F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Mr Slim Aloulou (Tunisia) , il presidente Jean-Marie Philips (Belgio), onorevole Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), Membro Sig. Gerardo Movilla (Spagna), Membro Sig. Philippe Piat (Francia), gli Stati membri sulla domanda presentata da X, Y come attore contro, Resistente come per quanto riguarda il contributo di solidarietà relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore Alcuni fatti del caso:

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Mr Slim Aloulou (Tunisia) , il presidente Jean-Marie Philips (Belgio), onorevole Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), Membro Sig. Gerardo Movilla (Spagna), Membro Sig. Philippe Piat (Francia), gli Stati membri sulla domanda presentata da X, Y come attore contro, Resistente come per quanto riguarda il contributo di solidarietà relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore Alcuni fatti del caso: Il 30 giugno 2004, la Z club e la squadra Y hanno concluso un accordo per il trasferimento dei due giocatori A e B a Y. Nell'ottobre del 2004 la FIFA ha ricevuto diverse richieste di contributo di solidarietà da tutti i club dove i due giocatori avevano giocato di età compresa tra 12 e 23. Fino alla data del trasferimento in gioco, Z e Y sono stati coinvolti in una controversia di lunga data pendente dinanzi agli organi competenti della FIFA, per cui Z ancora dovute l'importo di euro 13.587.000 a Y per il trasferimento del giocatore di C da Y a Z, che aveva preso luogo anni prima. Grazie alla sua precaria situazione finanziaria, Z non avrebbe mai pagato un notevole quantità di denaro. Per questo motivo, tramite l'accordo firmato il 30 giugno 2004 Z ha deciso di annullare questo tipo di debito, trasferendo i due giocatori A e B a Y. Il valore del trasferimento del giocatore A è stato concordato un importo di EUR 6.587.000 , mentre il trasferimento del giocatore B è stato assegnato un valore di EUR 10 milioni. Z e Y FIFA fornito con una copia di questo accordo. In aggiunta a questi trasferimenti si sono verificati in riparazione del debito tra i due club, Y si è impegnata a versare alla Z l'importo di EUR 3 milioni entro il 5 luglio 2004. Tale quantità, che rappresenta la differenza tra il valore concordata per il trasferimento dei due suddetti giocatori e la somma residuo dovuto alla Y, è stato debitamente pagato dal Y. Tale importo era l'unico effettivo pagamento effettuato da Y a Z. La il giocatore A, nata nel 1975, è stato registrato con la X per tre stagioni sportive, 1988/1989, 1989/1990 e 1991/1992 all'età di 12,13 e 15. X rivendica parte del pagamento del 5% stabilito nell'articolo 25 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori per quanto riguarda il contributo al meccanismo di solidarietà relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore dalla Z alla A Y. Secondo il suddetto Regolamento, il nuovo club in questione è quello di distribuire il 5% di questo importo compensativo al club (s) dove il giocatore ha giocato di età compresa tra 12 e 23. Nel caso di specie, il periodo da prendere in considerazione riguarda le stagioni 1988/1989, 1989/1990 e 1991/1992. Per quanto riguarda la ripartizione del contributo di solidarietà in merito al trasferimento dei diritti federativi di A da Z a Y è interessato, la Camera di Risoluzione delle Controversie viene chiesto di decidere se il 5% deve essere distribuito solo per l'importo di EUR 3 milioni effettivamente versati da Y, o fuori del valore di euro 6.587.000 assegnato al trasferimento del giocatore. A questo proposito, X chiede la Camera di Risoluzione delle Controversie di condannare la squadra Y per iniziare con la distribuzione della quota del 5% relativo alla cessione dei diritti federativi alle Considerazioni A. Il giocatore della Camera di Risoluzione delle Dispute: Dopo un attento studio di i fatti e le accuse di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie iniziato le sue deliberazioni facendo riferimento all'articolo 25 del Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori, secondo il quale, rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie di esaminare le controversie relative distribuzione del contributo di solidarietà. In questo senso, come ulteriormente stabilito nell'articolo 25 del nuovo Regolamento FIFA sullo status e il trasferimento e di giocatori, il nuovo club in questione è quello di distribuire il 5% delle indennità pagate alla società di provenienza del giocatore al club (s) dove il giocatore ha giocato di età compresa tra 12 e 23. In primo luogo, la Camera ha concentrato la sua attenzione sul fatto se l'importo dovuto a titolo di contributo di solidarietà deve essere dedotto solo dalla quantità di EUR 3.000.000 effettivamente pagato dal Y, ovvero dal valore di trasferimento del giocatore pattuito, pari a 6.587.000. La Camera ha preso debitamente atto del fatto che il rapporto dietro di A e B il trasferimento dalla Z alla Y è stato quello di cancellare un debito considerevole di lunga data tra i