare debitamente loro ". 15. Infine, la FIFA ha affermato che gli interessi della FIFA come organo di governo del calcio, prevalgono su qualsiasi interesse che il ricorrente può avere con la sua domanda di soggiorno. In questo senso FIFA ha ricordato il principio del mantenimento della stabilità contrattuale, che fa parte di una parte importante dell'accordo siglato tra la FIFA / UEFA e la Commissione europea. Esso rappresenta il nucleo del Regolamento FIFA. "La sanzione deve servire come promemoria per la parte difettosa che il suo comportamento non sarà tollerato nel mondo del calcio così come per garantire che altri membri della famiglia del calcio riconsidererà prima che qualcuno con tale condotta dannosa". Analisi 16. Secondo la giurisprudenza CAS, come regola generale, al momento di decidere se rimanere l'esecuzione della decisione impugnata, occorre esaminare se la misura è utile per proteggere il ricorrente un danno irreparabile, la probabilità di successo sul merito il ricorso e se gli interessi della parte ricorrente superano quelli della parte opposta. E 'necessario confrontare i rischi sostenute dal ricorrente in caso di immediata l'esecuzione della decisione con gli svantaggi per il Resistente ad essere privati quali l'esecuzione - il cosiddetto equilibrio di convenienza o interessi. Il ricorrente deve fare almeno un caso plausibile che i fatti invocati da lui e dei diritti che egli cerca di far rispettare esistono e che le condizioni materiali per una azione legale sono soddisfatte (CAS 2004/A/578; CAS 2000/A/274 , pubblicata nel Digesto delle CAS Awards II, pag 757;. CAS 98/200, pp 38-41;. CAS 2003/A/523, comma 7.4; 2004/A/691 CAS, CAS 2004/A/780; CAS 2005/A/916). 17. La sanzione disciplinare è stata inflitta ai sensi dell'art. 23 (a) del Regolamento FIFA (edizione 2001), che fornisce le seguenti: "Se la violazione si verifica alla fine del primo o del secondo anno di contratto, la sanzione deve essere una limitazione di quattro mesi della sua idoneità a partecipare a partite di calcio ufficiali dall'inizio della nuova stagione del campionato nazionale del nuovo club ". Secondo questo articolo, circostanze eccezionali in cui la sanzione può essere ridotta o prolungata può essere presa in considerazione dal corpo di decidere. 18. Nel caso in esame, il ricorrente ha probabilità di successo sulla sostanza è prima facie ragionevole, nel senso che non può essere assolutamente scontato. La ricorrente ha sostenuto in sintesi che non ha violato il contratto stipulato con PFC Krilja, come il club non ha adempiuto i suoi obblighi finanziari. Dal momento che il club russo non ha fornito alcuna risposta relativa alla domanda di soggiorno presentata dal ricorrente, la risoluzione di questo problema dipenderà quindi su una valutazione di tutte le prove, che può essere effettuata al termine del procedimento. Tuttavia, sarà per il ricorrente di portare prove concrete per dimostrare che lui ha rescisso il contratto con la giusta causa. In questa fase, è impossibile esprimere opinioni ulteriore merito di questa controversia. 19. Per quanto riguarda i rischi che il ricorrente subisce un danno irreparabile ai sensi della definizione del Tribunale federale svizzero (DTF 126 I 207), per un giocatore essere negata l'opportunità di giocare per quattro mesi gli causerebbe un danno irreparabile se il pannello da sono stati nominati infine a scoprire che la sospensione deve essere annullata (decisione preliminare in CAS 2003/O/482; 2004/A/780 CAS). In questa fase, sembra quindi che l'esecuzione della sanzione particolare sul piano disciplinare contenuto nella decisione si tradurrebbe in un danno immediato per il ricorrente, che sarebbe difficile per compensare, partendo dal presupposto che il ricorso sarebbe stato poi ammesso. 20. Alla fine, per quanto riguarda l'equilibrio degli interessi tra le parti, la sanzione inflitta dalla FIFA è un tema importante per il Pannello di essere nominato. Il Vice Presidente delle note arbitrali Sezione degli appelli che l'effetto deterrente della sanzione non sarà compromessa se la sua imposizione non è soltanto rinviata e non annullata. I rischi sostenute dal ricorrente in caso di esecuzione immediata della decisione sembrano così superiori agli svantaggi per gli intervistati in privazione da tale esecuzione. 21. Ne consegue da quanto precede che le tre condizioni cumulative per il soggiorno di una decisione sono soddisfatte. Di conseguenza, la domanda di sospensione della decisione disciplinare deve essere consentito. Il Vice Presidente della Divisione Arbitrale CAS di appello del Tribunale Arbitrale dello Sport, giudica a porte chiuse, pronuncia: 1. L'applicazione da parte M.P. stare la decisione emessa il 23 marzo 2006 dalla Camera di Risoluzione delle Dispute della FIFA è permesso. 2. (...).______________________________ Tribunal Arbitral du Sport - Court of Arbitration for Sport (2006-2007) - official version by www.tas-cas.org - Arbitration CAS 2006/A/1141 M.P. v. FIFA & PFC Krilja Sovetov, order of 31 August 2006 Football Conditions to stay the execution of a decision Likelihood of success Irreparable harm Balance of interest between the parties 1. When deciding whether to stay the execution of the decision appealed against, it is necessary to consider whether the measure is useful to protect the applicant from irreparable harm, the likelihood of success on the merits of the appeal and whether the interests of the Appellant outweigh those of the opposite party. It is necessary to compare the risks incurred by the Appellant in the event of immediate execution of the decision with the disadvantages for the Respondent in being deprived such execution – the so-called balance of convenience or interests. The Appellant must make at least a plausible case that the facts relied upon by him and the rights which he seeks to enforce exist and that the material conditions for a legal action are fulfilled. 