F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 15 febbraio 2008, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro Philippe Diallo (Francia), membro Carlos Soto (Cile), membro sulla domanda presentata dal Club A rappresentata dal Sig. Xxx come querelanti nei confronti del Club di convenuti B per quanto riguarda il contributo di solidarietà connesso al trasferimento dei giocatori C fatti I. del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 15 febbraio 2008, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro Philippe Diallo (Francia), membro Carlos Soto (Cile), membro sulla domanda presentata dal Club A rappresentata dal Sig. Xxx come querelanti nei confronti del Club di convenuti B per quanto riguarda il contributo di solidarietà connesso al trasferimento dei giocatori C fatti I. del caso 1. Secondo il giocatore di passaporto, rilasciato dalla Federazione di calcio di club A, datato 27 settembre 2005, il giocatore C (in prosieguo: il giocatore), nato l'8 novembre 1980, è stato registrato con il club, A (in prosieguo: il Richiedente) da 27 giugno 1997 fino al 23 giugno 2000, vale a dire età compresa tra i 17 e 20 (in prosieguo: il passaporto per primo giocatore). 2. Il 30 agosto 2004, un accordo in merito al trasferimento del giocatore dal club di D alla B club (in prosieguo: il Resistente), per una indennità di trasferimento di 7.125.000 euro è stato concluso. 3. Il 22 marzo 2005, l'attore ha presentato una denuncia formale alla FIFA, chiedendo il pagamento del contributo di solidarietà per il periodo di formazione indicato nel passaporto primo giocatore, ai sensi dell'art. 25 del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei calciatori e il capo IV del Regolamento d'Applicazione del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori (sia edizione 2001). 4. Il 22 febbraio 2006, il Resistente ha informato FIFA di aver pagato l'importo di euro 106.875 per l'attore il 28 novembre 2005, il pagamento di contributo di solidarietà in relazione al trasferimento del giocatore ad esso. L'interpellato ha dichiarato di aver basato la propria pagamento sul documento ufficiale rilasciato dalla Federazione di calcio di club A e D che conferma il periodo di registrazione del giocatore con l'attore. 5. Come FIFA non ha ottenuto alcuna risposta dal richiedente, si presume che la questione in mano era effettivamente stata risolta tra le due parti. 6. Tuttavia, l'attore ha quindi comunicato FIFA che la questione a portata di mano era ancora in corso come la quantità di EUR 20,662.50 era ancora in sospeso per il periodo di formazione dal 26 novembre 1996 al 27 giugno 1997. L'attore ha presentato il pagamento di una solidarietà totale di 127,537.50 euro era dovuta. Di questo importo totale, l'importo che aveva già ricevuto da parte del Resistente, pari a 106.875, dovuto essere detratti che ha provocato un importo presunto residuo dovuto di euro 20,662.50. 7. Il 29 agosto 2007, la Federazione di calcio di club A e D fornito FIFA con un passaporto nuovo giocatore, da essa rilasciata nel febbraio 2006 (in prosieguo: il passaporto secondo giocatore). Secondo questo passaporto giocatore, il giocatore è stato registrato con l'attore da 26 Novembre 1996 fino al 23 giugno 2000, che indica, contrariamente a quanto il passaporto primo giocatore, un periodo di formazione complementare dal 26 novembre 1996 fino al 27 giugno 1997. 8. Nelle sue osservazioni a quest'ultimo, il Resistente ha confermato che l'indennità di trasferimento pari a euro 7.125.000 e che aveva pagato l'importo di EUR 106.875 al richiedente per tre stagioni sportive, in conformità con il passaporto lettore ufficiale, rilasciato dalla Federcalcio Club A e D il 27 settembre 2005. Inoltre, il convenuto ha affermato che era inaccettabile che la Federazione Calcio del Club A e D si era presentato un altro giocatore di passaporto, rilasciato cinque mesi dopo, ossia nel febbraio 2006, delineando un diverso periodo di formazione del giocatore con l'attore. Pertanto, l'interpellato ha dichiarato che ha respinto la richiesta del ricorrente e considerato che la questione venga risolta. 9. Interrogato dalla FIFA per spiegare la discrepanza tra le diverse date di registrazione del giocatore con l'attore nei due passaporti dei giocatori, la Federazione di calcio di club A e D informato FIFA che aveva rettificato il passaporto giocatore in quanto il ricorrente aveva confermato che il giocatore aveva aderito il 26 novembre 1996. La Federazione calcio del club A e D, inoltre, ha informato la FIFA che la sua stagione calcistica da gennaio fino a dicembre negli anni in questione. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie (DRC) ha analizzato se essa era competente ad occuparsi del caso a portata di mano. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 3 par. 1 del Regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status dei Calciatori e la Camera di Risoluzione delle Controversie (in prosieguo: le norme procedurali) e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 lit. (D) del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), la Camera di Risoluzione delle controversie è competente a decidere sul contenzioso in esame, con una dimensione internazionale relativa alla distribuzione del contributo di solidarietà sostenuto dalla ricorrente in relazione al trasferimento del C giocatore professionista nel corso di un contratto. 2. Inoltre, e tenendo conto che il giocatore è stato registrato con il suo nuovo club nell'estate del 2004, la Camera ha analizzato i quali la normativa dovrebbe essere applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, ha confermato che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), e considerando che la presente domanda è stata presentata il 30 marzo 2005, l'edizione 2001 del Regolamento (di seguito: il Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 3. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo che si trattava di un fatto incontestabile che il giocatore è stato trasferito da club D al convenuto il 20 agosto 2004 per una indennità di trasferimento pari a EUR 7.125.000. 4. Inoltre, la Camera ha dichiarato che l'attore pretende la proporzione straordinaria rilevante del contributo del 5% di solidarietà da parte del Resistente in relazione al trasferimento di cui sopra del giocatore per il presunto periodo di formazione dal 26 novembre 1996 fino al 27 giugno 1997 per un importo di EUR 20,662.50. 5. A questo proposito, i membri della Camera hanno sottolineato che è pacifico che il convenuto aveva già pagato la relativa quota di contributo di solidarietà al richiedente per il periodo dal 27 giugno 1997 al 23 giugno 2000, l'intero periodo, come illustrato nel primo giocatore passaporto. 6. In considerazione di quanto sopra, la Camera ricapitolato che l'attore ha fondato la sua pretesa sul passaporto secondo giocatore del febbraio 2006 che la Federazione di calcio di club A e D inviato alla FIFA il 29 agosto 2007 che prevedeva, al contrario al passaporto primo giocatore, per un periodo di formazione complementare dal 26 novembre 1996 fino al 27 giugno 1997. La Camera ha sottolineato che la (modificata) domanda del ricorrente riguardava soltanto il suddetto periodo aggiuntivo di formazione. 7. In continuazione, i membri hanno tenuto conto che la validità del passaporto nuovo giocatore è stata contestata dal Resistente. Come il giocatore di passaporto costituiva la base su cui la pretesa del ricorrente doveva essere valutata, ha osservato che i membri dovevano prima di decidere quale passaporto giocatore era da applicare. 8. I membri DRC ha ricordato che la Federazione di calcio di club A e D aveva fornito FIFA con il passaporto primo giocatore il 27 settembre 2005 e con la seconda il 29 agosto 2007 (data: febbraio 2006), vale a dire quasi due anni dopo. 9. I membri ha dichiarato che il giocatore di passaporto è il documento che indicava il club (s) per il quale il giocatore è stato registrato a partire dalla stagione del suo 12 ° compleanno. I membri hanno continuato osservando che il presente documento ufficiale è stato di grande importanza in quanto tutte le richieste di contributo di solidarietà e indennità di formazione si basano su di esso e come la RDC ha dovuto fare affidamento su questo documento. 10. Inoltre, i membri hanno sottolineato che il passaporto primo giocatore era stato ufficialmente rilasciato e firmato dalla Federazione di calcio di club A e D. Poiché si tratta di un documento ufficiale, ogni cambiamento o la modifica di esso doveva essere chiaramente spiegati e le ragioni della modifica doveva essere comprensibile. 11. A questo proposito, i membri ricordato che la Federazione di calcio di club A e D ha avuto, su richiesta, ha spiegato a FIFA come la ragione che essa ha dovuto rettificare il passaporto lettore come l'attore aveva confermato alla Federcalcio del club A e D che il giocatore si era unito al club il 26 novembre 1996. 12. Dopo aver analizzato il motivo indicato dalla Federcalcio del club A e D, la Camera ha spiegato che la Federazione di calcio di club A e D non aveva veramente spiegato perché l'errore nelle date del periodo di formazione si era verificato. Al fine di modificare un documento ufficiale come il passaporto giocatore, la Camera dichiarato di non essere sufficiente quando un club che è parte di una controversia, informa la sua associazione che le date erano diverse di formazione, senza indicazione del motivo per cui erano differenti . 13. In considerazione di quanto sopra, la sezione concluso che il passaporto nuovo giocatore non può essere presa in considerazione e quindi stata respinta. 