due club. Inoltre, la Camera apprezzato lo sforzo di Z, che, grazie alla sua posizione finanziaria instabile, non avrebbe mai pagato un notevole quantità di denaro per Y. Tuttavia, la Camera ha riconosciuto il fatto che le parti coinvolte nel trasferimento di A e B espressamente concordato il valore di ogni trasferimento. Il valore assegnato ad A di trasferimento è pari a 6.587.000. Stato inoltre fatto riferimento alle dichiarazioni precedenti della Camera in casi analoghi, per cui si è deciso che l'importo del 5% deve essere distribuito come un contributo di solidarietà deve essere detratto dal valore totale della transazione, non solo l'importo finanziario di fatto versato a titolo di una tassa di trasferimento. La Camera posto l'accento sul fatto che applicando la distribuzione del 5% dovuto come contributo di solidarietà semplicemente la quantità di denaro rimesso tangibile contravverrebbe stesso rapporto del meccanismo di solidarietà. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha deciso che l'importo dovuto a titolo di contributo di solidarietà legato al trasferimento di A da Z a Y viene detratto dal valore del giocatore, vale a dire dalla somma di euro 6.587.000. Nel caso in questione, la Camera sottolineato che il periodo di formazione da prendere in considerazione riguarda le stagioni sportive 1988/1989, 1989/1990 e 1991/1992 all'età di 12,13 e 15. La Camera ha fatto riferimento ulteriore Art. 10 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori, che fornisce i dati relativi alla distribuzione del contributo di solidarietà, a seconda del momento in cui il giocatore è stato effettivamente formato dai club coinvolti. E 'quindi pacifico che X ha diritto a ricevere il 20% del 5% relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore A per Y. Inoltre, la Camera ha fatto riferimento all'articolo 11 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori, il quale stabilisce che il nuovo club versa l'importo dovuto a titolo di contributo di solidarietà ai club di formazione al più tardi entro trenta giorni dalla registrazione del giocatore. Come è stato osservato che il valore assegnato ad A di trasferimento è pari a 6.587.000, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che Y deve pagare per X 20% del 5% della indennità di trasferimento, pari a 32.935. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione di X è stata accettata. 2. La Y deve pagare l'importo di euro 32.935 a X. 3. L'importo dovuto al Club X deve essere pagato da Y entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata alla commissione disciplinare della Fifa, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 5. L'attore è diretto ad informare il convenuto immediatamente il numero di conto sul quale l'rimessa deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 6. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: www.tas-info@tas-cas.org HEAD=NNS cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 11 March 2005, in the following composition: Mr Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Mr Jean-Marie Philips (Belgium), Member Mr Paulo Rogerio Amoretty Souza (Brazil), Member Mr Gerardo Movilla (Spain), Member Mr Philippe Piat (France), Member on the claim presented by X, as Claimant against Y, as Respondent regarding the solidarity contribution related to the transfer of the federative rights to the player A Facts of the case: On 30 June 2004 the club Z and the club Y concluded an agreement for the transfer of the two players A and B to Y. In October 2004 FIFA received several claims for solidarity contribution from all the clubs where the two players had played between the age of 12 and 23. Up to the date of the transfer at stake, Z and Y were involved in a longstanding dispute pending before the FIFA competent bodies, whereby Z still owed the amount of EUR 13,587,000 to Y for the transfer of the player C from Y to Z, that had taken place years before. Due to its precarious financial position, Z could have never paid such a significant amount of money. For that reason, by means of the agreement signed on 30 June 2004 Z decided to cancel such a debt, by transferring the two players A and B to Y. The value of the transfer of the player A was agreed in the amount of EUR 6,587,000, whereas the transfer of the player B was assigned a value of EUR 10,000,000. Z and Y provided FIFA with a copy of this agreement. In addition to these transfers occurred in reparation of the outstanding debt between the two clubs, Y committed itself to pay to Z the amount of EUR 3,000,000 by 5 July 2004. Such amount, which represents the difference between the value agreed for the transfer of the two above-mentioned players and the outstanding sum due to Y, was duly paid by the Y. This amount was the only actual payment made by Y to Z. The player A, born in 1975, was registered with X for three sporting seasons, 1988/1989, 1989/1990 and 1991/1992 at the ages of 12,13 and 15. X claims proportion of the 5 % payment established in article 25 