F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 22 giugno 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Diallo (Francia), membro ESSA M. Saleh Al-Housani (Emirati Arabi Uniti), gli Philippe Piat (Francia), gli Joaquim Evangelista (Portogallo), gli Stati membri in merito alla controversia tra il Xxx club, Xxx, rappresentata dal Sig. Xxx , Attorney at Law, come querelanti nei confronti del Xxx club, Xxx, come convenuto in merito contributo di solidarietà relativo al trasferimento del XXX giocatore I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 22 giugno 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Diallo (Francia), membro ESSA M. Saleh Al-Housani (Emirati Arabi Uniti), gli Philippe Piat (Francia), gli Joaquim Evangelista (Portogallo), gli Stati membri in merito alla controversia tra il Xxx club, Xxx, rappresentata dal Sig. Xxx , Attorney at Law, come querelanti nei confronti del Xxx club, Xxx, come convenuto in merito contributo di solidarietà relativo al trasferimento del XXX giocatore I. Fatti della controversia 1. Secondo la conferma ufficiale rilasciato dalla Football Xxx Confederazione, datata 21 maggio 2007, il giocatore xxx, xxx (di seguito: Player), nato il 12 settembre 1977, è stato registrato per il club xxx, xxx, dal 1 aprile 1999 fino al 24 giugno 1999, all'età di 21 anni. 2. Il 14 febbraio 2005, il giocatore sarebbe stato trasferito dal club xxx, xxx, al club xxx, xxx (in prosieguo: il Resistente), per un importo imprecisato di indennità di trasferimento. 3. Il 17 febbraio 2005, il giocatore è stato registrato presso il Football Federation Xxx per il suo club affiliato, il Resistente. 4. L'8 novembre 2005, il club xxx, xxx (Xxx ex, in prosieguo: il Richiedente), ha presentato un reclamo alla FIFA chiedendo dal convenuto 5% del 5% dell'indennità di trasferimento che sarebbe stato pagato per il trasferimento del giocatore dal xxx club, Xxx, al convenuto, oltre interessi di mora ad un tasso del 5% a decorrere dalla data in cui il presunto contributo di solidarietà è divenuta esigibile. 5. Nella sua risposta, il convenuto nega di dover pagare il contributo di solidarietà in controversia, affermando che l'attore non è incluso nella storia della carriera del giocatore. Inoltre, il Resistente sostiene che il giocatore non è stato il mantenimento di un contratto di lavoro con la società xxx, xxx, ma con il club xxx, xxx, per il momento è stato trasferito al Resistente. 6. In seguito, il richiedente dichiara che, nel 2002, il suo vecchio nome, Xxx, è stato modificato in Xxx. Con la sua dichiarazione del 12 maggio 2006, la Xxx Football Confederation ha confermato tale cambiamento di nome. 7. L'11 aprile, 19 maggio e 17 luglio 2006, al fine di consentire alla Camera di Risoluzione delle Controversie a prendere in debita l'affare presente, il Resistente è stato chiesto di fornire FIFA con le sue osservazioni al riguardo, in particolare, con una copia del contratto di conferimento ha firmato con la società di provenienza del giocatore. 8. Il Resistente ha omesso di esporre qualsiasi ulteriore dichiarazione. In particolare, omesso di fornire FIFA con il contratto di cessione pertinente sulla base del quale il contributo di solidarietà potrebbe essere stata determinata. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA l'8 novembre 2005, come conseguenza della Camera ha concluso che le regole rivedute concernenti le procedure (edizione 2005) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili in materia a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 3 par. 1 dei suddetti regolamento precisa che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce degli articoli da 22 a 24 della versione attuale del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005). Ai sensi dell'art. 24 par. 1, in connessione con l'arte. 22 (d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie tra due società appartenenti a diverse Associazioni relative al meccanismo di solidarietà. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente la distribuzione del contributo di solidarietà sostenuto dalla ricorrente in relazione al trasferimento del giocatore professionista nel corso di un contratto. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il giocatore professionista era stato registrato per il suo nuovo club il 14 febbraio 2005. Allo stesso modo, la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso la FIFA l'8 novembre 2005. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che i precedenti regolamenti FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, qui di seguito: il Regolamento) sono applicabili nel caso in esame nel merito. 5. Una volta che la sua competenza è stato così stabilito, la Camera di Risoluzione delle Controversie è andato a trattare con la sostanza della questione. 