2. The Appellant’s likelihood of success over the substance can be considered as prima facie reasonable if it cannot be definitely discounted. 3. For a player to be denied the opportunity to play during four months would cause him irreparable harm if the Panel to be appointed were eventually to find that the suspension should be set aside. 4. With regard to the balance of interests between the parties, it should be noted that the deterrent effect of the sanction will not be undermined if its imposition is merely postponed and not cancelled. The risks incurred by the Appellant in the event of immediate execution of the Decision seem thus to outweigh the disadvantages for the Respondents in being deprived from such execution. M.P. (“the Appellant” or “the Player”) is a Brazilian professional football player. The Fédération Internationale de Football Association (FIFA, “the first Respondent”) is the international federation of football which is registered in Zurich, Switzerland. FC Krilja Sovetov (“the second Respondent” or “the Russian Club”) is a football club with has its seat in Samara, Russia. It is a member of the Russian Football Association, which in turn is a member of FIFA. On 1 February 2004, the Player and the Russian Club signed an employment contract, valid from 1 February 2004 until 1 February 2007. On 10 March 2004, the Player terminated unilaterally the employment contract alleging that the second Respondent had not fulfilled its financial obligations. On 13 April 2005, the Player signed a new employment contract with the Brazilian Club, Cruzeiro Esporte Clube. On 9 May 2005, the Brazilian Football Federation (Confederação Brasileira de Futebol, CBF) applied to FIFA to get the authorization to provisionally register the Player. By decision of the FIFA Single Judge of the Players’ Status Committee issued on 26 May 2005, the BBF was provisionally authorized to register the Player. On 20 May 2005, the Russian Club filed a claim before the FIFA Dispute Resolution Chamber (“the FIFA DRC”) claiming that the Appellant breached the contract without just cause, and that the Brazilian Club induced the Player to breach the contract. On 23 March 2006, the FIFA DRC issued a decision (“the Decision”), whereby it partially admitted the claim of the second Respondent. Therefore, the Appellant was ordered to pay a certain amount of money to the Russian Club and was imposed a “restriction of four months on his eligibility to play in official matches”. On 3 August 2006, the Appellant filed with the Court of Arbitration for Sport (CAS) an appeal against the Decision. The Appellant applied that the Decision be set aside. Basically, he alleged that he unilaterally terminated the contract for a just cause, since the second Respondent did not fulfil its financial obligations. Furthermore, the Appellant asked for compensation to be paid by the Russian Club. Together with the statement of appeal, the Appellant filed an application for a stay of a Decision. He contented that would suffer irreparable harm, since the suspension imposed on him will “impede not only his family’s and his parents’ provision, but will also cause inevitable damage for his career”. By letter of 7 August 2006, the CAS Court Office fixed a 10-day deadline to the Respondents to express their opinion regarding the request for stay submitted by the Appellant. On 8 August 2006, Counsel for Appellant sent a letter to the CAS Court Office, whereby he stated that the Appellant withdrew his application for a stay of the monetary sanction of the Decision but maintained his request for application for a stay regarding the disciplinary sanction of the Decision. By letter of 18 August 2006, FIFA sent its reply to the request for stay of execution of the Decision filed by the Appellant. LAW CAS Jurisdiction 1. The jurisdiction of CAS derives from Art. R47 of the Code of Sports-related Arbitration (“the Code”) and from Art. 59 ff of the FIFA Statutes. 2. It follows that, in principle, CAS has jurisdiction to decide the present dispute, without prejudice of a varying decision which the Panel may issue upon its constitution. Applicable Law 3. Art. R58 of the Code provides as follows: “The Panel shall decide the dispute according to the applicable regulations and the rules of law chosen by the parties or, in the absence of such a choice, according to the law of the country in which the federation, association or sports-related body which has issued the challenged decision is domiciled or according to the rules of law, the application of which the Panel deems appropriate. In the latter case, the Panel shall give reasons for its decision”. 4. Art. 59 para. 2 of the FIFA Statutes provides as follows: “The provisions of the CAS Code of Sports-related Arbitration shall apply to the proceedings. CAS shall primarily apply the various regulations of FIFA and, additionally, Swiss law”. 