F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2010-2011) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 22 luglio 2010, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Jon Newman (USA), membro Ivan Gazidis E. (Inghilterra), membro Guillermo Saltos Guale (Ecuador), membro sulla domanda presentata dalla FC club di R, come attore contro la squadra FC W , come convenuto in merito a una controversia per contributo di solidarietà in relazione al trasferimento dei giocatori D I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2010-2011) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 22 luglio 2010, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Jon Newman (USA), membro Ivan Gazidis E. (Inghilterra), membro Guillermo Saltos Guale (Ecuador), membro sulla domanda presentata dalla FC club di R, come attore contro la squadra FC W , come convenuto in merito a una controversia per contributo di solidarietà in relazione al trasferimento dei giocatori D I. Fatti della controversia 1. Secondo una conferma della Football Association S (SFF), il lettore D (in prosieguo: il giocatore), nato il 16 aprile 1984, è stato registrato per il suo socio del club, W FC (in prosieguo: il Richiedente), dal 29 maggio 1998 al 2 luglio 2000 come un giocatore dilettante, e dal 12 luglio 2000 al 30 giugno 2004 come un giocatore professionista. 2. Nel paese S, la stagione sportiva dura dal 1 ° agosto fino al 31 luglio dell'anno successivo. 3. Il W Football Association (WFA) ha confermato che il giocatore è stato registrato con il suo club affiliato, W FC (in prosieguo: il Resistente), il 24 luglio 2007, dopo "Clearance International" era stato concesso da The Football Association (di seguito: FA) a tale data. 4. Per mezzo di un fax datato 10 luglio 2009, l'attore ha presentato un reclamo alla FIFA, chiedendo contributo di solidarietà a causa dal convenuto, per quanto riguarda il trasferimento del giocatore dal club, H FC (di seguito: H FC), a il club, W FC (di seguito: Resistente) il 10 luglio 2007 per la somma presunta di 200.000. 5. In particolare, l'attore ha sostenuto che il contributo di solidarietà è dovuto a come conseguenza di questo trasferimento internazionale tra due società appartenenti a due associazioni, ossia la FA e il W Football Association, e ha dovuto essere calcolato come segue: Presunta Importo totale dei risarcimenti dal Resistente per H FC = 200.000. Stagione del 14 ° compleanno = (0,25% x 200.000) x 33/365 = 45,21 Stagione del 15 ° compleanno = 0,25% x 200.000 = 500 Stagione del 16 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1,000 Stagione del 17 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1.000 Stagione del 18 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1,000 Stagione del 19 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1,000 Stagione del 20 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1,000 6. Pertanto, l'attore ha chiesto il pagamento di una somma di 5,545.21 oltre agli interessi calcolati su questa somma residua al tasso appropriato. 7. Per mezzo di un altro fax datato 5 agosto 2009, l'attore FIFA contattato di nuovo, e ha aggiornato la sua pretesa di ridurre la quantità richiesta. 8. In particolare, l'attore ha sostenuto che il contributo di solidarietà è dovuto a come risultato del trasferimento di cui sopra e ha dovuto essere calcolato come segue: Total Compensation pagato dal Resistente per H FC = 200.000. Stagione del 15 ° compleanno = 0,25% x 200.000 = 500 Stagione del 16 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1,000 Stagione del 17 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1,000 Stagione del 18 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1,000 Stagione del 19 ° compleanno = 0,5 % x 200.000 = 1,000 Stagione del 20 ° compleanno = 0,5% x 200.000 = 1.000 9. Pertanto, l'attore ha chiesto il pagamento di una somma totale di 5.500 oltre agli interessi calcolati su questa somma residua al tasso appropriato. 