F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 13 giugno 2008, nella seguente composizione: ALOULOU Slim (Tunisia), Presidente Mick Mc Guire (Inghilterra), membro COLUCCI Michele (Italia), membro VIEIRA ROCHA Caio Cesar (Brasile), membro MAJAVU Zola (Sud Africa), membro sulla domanda presentata dalla U club come querelanti nei confronti del club R Resistente in merito il contributo di solidarietà per il trasferimento dei giocatori J I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 13 giugno 2008, nella seguente composizione: ALOULOU Slim (Tunisia), Presidente Mick Mc Guire (Inghilterra), membro COLUCCI Michele (Italia), membro VIEIRA ROCHA Caio Cesar (Brasile), membro MAJAVU Zola (Sud Africa), membro sulla domanda presentata dalla U club come querelanti nei confronti del club R Resistente in merito il contributo di solidarietà per il trasferimento dei giocatori J I. Fatti della controversia 1. Secondo una conferma ufficiale rilasciato dalla Confederazione Football B il giocatore B, J (in prosieguo: il giocatore) è stato registrato per il club, U (in prosieguo: il Richiedente), dal 12 novembre 1999 al 31 agosto 2001. 2. Nell'agosto 2006, il giocatore è stato trasferito dal club, F, R al club (in prosieguo: il Resistente) per una indennità di trasferimento per un importo di USD 2.600.000. 3. Il 24 agosto 2006, il giocatore è stato registrato presso il Football Federation S per il suo club affiliato, il Resistente. 4. Il 7 marzo 2007, l'attore ha presentato un reclamo alla Fifa contro il Resistente chiede il 20% del 5% del compenso pagato per il relativo trasferimento del giocatore, come contributo di solidarietà, più interessi di mora ad un tasso del 5% a decorrere dal giorno in cui il pagamento è divenuta esigibile. 5. Nella sua posizione arretrata, il convenuto ha accettato di pagare 17,27% del 5% del compenso versato a titolo di trasferimento contributo di solidarietà, corrispondente all'importo di USD 22.451, all'attore. 6. Successivamente, l'attore ha omesso di esprimersi ancora una volta dopo che aveva in precedenza chiesto che la questione dovrebbe essere presentata alla Camera di risoluzione delle controversie per l'esame e una decisione formale. 7. Il pagamento in questione non è ancora stata presa dal Resistente. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare il caso a portata di mano. A questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 7 marzo 2007. Di conseguenza, le regole procedurali della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie (edizione 2005, in prosieguo: Regole procedurali) sono applicabili alla materia in esame (cfr. art 18 comma 2 e 3 delle norme procedurali..) . 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 lit. (D) del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008) la Camera di Risoluzione delle controversie è competente a decidere sul contenzioso in esame, con una dimensione internazionale relativa alla distribuzione del contributo di solidarietà sostenuto dalla ricorrente in relazione al trasferimento di il giocatore professionista, J, nel corso di un contratto. 3. Inoltre, e tenendo conto che il giocatore è stato registrato con il suo nuovo club il 24 agosto 2006, la Camera ha analizzato i quali la normativa dovrebbe essere applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, ha confermato che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), e considerando che la presente domanda è stata presentata il 7 marzo 2007, la versione precedente del regolamento (edizione 2005, in prosieguo: Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo che il ricorrente ha sostenuto il 20% del 5% della indennità di trasferimento per un importo di USD 2.600.000 a carico del convenuto a F come contributo di solidarietà, più interessi di mora ad un tasso del 5% a partire dal momento in cui il pagamento è divenuta esigibile. 5. A questo proposito, la Camera ha preso atto che, nel frattempo il Resistente aveva accettato di pagare 17,27% del 5% della indennità di trasferimento, corrispondente all'importo di 22.451 USD, come contributo di solidarietà all'attore. Inoltre, la Camera ha osservato che il ricorrente non aveva accettato tale importo come la causa come contributo di solidarietà, ma uno ha chiesto che la questione dovrebbe essere sottoposta al Chmaber Dispute Resolution per l'esame e una decisione formale. 6. Come conseguenza di quanto sopra, la Camera ha concluso che per quanto riguarda l'importo da pagare come contributo di solidarietà nessun accordo era stato raggiunto tra le parti coinvolte. Allo stesso modo, la Camera ha riconosciuto che nessun pagamento era stato fatto dal Resistente. 