F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 gennaio 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro del reclamo presentato dal club, A, X come attore contro la B-FA come Resistente in merito contributo di solidarietà legato al trasferimento dei giocatori C I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 gennaio 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro del reclamo presentato dal club, A, X come attore contro la B-FA come Resistente in merito contributo di solidarietà legato al trasferimento dei giocatori C I. Fatti della controversia 1. Il 2 luglio 2004, un accordo per il trasferimento del giocatore BB C dal club YY Y al club AA A è stato concluso. L'indennità di trasferimento concordato è pari a 8.000.000. 2. Il 30 settembre 2004, il B-FA A richiesta di pagare l'importo di 21,098,00 euro come contributo di solidarietà corrispondente al periodo compreso tra il 10 giugno 1992, compleanno di 12 ° C, e la registrazione del giocatore con il suo primo club, Z il 20 settembre 1995. 3. Il B-FA richiesta in base ad esempio sull'articolo 25 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001) e, in particolare, il punto 4 della Circolare FIFA no. 769, per cui, secondo la federazione, se la carriera del giocatore non può essere fatta risalire all'età di 12 anni, l'importo per ogni "anni mancanti" sarà distribuito all'Associazione di origine del giocatore e destinato per la formazione dei giovani calciatori. 4. A seguito della suddetta richiesta, il 31 maggio 2005 Un rispettato il pagamento di euro 21,098,00 a favore della B-FA in conformità con il contributo al meccanismo di solidarietà connesso al trasferimento in gioco. 5. Il 5 giugno 2006 A FIFA contattato reclamare il rimborso della somma di cui sopra, che è stato fatto per errore e non sembra essere conforme alle normative vigenti, come confermato dalla giurisprudenza degli organi decisionali della FIFA. 6. Inoltre, secondo il club AA il B-FA ha agito con malizia, come lo erano pienamente consapevoli che, secondo la giurisprudenza della FIFA, non avevano il diritto di pretendere tale importo. 7. In risposta a quanto sopra il B-FA ha affermato che, nel momento in cui hanno chiesto il pagamento in questione, si è basata sui contenuti della FIFA Circolare n. 769 e non erano ancora a conoscenza della giurisprudenza della FIFA. 8. In considerazione del fatto che si comportavano in buona fede, il B-FA ritengono che l'importo di cui sopra non devono essere rimborsati e chiedere alla Camera di Risoluzione delle Controversie per rifiutare una sua affermazione secondo. 9. In considerazione di quanto precede A chiedere alla Camera di Risoluzione delle Controversie per condannare il B-FA a rimborsare loro l'importo di euro 21,098,00 più tasso di interesse del 5% a partire dalla data del pagamento. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, di cui all'articolo 18, par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato formalmente presentato alla FIFA il 5 giugno 2006, come conseguenza della Camera ha concluso che le regole rivedute concernenti le procedure (edizione 2005) sulle questioni pendenti dinanzi agli organi decisionali della FIFA sono applicabili alla questione a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, l'articolo 3 par. 1 dei suddetti regolamento precisa che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce degli articoli da 22 a 24 della versione attuale del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005). In conformità dell'articolo 24 par. 1 in combinazione con l'articolo 22 (d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie relative al meccanismo di solidarietà fra società appartenenti a diverse Associazioni. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, relativa al rimborso del contributo di solidarietà già distribuito rivendicato dalla ricorrente in relazione al trasferimento del giocatore C nel corso del contratto. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'articolo 26, par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il professionista era stato registrato per il suo nuovo club il 1 ° agosto 2004. Allo stesso modo, la Camera ha preso atto del fatto che la richiesta è stata presentata con la FIFA il 5 giugno 2006. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che i precedenti regolamenti FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, qui di seguito: il Regolamento) si applicano al caso in esame nel merito. 5. Una volta che la sua competenza e le norme applicabili sono stati quindi stabiliti, la Camera ha continuato a trattare il merito della controversia. 6. I membri della Camera debitamente rilevato che il 31 maggio 2005 Un rispettato il pagamento di euro 21,098,00 a favore della B-FA, nel rispetto della relativa richiesta da parte dell'organismo di calcio BB governo. 7. La Camera poi focalizzato la sua attenzione sui motivi della richiesta di cui sopra e, dopo un'analisi attenta della sua giurisprudenza costruita nel corso degli anni, che nel frattempo è stata confermata dalla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS;. Cf CAS 2004 / A / 797 Confederação Brasileira de Futbol v / Bayer 04 Leverkusen) è giunto alla conclusione che la domanda per il pagamento di 21,098,00 euro come contributo di solidarietà non è fondata. 