10. Per mezzo di un fax datato 13 novembre 2009, il convenuto, pur non contestando i fatti esposti dalla parte attrice, ha respinto la domanda per i seguenti motivi: a. Anche se il convenuto (insieme con gli altri club, X e Y FC FC) è (sono) regolata dalla Football Association W, e che in termini di questioni quali i trasferimenti dei giocatori e la disciplina, il Resistente è una filiale di The Football W Association, gioca in competizioni che rientrano sotto la giurisdizione della Federcalcio (The FA). b. Il Resistente è nata nel 1912 e ha partecipato in Lega Calcio, da allora, il Resistente ha giocato in tutte e 4 le divisioni della Football League (tra cui un incantesimo nella 1 ° Divisione [ora la Premier League] ed è attualmente in competizione nel Campionato Lega, è quindi "critica" che il Resistente è permesso da tutti gli organismi interessati in materia di competere lealmente e in pari condizioni finanziarie e competitivo con tutte le altro club nella Lega Calcio 11 In tale contesto, il convenuto ha sostenuto che: a... Il primo punto ha fatto era che, come un club partecipante alla Lega Calcio, che - come tutti gli altri club concorrenti in Lega Calcio - ha ricevuto una circolare del FA del 19 gennaio 2005, con un consiglio da loro che i pagamenti di solidarietà non erano dovuti sui trasferimenti interni in nessun caso. b. In dipendenza di tale parere, il convenuto ha agito su di essa come un partecipante in Lega Calcio. Si è quindi entrato in rapporti a tale titolo e agito in buona fede e nella fiducia su quel parere del FA. c. Qualsiasi altra interpretazione solo dei regolamenti avrebbe dato motivo di prendere la questione del pagamento della solidarietà in considerazione nei negoziati per l'acquisizione o cessione, di giocatori in tali circostanze. Non ha fatto così e ha sostenuto che sarebbe ingiusto a farlo dopo l'evento. La solidarietà non è stato sollevato da alcun organo di governo prima o al momento del trasferimento in questione. d. ha ritenuto che il tentativo del ricorrente di distinguere questo trasferimento da un bonifico nazionale sulla base di uno argomento che il trasferimento alla base della presente controversia è "internazionale" al contrario di "domestico" è difettosa e immateriale 12 Infine, il convenuto ha concluso la sua risposta con i seguenti argomenti:... uno Il problema davvero ampia e importante c'era l'effetto di qualsiasi decisione che renderebbe i pagamenti di solidarietà a carico nel caso di club che sarebbero materialmente svantaggiati. b. La Resistente ha sostenuto che la vera intenzione dei regolamenti non è stato quello di discriminare fra le società e nella sua presentazione l'interpretazione dei regolamenti di creare tale discriminazione sarebbe gravemente iniqua. c. I club che sono affiliati ad una associazione nazionale e partecipare a una Lega che è affiliata ad un'altra Associazione Nazionale devono essere trattati allo stesso modo con i loro rispettivi club collega all'interno della Lega a cui partecipano. Ad esempio, se il giocatore era stato trasferito da H FC al club, B FC (anziché al Resistente) e poi era stato trasferito da FC B ad un altro club, Z FC, nessun contributo di solidarietà sarebbe stato pagato su entrambi trasferimento. Resistente partecipa nella stessa struttura competitiva piramidale League B FC, e quindi devono essere trattati come uguali B FC quando si tratta di innescare (o non-attivazione) di un pagamento di solidarietà. Per interpretare i regolamenti altrimenti falsare la concorrenza tra club concorrenti uno contro l'altro nella stessa struttura campionato nazionale. d. Ci sono 92 squadre nei primi 4 divisioni della Football League, 90 di loro sono affiliati alla FA e solo 2 (compreso il Resistente), affiliata alla Football Association W. Sarebbe discriminare la 2 W Football Association affiliata club in caso di trasferimento di un giocatore da uno dei 90 ad un altro dei 90 club (o tra i 2 club affiliati alla Football Association W) non ha innescato un pagamento di solidarietà, ma il trasferimento da uno dei 90 (H FC) ad uno dei 2 club (il Resistente, in casu) erano per innescare un pagamento solidarietà. e. L'anomalia di una società affiliata ad una associazione nazionale e partecipando ad una Lega affiliata ad un'altra Associazione Nazionale non è unica ( esempi includono D FC nella Lega del paese di I e V FC partecipante entro i confini del V Football Association). UEFA e FIFA permettere a queste società di partecipare a questi campionati per una serie di motivi. Pertanto, come questi organi di governo hanno sancito queste anomalie storiche, quindi tutti i trasferimenti tra tutti i club nei concorsi tesi deve essere visto come "non-solidarietà trasferimenti" per proteggere l'integrità del concorso .13. La Resistente ha chiesto pertanto che la richiesta di un pagamento di solidarietà nei confronti di questo trasferimento è stata respinta. 