7. In continuazione, i membri della Camera ha sottolineato che, come stabilito dall'art. 21 del Regolamento in relazione con l'allegato 5 del Regolamento, il nuovo club del giocatore distribuirà il 5% di qualsiasi compenso, ad eccezione della indennità di formazione, attenzione alle società di provenienza del giocatore al club (s) coinvolti nella formazione e l'educazione del giocatore in proporzione al numero di anni il giocatore è stato tesserato con i club rilevanti tra le stagioni sportive dei suoi compleanni 12 ° e 23. 8. A questo proposito, la Camera ha riconosciuto che l'importo di USD 2.600.000 era stato pagato a titolo di risarcimento di trasferimento. 9. Inoltre, la sezione sottolineato che il periodo da prendere in considerazione deve essere determinato secondo la conferma rilasciata dal calcio B Confederazione. A questo proposito, la Camera ha riconosciuto che il giocatore è stato registrato per l'attore dal 12 novembre 1999 al 31 agosto 2001, ossia durante 2 mesi della stagione del suo 17 ° compleanno, l'intera stagione del suo 18 ° compleanno e 8 mesi della stagione di suo 19 ° compleanno. 10. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che il richiedente ha diritto a ricevere la quota di 18,32% del 5% dell'importo di USD 2.600.000, vale a dire l'importo di USD 23.816, come contributo di solidarietà. 11. Inoltre, la Camera ha deciso che l'attore dovrebbe essere assegnato interessi di mora richiesti al tasso del 5% all'anno a partire dalla data in cui l'importo di USD 23.816 da pagare come contributo di solidarietà giunte a scadenza, cioè il 24 settembre 2006. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 2 par. 1 dell'allegato 5 del Regolamento, secondo cui la nuova società dovrà pagare contributo di solidarietà non oltre 30 giorni dopo la registrazione del giocatore (24 agosto 2006). 12. In conclusione, la Camera ha deciso che il Resistente deve pagare l'importo di USD 23.816, più interessi di mora al tasso del 5% all'anno a partire dal 24 settembre 2006 al Richiedente e, quindi, l'affermazione del ricorrente è parzialmente accolta. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, U, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, R, deve pagare l'importo di USD 23.816, più interessi di mora al tasso del 5% all'anno a partire dal 24 settembre 2006 al Richiedente, U, entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Nel caso in cui il suddetto importo non viene pagata entro il termine indicato, la questione attuale deve essere presentata, su richiesta, alla Commissione Disciplinare della FIFA, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 4. Ogni ulteriore pretesa del ricorrente, U, è stata respinta. 5. Il Richiedente, U, è incaricato di informare il Resistente, R, immediatamente e direttamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Markus Kattner Vice Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2007-2008) – solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 13 June 2008, in the following composition: ALOULOU Slim (Tunisia), Chairman MC GUIRE Mick (England), member COLUCCI Michele (Italy), member VIEIRA ROCHA Caio Cesar (Brazil), member MAJAVU Zola (South Africa), member on the claim presented by the club U as Claimant against the club R as Respondent regarding the solidarity contribution for the transfer of the player J I. Facts of the case 1. According to an official confirmation issued by the B Football Confederation the B player, J (hereinafter: the player) was registered for the club, U (hereinafter: the Claimant), from 12 November 1999 until 31 August 2001. 2. In August 2006, the player was transferred from the club, F, to the club R (hereinafter: the Respondent) for a transfer compensation in the amount of USD 2,600,000. 3. On 24 August 2006, the player was registered at the S Football Federation for its affiliated club, the Respondent. 4. On 7 March 2007, the Claimant lodged a claim at FIFA against the Respondent requesting 20% of 5% of the compensation paid for the relevant transfer of the player as solidarity contribution plus default interest at a rate of 5% as from the day on which the payment fell due. 5. In its late position, the Respondent agreed to pay 17,27% of 5% of the transfer compensation paid as solidarity contribution, corresponding to the amount of USD 22,451, to the Claimant. 6. Subsequently, the Claimant omitted to express itself again after it had previously requested that the matter should be submitted to the Dispute Resolution Chamber for consideration and a formal decision. 7. The relevant payment has not been made yet by the Respondent. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 7 March 2007. Consequently, the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2005; hereinafter: Procedural Rules) are applicable to the matter at hand (cf. art. 18 par. 2 and 3 of the Procedural Rules). 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 lit. (d) of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008) the Dispute Resolution Chamber is competent to decide on the present litigation with an international dimension concerning the distribution of the solidarity contribution claimed by the Claimant in connection with the transfer of the professional player, J, during the course of a contract. 3. Furthermore, and taking into consideration that the player was registered with his new club on 24 August 2006, the Chamber analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), and considering that the present claim was lodged on 7 March 2007, the previous version of the regulations (edition 2005; hereinafter: Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging that the Claimant claimed 20% of 5% of the transfer compensation in the amount of USD 2,600,000 paid by the Respondent to F as solidarity contribution plus default interest at a rate of 5% as from the moment on which the payment fell due. 5. In this regard, the Chamber took note that, in the meantime the Respondent had agreed to pay 17,27% of 5% of the transfer compensation, corresponding to the amount of USD 22,451, as solidarity contribution to the Claimant. Furthermore, the Chamber noted that the Claimant had not accepted this amount as being the one due as solidarity contribution but requested that the matter should be submitted to the Dispute Resolution Chmaber for consideration and a formal decision. 6. As a result of the above, the Chamber concluded that with regard to the amount payable as solidarity contribution no agreement had been reached between the parties involved. Equally, the Chamber acknowledged that no payment had been made by the Respondent. 7. In continuation, the members of the Chamber emphasised that, as established in art. 21 of the Regulations in connection with annex 5 of the Regulations, the new club of the player shall distribute 5% of any compensation, with the exception of training compensation, paid to the player’s former club to the club(s) involved in the training and education of the player in proportion to the number of years the player has been registered with the relevant clubs between the sporting seasons of his 12th and 23rd birthdays. 8. In this regard, the Chamber acknowledged that the amount of USD 2,600,000 had been paid as transfer compensation. 9. Furthermore, the Chamber outlined that the period to be taken into consideration has to be determined in accordance with the confirmation issued by the B Football Confederation. In this respect, the Chamber acknowledged that the player was registered for the Claimant from 12 November 1999 until 31 August 2001, i.e. during 2 months of the season of his 17th birthday, the entire season of his 18th birthday and 8 months of the season of his 19th birthday. 10. In view of the above, the Chamber concluded that the Claimant is entitled to receive the proportion of 18,32% of 5% of the amount of USD 2,600,000, i.e. the amount of USD 23,816, as solidarity contribution. 11. Moreover, the Chamber decided that the Claimant should be awarded the claimed default interest at a rate of 5% per year as from the date on which the amount of USD 23,816 payable as solidarity contribution fell due, i.e. on 24 September 2006. In this respect, the Chamber referred to art. 2 par. 1 of annex 5 of the Regulations, according to which the new club shall pay solidarity contribution no later than 30 days after the player’s registration (24 August 2006). 12. In conclusion, the Chamber decided that the Respondent must pay the amount of USD 23,816 plus default interest at a rate of 5% per year as from 24 September 2006 to the Claimant and, thus, the Claimant’s claim is partially accepted. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, U, is partially accepted. 2. The Respondent, R, must pay the amount of USD 23,816 plus default interest at a rate of 5% per year as from 24 September 2006 to the Claimant, U, within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. In the event that the above-mentioned amount is not paid within the stated deadline, the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 4. Any further claim of the Claimant, U, is rejected. 5. The Claimant, U, is instructed to inform the Respondent, R, immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Markus Kattner Deputy Secretary General Encl. CAS directives _________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it