8. In realtà, l'autorità di decisione ha spiegato che le norme che si applicano al caso in questione, non ha concesso alle Associazioni il diritto a ricevere l'importo relativo al contributo di solidarietà corrispondente a qualsiasi "anni perduti" se la carriera del giocatore non può essere rintracciato all'epoca di 12 anni. Ciò è stato confermato un certo numero di volte, in occasione delle decisioni prese in casi riguardanti tali circostanze. 9. Per inciso, la Camera era ansioso di sottolineare che, in realtà, aveva già deciso in tal senso in un altro caso in cui la stessa B-FA è stato l'attore. Che cosa è più, una tale decisione è stata presa il 26 novembre 2004 e notificata al BB Football Federation il 15 dicembre 2004. 10. Secondo la Camera delle circostanze di cui sopra mostrano chiaramente che, nel momento in cui A rispettato il pagamento richiesto di euro 21,098,00 a loro favore, il B-FA era ben consapevole di vista della FIFA sulla mancanza di legittimità della loro domanda. 11. Le circostanze di cui sopra ha portato la Camera a concludere che il pagamento effettuato da A, costituisce il pagamento di indebito e, come tale, deve essere rimborsato dalla B-FA. 12. A questo proposito, i membri di cui anche i contenuti dell'articolo 62 del Codice svizzero delle obbligazioni, per cui il partito che, senza giustificato motivo si arricchisce a scapito di qualcun altro è legato al rimborso. 13. Coerentemente, l'autorità di decisione ha continuato affermando che l'importo erroneamente versato dal club AA costituisce un arricchimento ingiustificato per il B-FA. 14. A questo proposito, ai sensi dell'articolo 63 del Codice svizzero delle obbligazioni, il partito che ha volontariamente pagato l'indebito può chiedere il rimborso se si può dimostrare che ha pagato con la convinzione che tale pagamento era dovuto. 15. In conclusione, un'analisi approfondita dei fatti del caso di specie, nonché della posizione delle parti nel corso della controversia ha portato la Camera a concludere che A abbia agito in buona fede, nella convinzione che il pagamento di euro 21,098,00 come solidarietà contributo era dovuta alla B-FA e, di conseguenza, devono essere rimborsato. 16. Alla luce di quanto sopra, la Camera ha deciso che il B-FA è tenuto a rimborsare l'importo di un euro 21,098,00 erroneamente distribuito come contributo di solidarietà del 5%, più il pagamento degli interessi di mora per l'anno a partire dal 31 maggio 2005, data della pagamenti indebiti. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, A, viene accettata. 2. Il Resistente, B-FA, deve pagare al ricorrente l'importo di euro 21,098,00 maggiorato del 5% il pagamento degli interessi di mora annuo a decorrere del 31 maggio 2005 entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione. 3. Nel caso in cui l'importo di cui sopra non viene pagata entro la scadenza indicata, il caso verrà immediatamente presentato al Comitato Disciplinare della FIFA. 4. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 5. Ai sensi dell'articolo 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie: Jérôme Valcke Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2006-2007) – solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 12 January 2007, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Rinaldo Martorelli (Brazil), member Jean-Marie Philips (Belgium), member Mohamed Mecherara (Algeria), member on the claim presented by the club, A, X as Claimant against the B-FA as Respondent regarding solidarity contribution related to the transfer of the player C I. Facts of the case 1. On 2 July 2004, an agreement for the transfer of the BB player C from the YY club Y to the AA club A was concluded. The transfer compensation agreed upon was EUR 8,000,000. 2. On 30 September 2004 the B-FA requested A to pay the amount of EUR 21,098,00 as solidarity contribution corresponding to the period between 10 June 1992, C’s 12th birthday, and the player’s registration with his first club, Z on 20 September 1995. 3. The B-FA based such request upon Article 25 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001) and, in particular, on section 4 of FIFA Circular no. 769, whereby, according to the federation, if the career of the player cannot be traced back to the age of 12, the amount for any “missing years” will be distributed to the Association of origin of the player and be earmarked for the training of young players. 4. Following the above-mentioned request, on 31 May 2005 A complied with the payment of EUR 21,098,00 in favour of the B-FA in compliance with the contribution to the solidarity mechanism related to the transfer at stake. 5. On 5 June 2006 A contacted FIFA claiming the reimbursement of the aforementioned amount, which was made by mistake and does not appear to be in compliance with the relevant regulations, as confirmed by the jurisprudence of the FIFA decision-making bodies. 6. Moreover, according to the AA club the B-FA has acted maliciously, as they were fully aware that, according to FIFA’s jurisprudence, they were not entitled to claim such amount. 7. In response to the above the B-FA stated that, at the time when they requested the payment at stake, they relied on the contents of FIFA Circular no. 769 and were not yet aware of FIFA’s jurisprudence. 8. On account of the fact that they behaved in good faith, the B-FA deem that the aforementioned amount should not be reimbursed and ask the Dispute Resolution Chamber to reject A’s claim. 9. In view of the above A ask the Dispute Resolution Chamber to condemn the B-FA to refund them the amount of EUR 21,098,00 plus 5% interest rate as of the date of the payment. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to Article 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was formally submitted to FIFA on 5 June 2006, as a consequence the Chamber concluded that the revised Rules Governing Procedures (edition 2005) on matters pending before the decisionmaking bodies of FIFA are applicable to the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, Article 3 par. 1 of the above- mentioned Rules states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of articles 22 to 24 of the current version of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005). In accordance with Article 24 par. 1 in combination with Article 22 (d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes related to solidarity mechanism between clubs belonging to different Associations. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the refund of the already distributed solidarity contribution claimed by the Claimant in connection with the transfer of the player C during the course of the contract. 4. Subsequently, the members of the Chamber analysed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to Article 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in the modified version in accordance with the FIFA Circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the Professional had been registered for his new club on 1 August 2004. Equally, the Chamber took note of the fact that the claim was lodged with FIFA on 5 June 2006. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the former FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereafter: the Regulations) apply to the case at hand as to the substance. 5. Once its competence and the applicable regulations were thus established, the Chamber went on to deal with the substance of the case. 6. The members of the Chamber duly noted that on 31 May 2005 A complied with the payment of EUR 21,098,00 in favour of the B-FA, in compliance with the relevant request made by the BB football governing body. 7. The Chamber then focussed its attention on the grounds of the aforementioned request and, after an attentive analysis of its jurisprudence built throughout the years, which in the meantime was confirmed by the Court of Arbitration for Sport, (CAS; cf. CAS 2004/A/797 Confederação Brasileira de Futbol v/Bayer 04 Leverkusen) came to the conclusion that the claim for the payment of EUR 21,098,00 as solidarity contribution is groundless. 8. In actual fact, the deciding authority explained that the regulations that apply to the case at stake, did not grant the Associations the entitlement to receive the amount related to solidarity contribution corresponding to any “missing years” if the career of the player cannot be traced back to the age of 12. This was confirmed a number of times, on occasion of decisions taken in cases pertaining to such circumstances. 9. Incidentally, the Chamber was eager to emphasise that, in fact, it had already decided in this sense in another case where the B-FA itself was the claimant. What is more, such a decision was reached on 26 November 2004 and notified to the BB Football Federation on 15 December 2004. 10. According to the Chamber the aforementioned circumstances clearly show that, at the time when A complied with the requested payment of EUR 21,098,00 in their favour, the B-FA was well aware of FIFA’s view on the lack of legitimacy of their claim. 11. The aforementioned circumstances led the Chamber to conclude that the payment made by A constitutes payment of undue and, as such, has to be reimbursed by the B-FA. 12. In this respect, the members referred also to the contents of Article 62 of the Swiss Code of Obligations, whereby the party that without legitimate reason gets rich to somebody else’s detriment is bound to the reimbursement. 13. Consistently, the deciding authority continued by stating that the amount mistakenly paid by the AA club constitutes unjustified enrichment for the B-FA. 14. In this regard, according to Article 63 of the Swiss Code of Obligations, the party that has voluntarily paid the undue can claim it back if it can prove that it paid under the belief that that payment was due. 15. In conclusion, a thorough analysis of the facts of the case, as well as of the parties’ stance throughout the dispute led the Chamber to conclude that A have acted in good faith, under the belief that the payment of EUR 21,098,00 as solidarity contribution was due to the B-FA and, as a consequence, they have to be reimbursed. 16. In light of the above, the Chamber decided that the B-FA is liable to refund to A the amount of EUR 21,098,00 erroneously distributed as solidarity contribution plus 5% default interest payment per annum as from 31 May 2005, the date of the undue payment. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, A, is accepted. 2. The Respondent, B-FA, must pay to the Claimant the amount of EUR 21,098,00 plus 5% default interest payment per annum as of 31 May 2005 within 30 days of notification of this decision. 3. In the event that the aforementioned amount is not paid within the stated deadline, the case will immediately be presented to the FIFA Disciplinary Committee. 4. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 5. According to Article 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke General Secretary Enclosed: CAS directives ___________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it