5. The Appellant has not expressly chosen any specific rules of law to be applicable to this proceedings. He has recognised the application of the FIFA Regulations. 6. As the seat of the CAS is in Switzerland, this arbitration is subject to the rules of the Swiss private international law (“LDIP”). Article 187 para. 1 LDIP provides that the arbitral tribunal decides in accordance with the law chosen by the parties or, in the absence of any choice, in accordance with the rules with which the case has the closest connection. 7. In the event that no special request regarding the applicable law was made by the Appellant, the general rule of Art. R58 of the Code applies. It follows that the rules and regulations of FIFA shall apply primarily and Swiss law shall apply subsidiary. Admissibility 8. The statement of appeal filed by the Appellant was lodged within the deadline provided by Art. 60 of the FIFA Statutes, namely 21 days from the notification of the Decision. Furthermore, it complies with the requirements of Art. R48 of the Code. 9. It follows that the appeal is admissible. Application for a stay 10. The Appellant has applied to stay the Decision, in particular the disciplinary decision. Such application is to be dealt with as a request for provisional and conservators measures in accordance with Art. R37 of the Code. 11. The Decision states: “(…) the DRC declared that the player had breached the employment contract without just cause undoubtedly during the so-called protected period as provided for in article 21 par. 1 of the Regulations. Therefore, according to the afore-mentioned provision, financial and sports sanctions shall be imposed on the player. In this respect, the DRC referred to the basic sanction of four months on the player’s eligibility to participate in any official football matches in case of an unjustified breach of contract by a player. Moreover, the DRC referred to the possibility of taking into consideration exceptional circumstances based on which the sanction could be shortened or extended. The DRC then stated that the player was fully responsible for the breach of contract, since he was absent from the club for a long lasting period of time without any permission from the side of the club. Besides that, the DRC stated that the same mitigating and aggravating circumstances which were taken into consideration when the amount of compensation for breach of contract was fixed had to be taken into consideration as well when the sports sanction is to be determined, but in this respect as well compensate each other, and therefore, have no effect on the duration of the player’s sports sanction”. The DRC concluded that “a restriction of four months on his eligibility to play in official matches is imposed on the player M.P. This sanction shall take effect from the start of the first season of the player’s current club following the notification of the present decision”. 12. The Player argued that: “According to the Appellant the stay of the Decision in this matter would not harm either Respondent. For the Appellant, on the other hand, the ineligibility for four months, period during which he will have difficulties to maintain his technical and physical shape, having in view he will have no financial conditions neither to attend centers for technical preparation and training, might have severe consequences to his future, which may be compromised in a definitive way”. The Appellant furthermore argues that the damages for him is “already initially configured, since he had been hired by the Sporting – Sociedade Desportiva de Futebol, SAD, from Lisbon, Portugal, and due to the suspension imposed he was forced to accept a termination of the contract which, although consensual, was obtained under the threat of taking place via that country’s Justice”. Therefore, “as that contract’s rescission was imposed to him, due to his ineligibility, no other club will hire him because he is impeded to play”. 13. In its reply FIFA requested to reject the application for stay submitted by the Appellant. It alleged firstly that “at the present stage of the procedure at hand, the chances of success on the merits of the appeal are little”. The reasons are the following: “(…) with particular reference to the Appellant’s position, it has to be emphasized that the latter, in his request for stay of execution to the CAS, has not presented any new and well-founded arguments corroborating his position that the employment contract in question was breached by Krilja, and not by the Appellant. He was thus not able to submit statements which would, prima facie, lead to the conclusion that the decision passed by the DRC needs being amended since inappropriate. Therefore, the decision taken by the DRC with regard to the Appellant, (…) is undoubtedly correct and appropriate”. Furthermore, FIFA stated that “(…) we acknowledged that the Appellant allegedly has at his disposal certain important documents which would clearly prove that he did not breach the contract with Krilja. However, these documents were, according to the Appellant’s statement, not submitted to the DRC, although he could have done so. (…) we would like to emphasize that the procedure for stay before the CAS shall not serve to repair omissions or weak defence strategies of parties in a procedure before the DRC. Moreover, the procedure for stay of execution, like all procedures related to provisional measures, is a summary procedure only, and is not intended to clarify details with regard to the circumstances and the substance of a matter”. 