14. Per mezzo di un fax datato 3 febbraio 2010, l'attore ha riaffermato la propria richiesta formale di contributo di solidarietà da parte del Resistente nella somma di 5.500 maggiorato degli interessi al tasso prevalente, come determinato dalla FIFA, sottolineando che il trasferimento alla base della controversia era avvenuto tra due Associazioni ed era, quindi, considerati internazionali. quindici. Per mezzo di un fax del 29 giugno 2010, il convenuto ha risposto che non ha accettato le osservazioni formulate nella lettera del 2 giugno 2010, che aveva in ogni caso fatto una richiesta di Z FC, né ha accettato le argomentazioni addotte nella lettera del 3 febbraio 2010 dal Richiedente. * II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie (DRC) ha analizzato se essa era competente ad occuparsi del caso a portata di mano. A questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 10 luglio 2009, quindi dopo il 1 luglio 2008. conseguenza, le norme che disciplinano le procedure di Commissione per lo Status dei Calciatori e la Camera di Risoluzione delle Controversie (edizione 2008, in prosieguo: le norme procedurali) sono applicabili al caso in esame (cfr. art 21 comma 1 e 2 delle norme procedurali..) 2.. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. acceso 22. d) del Regolamento sullo status e il trasferimento di I giocatori (edizione 2009), la Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a decidere sul contenzioso in esame, relativa al contributo di solidarietà fra società appartenenti a diverse associazioni. 3. Inoltre, tenendo conto che il giocatore è stato registrato con il suo nuovo club il 24 luglio 2007, e considerando che la presente domanda è stata presentata il 10 luglio 2009, la Camera ha analizzato i quali la normativa dovrebbe essere applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, ha confermato che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizioni 2009 e 2008), la versione precedente del regolamento (edizione 2005, in prosieguo: il Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo che, come stabilito dall'art. 21 in connessione con l'allegato 5 del Regolamento, se si muove professionali nel corso di un contratto, il nuovo club del giocatore distribuirà il 5% di qualsiasi compenso, ad eccezione della indennità di formazione, attenzione alle società di provenienza del giocatore al Club (s) coinvolti nella formazione ed educazione del giocatore in proporzione al numero di anni il giocatore è stato tesserato con i club rilevanti tra le stagioni sportive dei suoi compleanni 12 ° e 23. 5. In continuazione, i membri della Camera ha osservato che l'attore prima richiesta da parte del Resistente il pagamento della somma totale di 5,545.21, ma poi - poco dopo - ha ridotto la sua pretesa al pagamento della somma totale di 5.500, pari al 2,75% del l'indennità di trasferimento totale pagato per il trasferimento del giocatore dal club, H FC, al convenuto, unitamente agli interessi calcolati sulle somme dovute al tasso appropriato, come contributo di solidarietà per le stagioni 15 del giocatore fino compleanni 20th, vale a dire le stagioni sportive 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 e 2003/2004. 6. D'altra parte, i membri della Camera ha osservato che il Resistente contestato l'affermazione del ricorrente che un pagamento di solidarietà è dovuto, dal momento che il Resistente svolge nella stessa piramide domestico come H FC, e che quindi questo trasferimento particolare è stato ritenuto domestico , come era da un club ad un altro essere un membro del concorso stesso campionato. 7. A questo proposito, i membri della Camera ha sottolineato che l'art. 21 e nell'allegato 5 del Regolamento deve essere letto sotto la luce dell'arte. 1, che stabilisce il campo di applicazione dei regolamenti e in particolare al suo par. 1 che stabilisce che i regolamenti che fare con lo status e la eleggibilità dei giocatori, nonché le norme applicabili quando i giocatori si muovono fra società appartenenti a diverse associazioni. 8. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie messo in evidenza i contenuti di cui all'art. 9 par. 1 ab initio del Regolamento, secondo il quale i giocatori iscritti ad una associazione possono essere tesserati ad una nuova associazione una volta che quest'ultima abbia ricevuto il certificato internazionale di trasferimento (in prosieguo: ITC) dall'associazione precedente. 