6. La Camera ha sottolineato che, come stabilito dall'art. 25 del Regolamento in relazione con l'arte. 10 e 11 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento, come regola generale, il nuovo club, a cui si non dilettanti giocatore si muove nel corso di un contratto di lavoro con la sua ex squadra, è responsabile della distribuzione del 5% del compenso pagato al club di provenienza del giocatore al club (s) coinvolti nella formazione ed educazione del giocatore età compresa tra i 12 e 23. 7. In seguito, i membri della sezione debitamente analizzato tutta la documentazione presentata nel caso in esame e concluso che la cella non è in grado di trattare con precisione con la sostanza della materia presente sulla base dei documenti attualmente in suo possesso . 8. In particolare, la Camera ha osservato che il file in questione non contiene alcun documento attinente l'indennità di trasferimento a carico del convenuto, se esiste, alla società di provenienza del giocatore in connessione con il trasferimento internazionale di Windows Media Player. A questo proposito e per amore di chiarezza, la Camera ha ricordato che l'importo del contributo di solidarietà viene calcolato sulla base del risarcimento pagato dal nuovo club del giocatore, il convenuto, alla società di provenienza del giocatore. 9. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che il convenuto non ha contestato la firma di un accordo di trasferimento con l'ex squadra del giocatore per il trasferimento del lettore. 10. A questo proposito, i membri della Camera all'unanimità rimproverava la condotta del convenuto, che non ha mai presentato una copia del contratto relativo trasferimento concluso tra il Resistente e il club di provenienza del giocatore, nonostante sia stato invitato a farlo FIFA volte . 11. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che il Resistente deve inviare alla FIFA una copia del contratto relativo trasferimento firmato tra il Resistente e il club di provenienza del giocatore per il trasferimento del lettore. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Il Resistente, Xxx, deve inviare alla FIFA una copia del contratto relativo trasferimento firmato tra esso e il giocatore, Xxx, società di provenienza per il trasferimento del giocatore, Xxx, entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 2. Qualora il contratto di cessione rilevante non essere inviato alla FIFA entro il termine indicato, il caso sarà immediatamente presentata al Comitato Disciplinare della FIFA, in modo che le necessarie misure disciplinari possono essere imposte. Per la Camera di Risoluzione delle Dispute: Jérôme Valcke segretario generale ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2006-2007) – solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 22 June 2007, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Diallo (France), Member Essa M. Saleh Al-Housani (United Arab Emirates), Member Philippe Piat (France), Member Joaquim Evangelista (Portugal), Member on the dispute between the club Xxx, Xxx, represented by Mr Xxx, Attorney at Law, as Claimant against the club Xxx, Xxx, as Respondent regarding solidarity contribution relating to the transfer of the player Xxx I. Facts of the case 1. According to the official confirmation issued by the Xxx Football Confederation, dated 21 May 2007, the Xxx player, Xxx (hereinafter: the Player), born on 12 September 1977, was registered for the Xxx club, Xxx, from 1 April 1999 until 24 June 1999, at the age of 21. 2. On 14 February 2005, the Player was allegedly transferred from the Xxx club, Xxx, to the Xxx club, Xxx (hereinafter: the Respondent), for an unknown amount of transfer compensation. 3. On 17 February 2005, the Player was registered at the Xxx Football Federation for its affiliated club, the Respondent. 4. On 8 November 2005, the Xxx club, Xxx (former Xxx; hereinafter: the Claimant), lodged a claim at FIFA requesting from the Respondent 5% of 5% of the transfer compensation which was allegedly paid for the transfer of the Player from the Xxx club, Xxx, to the Respondent, plus default interest at a rate of 5% as from the date on which the solidarity contribution allegedly fell due. 5. In its response, the Respondent denies having to pay the solidarity contribution in dispute, affirming that the Claimant is not included in the Player’s career history. Furthermore, the Respondent argues that the Player was not maintaining an employment contract with the Xxx club, Xxx, but with the Xxx club, Xxx, by the time he was transferred to the Respondent. 