14. Furthermore, FIFA stated that the Appellant would not suffer any harm which would be irreparable in case the request for stay is dismissed, since the suspension would not affect the Appellant’s financial position. “(…) in case the CAS would decide to reject the request for stay of execution, but finally decide to annul the challenged decision, the Appellant still would have the possibility to claim for the reparation of financial damages he allegedly incurs due to the suspension, provided he would be able to duly substantiate them”. 15. Finally, FIFA alleged that the interests of FIFA as the governing body of football, outweigh any interest that the Appellant may have with its application for stay. In this respect FIFA reminded the principle of the maintenance of contractual stability, which is part of an important part of the agreement signed between FIFA/UEFA and the European Commission. It represents the core of the FIFA Regulations. “The sanction must serve as a reminder to the faulty party that its conduct will not be tolerated in the world of football as well as to ensure that other members of the football family will reconsider before damaging someone with such conduct”. Analysis 16. According to the CAS jurisprudence, as a general rule, when deciding whether to stay the execution of the decision appealed against, it is necessary to consider whether the measure is useful to protect the applicant from irreparable harm, the likelihood of success on the merits of the appeal and whether the interests of the Appellant outweigh those of the opposite party. It is necessary to compare the risks incurred by the Appellant in the event of immediate execution of the decision with the disadvantages for the Respondent in being deprived such execution – the so-called balance of convenience or interests. The Appellant must make at least a plausible case that the facts relied upon by him and the rights which he seeks to enforce exist and that the material conditions for a legal action are fulfilled (CAS 2004/A/578; CAS 2000/A/274, published in the Digest of CAS Awards II, p. 757; CAS 98/200, pp. 38-41; CAS 2003/A/523, para. 7.4; CAS 2004/A/691; CAS 2004/A/780; CAS 2005/A/916). 17. The disciplinary sanction was imposed pursuant to Art. 23(a) of the FIFA Regulations (edition 2001), which provides the following: “If the breach occurs at the end of the first or the second year of contract, the sanction shall be a restriction of four months of his eligibility to participate in any official football matches from the beginning of the new season of the new club’s national championship”. According to this article, exceptional circumstances on which the sanction could be shortened or extended may be taken into consideration by the deciding body. 18. In the case at hand, the Appellant’s likelihood of success over the substance is prima facie reasonable in the sense that it cannot be definitely discounted. The Appellant submitted in summary that he did not breach the contract concluded with PFC Krilja, as the club did not fulfil its financial obligations. Since the Russian Club did not submit any reply concerning the application for stay filed by the Appellant, the resolution of this issue will thus depend upon an assessment of all the evidence, which can only be undertaken at the end of the proceedings. However, it will be for the Appellant to bring concrete evidence in order to prove that he terminated the contract with just cause. At this stage, it is impossible to express any further view on the merits of this dispute. 19. As to the risks that the Appellant suffers an irreparable damage pursuant to the definition of the Swiss Federal Tribunal (ATF 126 I 207), for a player to be denied the opportunity to play during four months would cause him damage irreparable if the Panel to be appointed were eventually to find that the suspension should be set aside (Preliminary decision in CAS 2003/O/482; CAS 2004/A/780). At this stage, it appears thus that the execution of the particular disciplinary sanction contained in the Decision would result in an immediate harm to the Appellant, which would be difficult to compensate, assuming that the appeal would be eventually admitted. 20. Eventually, with regard to the balance of interests between the parties, the sanction imposed by FIFA is an important issue for the Panel to be appointed. The Deputy President of the Appeals Arbitration Division notes that the deterrent effect of the sanction will not be undermined if its imposition is merely postponed and not cancelled. The risks incurred by the Appellant in the event of immediate execution of the Decision seem thus to outweigh the disadvantages for the Respondents in being deprived from such execution. 21. It follows from the above that the three cumulative conditions for the stay of a decision are met. As a consequence, the application for a stay of the disciplinary Decision is to be allowed. The Deputy President of the CAS Appeals Arbitration Division of the Court of Arbitration for Sport, ruling in camera, pronounces: 1. The application by M.P. to stay the decision issued on 23 March 2006 by the FIFA Dispute Resolution Chamber is allowed. 2. (…). ____________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it