9. A questo proposito, la Camera ha riconosciuto il fatto incontrovertibile che H FC è un club affiliato alla Football Association (The FA) e che il Resistente è un club affiliato alla Football Association W (WFA). La Camera era ansioso di sottolineare che la stessa Resistente aveva affermato che si trattava di una società affiliata di The Football Association W specialmente per quanto riguarda i trasferimenti dei giocatori. Pertanto, nonostante il fatto che H FC e il Resistente giocato nella stessa piramide nazionale, e persino nella stessa gara - vale a dire la Football League Championship - durante la stagione 2007/08, il trasferimento del giocatore da H FC al Resistente è senza dubbio un trasferimento tra società appartenenti a diverse associazioni, anche comunemente chiamato "trasferimento internazionale". 10. Per ragioni di completezza, i membri della Camera ha sottolineato che la W Football Association ha confermato che il giocatore era stato registrato con il Resistente il 24 luglio 2007, una volta che la "Bonifica Internazionale" era stato concesso da The FA a quella data (il corsivo è mio ). Così, la Camera ha sottolineato il fatto che il Resistente, anche se giocare in una Lega affiliata alla FA, rimane un club membro della Football Association esclusivamente W, che genera obbligatoriamente un trasferimento internazionale nel caso in cui un giocatore viene trasferito da un club affiliato alla FA ad un club affiliato alla Football Association W, motivo per il quale è stato registrato il giocatore in questione al detto W La Football Association. 11. Dopo aver respinto l'obiezione del Resistente, la Camera ha ritenuto che il contributo di solidarietà è dovuto al richiedente sulla base del trasferimento del giocatore internazionale da H FC al Resistente cioè, fra società appartenenti a diverse associazioni. 12. In continuazione, la Camera ha stabilito che quando un giocatore si muove nel corso di un contratto e indennità di trasferimento viene pagato alla sua ex squadra, la solidarietà contributo è senza dubbio dovuta, e il calcolo di questo contributo di solidarietà sono stabilite nella fattispecie in conformità con l'allegato 5 del Regolamento. 13. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha proceduto al calcolo legittimo il contributo di solidarietà dovuto al richiedente da parte del Resistente. A questo proposito, ha ricordato le disposizioni di cui all'art. 1 dell'allegato 5 del Regolamento, che stabilisce che l'importo da pagare come contributo di solidarietà viene calcolato su base pro rata in base al periodo di formazione che il giocatore a d ogni club. Inoltre, la Camera ha sottolineato che l'importo dovuto per ogni stagione è elencato in una tabella di cui alla summenzionata disposizione. 14. In continuazione, la Camera di Risoluzione delle Controversie preso atto che il ricorrente richiede contributo di solidarietà per la formazione e l'educazione del giocatore per le stagioni 1998/99 fino al 2003/04, vale a dire nel corso di sei stagioni, che corrispondono alle stagioni 15 del giocatore di il suo 20 ° compleanno - come confermato dalla S Football Federation (SFF) - per un importo di 5.500, così come il pagamento di interessi a partire dalla data di scadenza del pagamento. 15. Come risultato, facendo riferimento alla disposizione di cui al punto. II. 12 che precede, e tenendo conto che l'indennità di trasferimento a carico del convenuto per H FC di 200.000 non era stato contestato dal Resistente, la Camera ha stabilito che il richiedente ha diritto a ricevere, per la stagione del 15 ° compleanno del giocatore, 5% del 5% del compenso relativo trasferimento, e per ogni stagione del giocatore al suo 16o compleanno, 20 (cinque stagioni in totale), il 10% del 5% del compenso relativo trasferimento. Così, in totale, per le sei stagioni durante le quali è stato registrato il giocatore con l'attore, che corrispondono alle stagioni di 15 giocatori al suo 20 ° compleanno, il richiedente ha diritto a ricevere il 55% del 5% del compenso relativo trasferimento, vale a dire l'importo di 5.500, come contributo di solidarietà. 