6. In continuation, the Claimant states that, in 2002, its former name, Xxx, has been changed to Xxx. By its declaration dated 12 May 2006, the Xxx Football Confederation confirmed the said change of name. 7. On 11 April, 19 May and 17 July 2006, in order to enable the Dispute Resolution Chamber to duly consider the present affair, the Respondent was asked to provide FIFA with its comments in this respect, in particular, with a copy of the transfer agreement it signed with the Player’s former club. 8. The Respondent omitted to expose any further statement. In particular, it failed to provide FIFA with the relevant transfer agreement on the basis of which the solidarity contribution could have been determined. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 8 November 2005, as a consequence the Chamber concluded that the revised Rules Governing Procedures (edition 2005) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable on the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 3 par. 1 of the above- mentioned Rules states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of articles 22 to 24 of the current version of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005). In accordance with art. 24 par. 1 in connection with art. 22 (d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes between two clubs belonging to different Associations related to solidarity mechanism. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the distribution of the solidarity contribution claimed by the Claimant in connection with the transfer of the professional Player during the course of a contract. 4. Subsequently, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in the modified version in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the professional Player had been registered for his new club on 14 February 2005. Equally, the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA on 8 November 2005. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the former FIFA Regulations for the Status and TRansfer of Players (edition 2001, hereinafter: the Regulations) are applicable on the case at hand as to the substance. 5. Once its competence was thus established, the Dispute Resolution Chamber went on to deal with the substance of the matter. 6. The Chamber emphasized that, as established in art. 25 of the Regulations in connection with art. 10 and 11 of the Regulations governing the Application of the Regulations, as a general rule, the new club, to which a non-amateur player moves during the course of an employment contract with his former club, is responsible for the distribution of 5% of the compensation paid to the player’s former club to the club(s) involved in the training and education of the player between the ages of 12 and 23. 7. In continuation, the members of the Chamber duly analysed all of the documentation presented in the case at hand and concluded that the Chamber is not in a position to accurately deal with the substance of the present matter on the basis of the documents currently in its possession. 8. In particular, the Chamber noted that the relevant file does not contain any document pertaining to the transfer compensation paid by the Respondent, if any, to the Player’s former club in connection with the international transfer of the Player. In this respect and for the sake of clearness, the Chamber recalled that the amount of solidarity contribution is calculated on the basis of the compensation paid by the Player’s new club, the Respondent, to the Player’s former club. 9. Equally, the Chamber noted that the Respondent has not contested the signing of a transfer agreement with the Player’s former club over the transfer of the Player. 10. In this regard, the members of the Chamber unanimously reproached the conduct of the Respondent, which has never presented a copy of the relevant transfer agreement concluded between the Respondent and the Player’s former club, in spite of having been asked to do so by FIFA repeatedly. 11. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber decided that the Respondent must send to FIFA a copy of the relevant transfer agreement signed between the Respondent and the Player’s former club over the transfer of the Player. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The Respondent, Xxx, must send to FIFA a copy of the relevant transfer agreement signed between it and the Player’s, Xxx, former club over the transfer of the Player, Xxx, within 30 days as from the date of notification of the present decision. 2. Should the relevant transfer agreement not be sent to FIFA within the stated time limit, the case will immediately be submitted to the FIFA Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary measures may be imposed. For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke General Secretary _________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it