F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 4 febbraio 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro sulla domanda presentata da X, il Brasile contro l’attore Y, Inghilterra come convenuto quanto riguarda il contributo di solidarietà in relazione al trasferimento dei diritti federativi del giocatore A Fatti all’origine della controversia:

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 4 febbraio 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro sulla domanda presentata da X, il Brasile contro l'attore Y, Inghilterra come convenuto quanto riguarda il contributo di solidarietà in relazione al trasferimento dei diritti federativi del giocatore A Fatti all'origine della controversia: il giocatore A, nato nel 1976, è stato registrato per il club brasiliano X, per sette stagioni sportive, dal 1993 al 2000, di età compresa tra 17 e 24. Questa circostanza è stata confermata dalla Confederação Brasileira de Futebol per mezzo di un documento ufficiale datato 14 ottobre 2002. Nel luglio 2002, un accordo per il trasferimento dei diritti federativi del giocatore A per Y è concluso. Y aveva già rispettato il pagamento di USD 122.500 corrispondente al periodo di formazione tra il 1996 e il 2000. X ora prevedono che l'importo corrispondente al periodo di formazione tra il 1993 e il 1996 non è mai stato pagato. Y confutare dover pagare tale importo in più, e sostengono che non è mai il giocatore, nonostante sia stato registrato con il club brasiliano dal 1993, ha giocato con loro fino al 1996. Il giocatore ha confermato la circostanza, corroborata dal fatto che egli era impiegato presso una fabbrica di dolci durante il periodo tra il 1993 e il 1996. L'importo pagato da Y per il trasferimento dei diritti federativi del giocatore A è di USD 7.000.000. X chiedere alla Camera di Risoluzione delle Controversie a Y frase per iniziare con la distribuzione della quota del 5% relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore A per il periodo di formazione tra il 1993 e il 1996. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie: Dopo un attento studio dei fatti e delle accuse di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie iniziato le sue deliberazioni facendo riferimento all'articolo 25 del nuovo Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori, secondo il quale, cade di competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie di esaminare le controversie relative alla distribuzione del contributo di solidarietà. In questo senso, come ulteriormente stabilito nell'articolo 25 del nuovo Regolamento FIFA sullo status e il trasferimento e di giocatori, il nuovo club in questione è quello di distribuire il 5% delle indennità pagate alla società di provenienza al club (s) dove il giocatore ha giocato di età compresa tra 12 e 23. Nel caso di specie, la Camera ha preso atto del fatto che il signor A ha confermato il fatto che, pur essendo registrato con il club brasiliano dal 1993, non ha mai veramente giocato con loro fino al 1996. Tuttavia, la Camera ha posto l'accento sul fatto che, indipendentemente da qualsiasi altra attività il giocatore effettuati durante il periodo tra il 1993 e il 1996, è innegabile che egli è stato registrato con le X club brasiliano già dal 1993. La Camera ha preso atto inoltre del fatto che Y ha già rispettato il pagamento di USD 122.500, corrispondente al periodo di formazione tra il 1996 e il 2000 e ha sostenuto che le X club brasiliano hanno diritto a ricevere anche la quota residua del 5% del somma di trasferimento pagato da Y, cioè corrispondente al periodo tra il 1993 e il 1996 uno. Alla luce delle circostanze di cui sopra, la Camera ha deciso che il club inglese Y deve pagare al X importo di USD 105.000 pari al 30% del 5% della suddetta tassa di trasferimento, corrispondenti alle tre stagioni sportive tra il 1993 e il 1996, dalle età del giocatore del 17 e 20. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione del brasiliano X club è accettata. 2. Il club inglese Y deve pagare l'importo di USD 105.000 per il club brasiliano X. 3. L'importo dovuto al Club X deve essere pagato da Y entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: www.tas-info@tas-cas.org HEAD=NNS cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 4 February 2005, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Mario Gallavotti (Italy), member Maurice Watkins (England), member Michele Colucci (Italy), member Philippe Piat (France), member on the claim presented by X, Brazil as Claimant against Y, England as Respondent regarding the solidarity contribution related to the transfer of the federative rights to the player A Facts of the case: The player A, born in 1976, was registered for the Brazilian club X, during seven sporting seasons, from 1993 to 2000, between the age of 17 and 24. This circumstance was confirmed by the Confederação Brasileira de Futebol by means of an official document dated 14 October 2002. In July 2002, an agreement for the transfer of the federative rights to the player A to Y is concluded. Y had already complied with the payment of USD 122,500 corresponding to the training period between 1996 and 2000. X now state that the amount corresponding to the training period between 1993 and 1996 was never paid. Y refute having to pay that extra amount, and maintain that the player, despite being registered with the Brazilian club since 1993, never played with them until 1996. The player confirmed the circumstance, corroborated by the fact that he was employed by a sweet factory during the period between 1993 and 1996. The amount paid by Y for the transfer of the federative rights to the player A is USD 7,000,000. X ask the Dispute Resolution Chamber to sentence Y to start with the distribution of proportion of 5% related to the transfer of the federative rights to the player A for the training period between 1993 and 1996. Considerations of the Dispute Resolution Chamber: After a careful study of the facts and allegations outlined above, the Dispute Resolution Chamber commenced its deliberations by referring to article 25 of the revised FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, according to which, it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to review disputes concerning the distribution of the solidarity contribution. In this sense, as further established in the article 25 of the revised FIFA Regulations for the Status and Transfer and of Players, the new club concerned is to distribute 5% of any compensation paid to the previous club to the club(s) where the player has played between the age of 12 and 23. In the present case, the Chamber took note of the fact that Mr. A confirmed the fact that, despite being registered with the Brazilian club since 1993, he never actually played with them until 1996. However, the Chamber placed emphasis on the fact that, irrespective of any other activity the player performed in the period between 1993 and 1996, it is undeniable that he was registered with the Brazilian club X already since 1993. The Chamber took further note of the fact that Y had already complied with the payment of USD 122,500, corresponding to the training period between 1996 and 2000 and maintained that the Brazilian club X are entitled to receive also the remaining proportion of the 5% of the transfer sum paid by Y, i.e. the one corresponding to the period between 1993 and 1996. In light of the above circumstances, the Chamber decided that the English club Y shall pay to X the amount of USD 105,000 corresponding to 30% of 5% of the above-mentioned transfer fee, corresponding to the three sporting seasons between 1993 and 1996, from the player’s ages of 17 and 20. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Brazilian club X is accepted. 2. The English club Y has to pay the amount of USD 105,000 to the Brazilian club X. 3. The amount due to the club X has to be paid by Y within 30 days as from the date of notification of this decision. 4. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it