16. Inoltre, per quanto riguarda l'affermazione del ricorrente per gli interessi, la Camera ha stabilito che, in considerazione delle circostanze del caso di specie, e in linea con la sua prassi costante, un tasso di interesse del 5% di interesse annuo sui compensi di cui sopra è applicabile in materia a portata di mano. 17. Pertanto, la Camera ha ritenuto che il Resistente deve pagare l'attore, oltre al contributo di solidarietà per un importo di 5.500, aumentata del 5% di interesse annuo del detto importo a decorrere dal 24 agosto 2007, che corrisponde alla data di scadenza del relativo pagamento del contributo di solidarietà. 18. In considerazione di tutto quanto sopra, la Camera ha deciso che la pretesa di parte attrice, FC R, è stata accettata. 19. In continuazione, l'autorità di decisione di cui all'art. 25 par. 2 del Regolamento in combinazione con l'art. 18 par. 1 del Regolamento di procedura, secondo il quale nel procedimento davanti alla Camera di Risoluzione delle Controversie in materia di controversie relative meccanismo di solidarietà, i costi per un importo massimo di CHF 25.000 sono riscossi. I costi sono a carico in considerazione del grado delle parti di successo nel procedimento. 20. A questo proposito, la Camera ha ribadito che la pretesa del ricorrente è stata accettata. Di conseguenza, il convenuto deve sopportare le spese del procedimento in corso davanti a FIFA. 21. Secondo l'Allegato A delle norme procedurali, le spese del procedimento devono essere applicate sulla base del valore della controversia. 22. Il valore della controversia da prendere in considerazione gli importi attuali procedimenti a 5.500 relativi alla domanda del ricorrente. Pertanto, la Camera ha concluso che l'importo massimo delle spese del procedimento corrisponde a 5000 franchi (cfr. tabella in allegato A). 23. Considerando che il caso in questione il permesso di essere trattata secondo una procedura ragionevole, che il caso è stato aggiudicato dalla Camera, che la presente causa non ha mostrato particolari difficoltà e che di fatto non ha comportato specifica complessità giuridica, la Camera ha determinato la finale importo delle spese del procedimento in corso per l'importo di CHF 4'000. 24. In considerazione di tutto quanto sopra, la Camera ha concluso che l'importo di CHF 4000 deve essere pagato dal Resistente alla FIFA per coprire le spese del presente procedimento. * III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, FC R, è stata accettata. 2. Il Resistente, W Football Club, è tenuto a pagare all'attore, FC R, l'importo di 5.500 maggiorato del 5% di interesse annuo a partire dal 23 agosto 2007, entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto la questione attuale deve essere presentata, su richiesta, alla Commissione Disciplinare della FIFA, a titolo oneroso e una decisione formale. 4. L'importo finale delle spese del procedimento per un importo di CHF 4.000 sono a carico del convenuto, W Football Club, entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione al seguente conto bancario con il riferimento al caso nr. XX: UBS Zurigo 366.677.01U Numero di conto (lo Status dei Calciatori FIFA) Clearing numero 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701 U SWIFT: UBSWCHZH80AW FC 5. Il Richiedente, FC R, è diretta ad informare la Resistente, W Football Club, immediatamente e direttamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. * Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Dispute: Jérôme Valcke Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2010-2011) - solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 22 July 2010, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Theo van Seggelen (Netherlands), member Jon Newman (USA), member Ivan E. Gazidis (England), member Guillermo Saltos Guale (Ecuador), member on the claim presented by the club FC R, as Claimant against the club W FC, as Respondent regarding a dispute for solidarity contribution in connection with the transfer of the player D I. Facts of the case 1. According to a confirmation of The S Football Association (SFF), the player D (hereinafter: the player), born on 16 April 1984, was registered for its member club, W FC (hereinafter: the Claimant), from 29 May 1998 until 2 July 2000 as an amateur player, and from 12 July 2000 until 30 June 2004 as a professional player. 