14. Come risultato, i membri DRC precisato che il passaporto primo giocatore, cioè il passaporto giocatore originariamente presentato datato 27 settembre 2005, è autorevole uno. Pertanto, la Camera ha stabilito che il richiedente non ha diritto a ricevere contributo di solidarietà per il periodo di formazione complementare, come indicato nel passaporto secondo giocatore. 15. Alla luce di quanto sopra, la RDC ha deciso che la pretesa del ricorrente deve essere respinta. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del club, club A, è stata respinta. 2. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Markus Kattner Vice Segretario Generale______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2007-2008) – solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 15 February 2008, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Mohamed Mecherara (Algeria), member Philippe Diallo (France), member Carlos Soto (Chile), member on the claim presented by the Club A represented by Mr Xxx as Claimant against the Club B as Respondent regarding the solidarity contribution related to the transfer of the player C I. Facts of the case 1. According to the player passport, issued by the Football Federation of club A, dated 27 September 2005, the player C (hereinafter: the player), born on 8 November 1980, was registered with the club, A (hereinafter: the Claimant) from 27 June 1997 until 23 June 2000, i.e. between the ages of 17 and 20 (hereinafter: the first player passport). 2. On 30 August 2004, an agreement regarding the transfer of the player from the club D to the club B (hereinafter: the Respondent), for a transfer compensation of EUR 7,125,000 was concluded. 3. On 22 March 2005, the Claimant lodged a formal complaint at FIFA, requesting the payment of the solidarity contribution for the training period indicated in the first player passport, in accordance with art. 25 of the Regulations for the Status and Transfer of Players and Chapter IV of the Regulations Governing the Application of the Regulations for the Status and Transfer of Players (both edition 2001). 4. On 22 February 2006, the Respondent informed FIFA to have paid the amount of EUR 106,875 to the Claimant on 28 November 2005 as payment of solidarity contribution in connection with the transfer of the player to it. The Respondent stated to have based its payment on the official document issued by the Football Federation of club A and D confirming the registration period of the player with the Claimant. 5. As FIFA did not get any response from the Claimant, it assumed that the matter at hand had indeed been settled between the two parties. 6. However, the Claimant then informed FIFA that the matter at hand was still pending as the amount of EUR 20,662.50 was still outstanding for the training period from 26 November 1996 until 27 June 1997. The Claimant put forward that a total solidarity payment of EUR 127,537.50 had been due. From this total amount, the amount which it had already received from the Respondent, i.e. EUR 106,875, had to be deducted which resulted in an allegedly outstanding due amount of EUR 20,662.50. 7. On 29 August 2007, the Football Federation of club A and D provided FIFA with a new player passport, issued by it in February 2006 (hereinafter: the second player passport). According to this player passport, the player was registered with the Claimant from 26 November 1996 until 23 June 2000 which indicates, contrary to the first player passport, an additional training period from 26 November 1996 until 27 June 1997. 8. In its comments thereto, the Respondent confirmed that the transfer compensation amounted to EUR 7,125,000 and that it had paid the amount of EUR 106,875 to the Claimant for three sporting seasons, in accordance with the official player passport, issued by the Football Federation of Club A and D on 27 September 2005. Furthermore, the Respondent stated that it was unacceptable that the Football Federation of Club A and D had presented another player passport, issued five months later, namely in February 2006, outlining a different period of training of the player with the Claimant. Therefore, the Respondent stated that it rejected the claim of the Claimant and considered the matter to be settled. 9. Being asked by FIFA to explain the discrepancy between the different dates of registration of the player with the Claimant in the two player passports, the Football Federation of club A and D informed FIFA that it had rectified the player passport since the Claimant had confirmed that the player had joined it on 26 November 1996. The Football Federation of club A and D furthermore informed FIFA that its football season run from January until December in the relevant years. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber (DRC) analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, it referred to art. 3 par. 1 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (hereinafter: the Procedural Rules) and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 lit. (d) of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), the Dispute Resolution Chamber is competent to decide on the present litigation with an international dimension concerning the distribution of the solidarity contribution claimed by the Claimant in connection with the transfer of the professional player C during the course of a contract. 2. Furthermore, and taking into consideration that the player was registered with his new club in summer 2004, the Chamber analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), and considering that the present claim was lodged on 30 March 2005, the 2001 edition of the regulations (hereinafter: the Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 3. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging that it was an uncontested fact that the player was transferred from club D to the Respondent on 20 August 2004 for a transfer compensation of EUR 7,125,000. 4. Furthermore, the Chamber stated that the Claimant is claiming the outstanding relevant proportion of the 5% solidarity contribution from the Respondent in connection with the aforementioned transfer of the player for the alleged training period from 26 November 1996 until 27 June 1997 in the amount of EUR 20,662.50. 5. In this respect, the members of the Chamber underlined that it was undisputed that the Respondent had already paid the relevant proportion of solidarity contribution to the Claimant for the period from 27 June 1997 until 23 June 2000, the whole period as outlined in the first player passport. 6. In view of the above, the Chamber recapitulated that the Claimant based its claim on the second player passport dated February 2006 which the Football Federation of club A and D sent to FIFA on 29 August 2007 which provided, in contrary to the first player passport, for an additional training period from 26 November 1996 until 27 June 1997. The Chamber underlined that the (amended) claim of the Claimant only concerned the aforementioned additional period of training. 7. In continuation, the members took into account that the validity of the new player passport was contested by the Respondent. As the player passport constituted the basis on which the claim of the Claimant had to be assessed, the members remarked that they first had to decide which player passport was to be applied. 8. The DRC members recalled that the Football Federation of club A and D had provided FIFA with the first player passport on 27 September 2005 and with the second one on 29 August 2007 (date: February 2006), i.e. almost two years later. 9. The members stated that the player passport was the document which indicated the club(s) for which the player has been registered since the season of his 12th birthday. The members continued by remarking that this official document was of great importance as all claims for solidarity contribution and training compensation were based on it and as the DRC had to rely on this document. 10. Furthermore, the members emphasised that the first player passport had been officially issued and signed by the Football Federation of club A and D. As it is an official document, every change or amendment of it had to be clearly explained and the reasons of the amendment had to be comprehensible. 11. In this respect, the members recalled that the Football Federation of club A and D had, upon request, explained to FIFA as reason that it had to rectify the player passport as the Claimant had confirmed to the Football Federation of club A and D that the player had joined the club on 26 November 1996. 12. After analysing the reason indicated by the Football Federation of club A and D, the Chamber explained that the Football Federation of club A and D had not really explained why the error in the dates of the training period had occurred. In order to amend an official document such as the player passport, the Chamber declared it to be not sufficient when a club which is a party to a dispute, informs its Association that the training dates were different, without indication as to why they were different. 13. In view of the above, the Chamber concluded that the new player passport could not be taken into consideration and therefore had to be rejected. 14. As a result, the DRC members stated that the first player passport, i.e. the originally submitted player passport dated 27 September 2005, is the authoritative one. Therefore, the Chamber established that the Claimant is not entitled to receive solidarity contribution for the additional training period as indicated in the second player passport. 15. In light of the above, the DRC decided that the claim of the Claimant has to be rejected. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the club, club A, is rejected. 2. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Markus Kattner Deputy Secretary General __________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it