F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 2 novembre 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente John Didulica (Australia), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro ESSA M. Saleh Al Housani (Emirati Arabi Uniti), membro sulla domanda presentata dal Club A come Attore contro il Club B, come convenuto in merito una disputa contributo di solidarietà legato al trasferimento dei giocatori C I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 2 novembre 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente John Didulica (Australia), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro ESSA M. Saleh Al Housani (Emirati Arabi Uniti), membro sulla domanda presentata dal Club A come Attore contro il Club B, come convenuto in merito una disputa contributo di solidarietà legato al trasferimento dei giocatori C I. Fatti della controversia 1. Il giocatore C è nata nel novembre 1979. 2. Come confermato dalla Federcalcio Club A, il giocatore è stato registrato per l'attore, Club B, dal 20 luglio 2000 al 2 luglio 2002. 3. Secondo la ricorrente, il C giocatore è stato ceduto in prestito dalla D Club, un club dello stesso paese, come Club A, alla B Club il 31 gennaio 2006. 4. Il 14 novembre 2006, Club A contatto con FIFA e ha presentato un reclamo contro il Club B per il pagamento del contributo di solidarietà per un importo di EUR 486,64. 5. L'attore ha dichiarato che una somma di trasferimento di 50.000 euro era stato convenuto in relazione al suddetto trasferimento. 6. Inoltre, il Club A ha spiegato che mai la B Club ha risposto al suo contributo per la solidarietà. 7. FIFA successivamente contattato il B Club attraverso la sua Federazione in tre occasioni, invitandolo a procedere al pagamento del contributo di solidarietà straordinario presumibilmente al Club A o di presentare validi motivi che giustificano forse mancato pagamento. La relativa lettera rimase senza risposta. 8. In considerazione di quanto precede, Club A richiede che Club B deve essere ordinato di procedere al pagamento proporzionale del contributo solidarietà 5% relativo alla compensazione che si asserisce pagato da Club B per il trasferimento del giocatore C. Come risultato, Club A sostiene l'importo di EUR 486,64. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 cpv. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 14 novembre 2006, come conseguenza della Camera ha concluso che le regole rivedute concernenti le procedure (edizione 2005) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili in materia a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 3 cpv. 1 delle suddette regole si afferma che la Camera di Risoluzione delle controversie esamina la propria competenza alla luce degli articoli da 22 a 24 della versione 2005 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori. Ai sensi dell'art. 24 cpv. 1, in connessione con l'arte. 22 (d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie tra due società appartenenti a diverse Associazioni relative al meccanismo di solidarietà. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente la distribuzione del contributo di solidarietà sostenuto dal Club uno in connessione con il trasferimento del giocatore professionista di C da D Club to Club B. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 cpv. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il professionista Player C era stato registrato con il Club B il 31 gennaio 2006. Allo stesso modo, la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso la FIFA il 14 novembre 2006. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che l'edizione 2005 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori (in prosieguo: il Regolamento) sono applicabili nel caso in esame nel merito. 5. Entrando nel merito della questione, la Camera di Risoluzione delle Controversie in primo luogo ricapitolato che, ai sensi dell'art. 21 del Regolamento e l'arte. 1 cpv. 1 dell'allegato 5 del Regolamento, se un professionista è trasferito prima della scadenza del suo contratto, il 5% di qualsiasi compenso, ad eccezione della indennità di formazione, pagati alla società di provenienza deve essere detratto dalla somma totale di questa compensazione e distribuito dal nuovo club come contributo di solidarietà al club (s) coinvolto nella sua formazione e istruzione nel corso degli anni. Inoltre, la Camera ha ricordato che il contributo di solidarietà rifletterà il numero di anni (calcolato in proporzione se meno di un anno) è stata registrata lui con il club in questione (s) tra le stagioni dei suoi compleanni 12 ° e 23. La Camera ha inoltre ricapitolato che, ai sensi dell'art. 10 comma 1 del Regolamento, il prestito è soggetto alle stesse regole per quanto riguarda il meccanismo di solidarietà. 6. In continuazione, i membri della Camera ha riconosciuto che, da un lato, Club A rivendicato contributo di solidarietà per la formazione del giocatore durante le stagioni del suo compleanno, 21 e 22, pari a EUR 486,64. 7. Inoltre, rispetto alle affermazioni del ricorrente, secondo la quale non ha ricevuto il pagamento della quota del 5% degli indennizzi versati al club precedente del giocatore, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha dichiarato che il convenuto non aveva fornito FIFA con dichiarazioni in merito reclamo del ricorrente e aveva con essa rinuncia al suo diritto alla difesa. I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso che il Resistente accetta affermazione del ricorrente di non aver ricevuto il pagamento del contributo di solidarietà. 8. Successivamente, i membri della Camera ha preso atto che le parti contraenti, Club D e B Club aveva concordato una indennità di trasferimento di 50.000 euro. 9. In considerazione di quanto precede, e tenendo in considerazione l'arte. 21 del Regolamento e l'arte. 1 dell'allegato 5 del Regolamento, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che il Resistente era infatti tenuto a pagare contributo di solidarietà al Club A per la formazione e l'istruzione del C giocatore durante il suo periodo di registrazione con il Club di cui sopra A, quindi dal 20 luglio 2000 fino al 2 luglio 2002. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La domanda presentata dal ricorrente, il Club A, è stata accettata. 2. Il dichiarante, il Club B, deve pagare contributo di solidarietà per un importo di euro 486,64 per Club A entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Nel caso in cui l'importo dovuto non viene pagata entro il termine indicato, la questione attuale è presentata alla Commissione Disciplinare della FIFA per il suo esame e decisione. 4. Il ricorrente, il Club A, è incaricato di informare il dichiarante, il B Club, direttamente e immediatamente il numero di conto sul quale l'rimessa deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 6. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org A nome della Camera di Risoluzione delle Dispute: Jérôme Valcke Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2007-2008) – solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 2 November 2007, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman John Didulica (Australia), member Gerardo Movilla (Spain), member Mohamed Mecherara (Algeria), member Essa M. Saleh Al Housani (United Arab Emirates), member on the claim presented by Club A as Claimant against Club B as Respondent regarding a solidarity contribution dispute related to the transfer of the player C I. Facts of the case 1. The player C was born on November 1979. 2. As confirmed by the Football Association of Club A, the player was registered for the Claimant, Club B, from 20 July 2000 until 2 July 2002. 3. According to the Claimant, the player C has been loaned from the Club D, a Club from the same country as Club A, to the Club B on 31 January 2006. 4. On 14 November 2006, Club A contacted FIFA and lodged a claim against Club B for the payment of solidarity contribution in the amount of EUR 486.64. 5. The Claimant stated that a transfer sum of EUR 50,000 had been agreed upon in connection with the above-mentioned transfer. 6. Furthermore, the Club A explained that the Club B never responded to its for solidarity contribution. 7. FIFA subsequently contacted the Club B via its Federation on three occasions, inviting it to proceed with the payment of the allegedly outstanding solidarity contribution to the Club A or to present valid reasons possibly justifying nonpayment. The relevant letter remained unanswered. 8. In view of the above, Club A requests that Club B has to be ordered to proceed with the proportional payment of 5% solidarity contribution relating to the compensation allegedly paid by Club B for the transfer of the player C. As a result, Club A claims the amount of EUR 486.64. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analyzed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 para. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 14 November 2006, as a consequence the Chamber concluded that the revised Rules Governing Procedures (edition 2005) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable on the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 3 para. 1 of the above- mentioned Rules states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of articles 22 to 24 of the 2005 version of the Regulations for the Status and Transfer of Players. In accordance with art. 24 para. 1 in connection with art. 22 (d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes between two clubs belonging to different Associations related to solidarity mechanism. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the distribution of the solidarity contribution claimed by the Club a in connection with the transfer of the professional player C from Club D to Club B. 4. Subsequently, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 para. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in the modified version in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the professional Player C had been registered with Club B on 31 January 2006. Equally, the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA on 14 November 2006. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the edition 2005 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter: the Regulations) are applicable on the case at hand as to the substance. 5. Entering into the substance of the matter, the Dispute Resolution Chamber first of all recapitulated that, pursuant to art. 21 of the Regulations and art. 1 para. 1 of Annex 5 of the Regulations, if a professional is transferred before the expiry of his contract, 5% of any compensation, with the exception of training compensation, paid to his former club shall be deducted from the total amount of this compensation and distributed by the new club as a solidarity contribution to the club(s) involved in his training and education over the years. Furthermore, the Chamber recalled that the solidarity contribution will reflect the number of years (calculated pro rata if less than one year) he was registered with the relevant club(s) between the seasons of his 12th and 23rd birthdays. The Chamber also recapitulated that, pursuant to art. 10 para.1 of the Regulations, the loan is subject to the same rules regarding the solidarity mechanism. 6. In continuation, the members of the Chamber acknowledged that, on the one hand, Club A claimed solidarity contribution for the training of the player during the seasons of his 21th and 22th birthday, amounting to EUR 486.64. 7. Furthermore, with respect to the allegations of the Claimant, according to which it did not receive the payment of the proportion of 5% of the compensation paid to the player’s previous club, the Dispute Resolution Chamber stated that the Respondent had failed to provide FIFA with any statements with regard the Claimant’s complaint and had therewith renounced to its right to defence. The members of the Dispute Resolution Chamber concluded that the Respondent accepts the Claimant’s allegation that he had not received the payment of the solidarity contribution. 8. Subsequently, the members of the Chamber took due note that the contracting parties, Club D and Club B had agreed on a transfer compensation of EUR 50,000. 9. On account of the above, and taking into consideration art. 21 of the Regulations and art. 1 of Annex 5 of the Regulations, the Dispute Resolution Chamber decided that the Respondent was indeed liable to pay solidarity contribution to Club A for the training and education of the player C during his period of registration with the aforementioned Club A, thus from 20 July 2000 until 2 July 2002. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim lodged by the Claimant, the Club A, is accepted. 2. The Respondent, the Club B , has to pay solidarity contribution in the amount of EUR 486.64 to Club A within 30 days as of the date of notification of the present decision. 3. In the event that the amount due is not paid within the indicated deadline, the present matter shall be submitted to FIFA’s Disciplinary Committee for its consideration and decision. 4. The Claimant, the Club A, is instructed to inform the Respondent, the Club B, directly and immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 6. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org On behalf of the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke General Secretary Encl. CAS directives ___________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it