2. In country S, the sporting season lasts as from 1 August until 31 July of the following year. 3. The W Football Association (WFA) confirmed that the player was registered with its affiliated club, W FC (hereinafter: the Respondent), on 24 July 2007, after “International Clearance” had been granted by The Football Association (hereinafter: The FA) on that date. 4. By means of a fax dated 10 July 2009, the Claimant submitted a claim to FIFA, requesting solidarity contribution due to it from the Respondent, in respect of the transfer of the player from the club, H FC (hereinafter: H FC), to the club, W FC (hereinafter: the Respondent) on 10 July 2007 for the alleged sum of 200,000. 5. In particular, the Claimant alleged that the solidarity contribution was due to it as a result of this international transfer between two clubs belonging to two Associations, i.e. The FA and The W Football Association, and had to be calculated as follows: Alleged Total Compensation paid by the Respondent to H FC = 200,000. Season of 14th birthday = (0.25% x 200,000) x 33/365 = 45.21 Season of 15th birthday = 0.25% x 200,000 = 500 Season of 16th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 17th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 18th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 19th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 20th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 6. Therefore, the Claimant requested the payment of a sum of 5,545.21 together with interest calculated on this outstanding sum at the appropriate rate. 7. By means of another fax dated 5 August 2009, the Claimant contacted FIFA again, and updated its claim reducing the amount requested. 8. In particular, the Claimant alleged that the solidarity contribution was due to it as a result of the aforementioned transfer and had to be calculated as follows: Total Compensation paid by the Respondent to H FC = 200,000. Season of 15th birthday = 0.25% x 200,000 = 500 Season of 16th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 17th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 18th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 19th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 Season of 20th birthday = 0.5% x 200,000 = 1,000 9. Therefore, the Claimant requested the payment of a total sum of 5,500 together with interest calculated on this outstanding sum at the appropriate rate. 10. By means of a fax dated 13 November 2009, the Respondent, whilst not contesting the facts exposed by the Claimant, rejected the claim for the following reasons: a. Although the Respondent (along with the other clubs, X FC and Y FC) is (are) regulated by The W Football Association, and that in terms of issues such as players’ transfers and discipline, the Respondent is an affiliate of The W Football Association, it plays in competitions which fall under the jurisdiction of The Football Association (The FA). b. The Respondent came into being in 1912 and has participated in the Football League since then; the Respondent has played in all 4 divisions of the Football League (including a spell in the 1st Division [now the Premier League] and is currently competing in the Championship League; it is therefore “critical” that the Respondent is permitted by all governing bodies concerned to compete fairly and on equal financial and competitive terms with all other club in the Football League. 11. In this connection, the Respondent submitted that: a. The first point it made was that, as a participant club in the Football League, it – like all other clubs competing in the Football League – received a circular from The FA dated 19 January 2005 with an advice from them that solidarity payments were not payable on domestic transfers in any circumstances. b. In reliance with that advice, the Respondent acted upon it as a participant in the Football League. It has therefore entered into dealings on that basis and acted in good faith and in reliance upon that advice from The FA. c. Any other just interpretation of the Regulations would have given it cause to take the solidarity payment issue into account in negotiations for the acquisition, or disposal, of players in such circumstances. It has not done so and submitted that it would be unfair to it to do so after the event. Solidarity was not raised by any governing body before or at the time of the transfer in question. d. It believed that the Claimant’s attempt to distinguish this transfer from a domestic transfer on the basis of an argument that the transfer at the basis of the present dispute is “international” as opposed to “domestic” is flawed and immaterial. 