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players regarding the contribution to the solidarity mechanism related to the transfer of the federative rights to the player A from Z to Y. According to the aforementioned Regulations, the new club concerned is to distribute 5% of this compensatory amount to the club(s) where the player has played between the age of 12 and 23. In the present case, the timeframe to be taken into account relates to the seasons 1988/1989, 1989/1990 and 1991/1992. As far as the Distribution of the Solidarity Contribution regarding the transfer of the federative rights to A from Z to Y is concerned, the Dispute Resolution Chamber is asked to decide whether the 5% should be distributed only out of the amount of EUR 3,000,000 actually paid by Y, or out of the value of EUR 6,587,000 assigned to the player’s transfer. In this respect, X asks the Dispute Resolution Chamber to sentence the club Y to start with the distribution of proportion of 5% related to the transfer of the federative rights to the player A. Considerations of the Dispute Resolution Chamber: After a careful study of the facts and allegations outlined above, the Dispute Resolution Chamber commenced its deliberations by referring to article 25 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, according to which, it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to review disputes concerning the distribution of the solidarity contribution. In this sense, as further established in the article 25 of the revised FIFA Regulations for the Status and Transfer and of Players, the new club concerned is to distribute 5% of any compensation paid to the player’s previous club to the club(s) where the player has played between the age of 12 and 23. Firstly, the Chamber focused its attention on the fact whether the amount due as a solidarity contribution should be deducted only from the amount of EUR 3,000,000 actually paid by Y, or rather from the value of the player’s transfer agreed upon, i.e. EUR 6,587,000. The Chamber took duly note of the fact that the ratio behind A and B’s transfer from Z to Y was to cancel a considerably longstanding debt between the two clubs. Furthermore, the Chamber appreciated the endeavour of Z, which, due to its unsteady financial position, could have never paid such a significant amount of money to Y. Nonetheless, the Chamber acknowledged the fact that the parties involved in the transfer of A and B expressly agreed upon the value of each transfer. The value assigned to A’s transfer is EUR 6,587,000. Reference was also made to the Chamber’s previous pronouncements in similar cases, whereby it was decided that the amount of 5% to be distributed as a solidarity contribution shall be deducted from the entire value of the transaction, not only from the financial amount factually paid as a transfer fee. The Chamber placed emphasis to the fact that applying the distribution of the 5% due as a solidarity contribution merely to the tangible amount of money remitted would contravene the ratio itself of the solidarity mechanism. On account of the above, the Chamber decided that the amount due as a solidarity contribution related to the transfer of A from Z to Y shall be deducted from the value of the player, i.e. from the sum of EUR 6,587,000. In the case at stake, the Chamber outlined that the training period to take into consideration relates to the sporting seasons 1988/1989, 1989/1990 and 1991/1992 at the ages of 12,13 and 15. The Chamber made further reference to Art. 10 of the Regulations governing the Application of the Regulations for the Status and Transfer of Players, which provides the figures for the distribution of the solidarity contribution, according to the time the player was effectively trained by the clubs involved. It is therefore undisputed that X is entitled to receive 20% of the 5% related to the transfer of the federative rights to the player A to Y. Furthermore, the Chamber made reference to Article 11 of the Regulations governing the Application of the Regulations for the Status and Transfer of Players, which reads that the new club shall pay the amount due as a solidarity contribution to the training clubs at the latest within thirty days of the player’s registration. As it was noted that the value assigned to A’s transfer is EUR 6,587,000, the Dispute Resolution Chamber decided that Y must pay to X 20% of the 5% of the transfer compensation, i.e. EUR 32,935. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of X is accepted. 2. The Y has to pay the amount of EUR 32,935 to X. 3. The amount due to the club X has to be paid by Y within 30 days as from the date of notification of this decision. 4. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to FIFA’s Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 5. The claimant is directed to inform the respondent immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 6. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ______________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it