12. Finally, the Respondent concluded its response with the following arguments: a. The really wide and important issue there was the effect of any decision which would make solidarity payments payable in the circumstances of clubs who would be materially disadvantaged. b. The Respondent submitted that the true intention of the Regulations was not to discriminate between clubs and in its submission interpreting the Regulations to create such discrimination would be grossly unfair. c. Clubs that are affiliated to one National Association and participate in a League that is affiliated to another National Association should be treated equally with their respective fellow member clubs within the League in which they participate. For example, if the player had been transferred from H FC to the club, B FC (instead of to the Respondent) and had then been transferred from B FC to another club, Z FC, no solidarity contribution would have been payable on either transfer. The Respondent participates in the same competitive league pyramid structure as B FC, and therefore must be treated as B FC’s equal when it comes to triggering (or non-triggering) of a solidarity payment. To interpret the Regulations otherwise would distort competition between clubs competing against each other in the same national league structure. d. There are 92 clubs in the top 4 divisions of the Football League, 90 of them are affiliated to The FA and only 2 (including the Respondent) affiliated to the W Football Association. It would discriminate the 2 W Football Association affiliated clubs if a transfer of a player by one of the 90 to another of the 90 clubs (or between the 2 clubs affiliated to the W Football Association) did not trigger a solidarity payment but the transfer by one of the 90 (H FC) to one of the 2 clubs (the Respondent, in casu) were to trigger a solidarity payment. e. The anomaly of a club affiliated to one National Association and participating in a League affiliated to another National Association is not unique (examples include D FC in the League of of country I and FC V participating within the boundaries of the V Football Association). UEFA and FIFA allow these clubs to participate in these Leagues for a variety of reasons. Therefore, as these governing bodies have sanctioned these historic anomalies, then all transfers between all the clubs in theses competitions must be viewed as “non-solidarity transfers” to protect the integrity of the competition. 13. The Respondent therefore asked that the claim for a solidarity payment in respect of this transfer is rejected. 14. By means of a fax dated 3 February 2010, the Claimant re-iterated its formal request for Solidarity Contribution from the Respondent in the sum of 5,500 plus interest at the prevailing rate, as determined by FIFA, underlining that the transfer at the basis of the dispute had occurred between two Associations and was, therefore, considered international. 15. By means of a fax of 29 June 2010, the Respondent replied that it did not accept the comments made in the letter of 2 June 2010, that it had in anyway made a request to Z FC, nor did it accept the arguments put forward in the letter of 3 February 2010 by the Claimant. ***** II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber (DRC) analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 10 July 2009, thus after 1 July 2008. Consequently, the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2008; hereinafter: the Procedural Rules) are applicable to the matter at hand (cf. art. 21 par. 1 and 2 of the Procedural Rules). 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 lit. d) of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2009), the Dispute Resolution Chamber is competent to decide on the present litigation relating to solidarity contribution between clubs belonging to different associations. 3. Furthermore, taking into consideration that the player was registered with his new club on 24 July 2007, and considering that the present claim was lodged on 10 July 2009, the Chamber analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (editions 2009 and 2008), the previous version of the regulations (edition 2005; hereinafter: the Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging that, as established in art. 21 in connection with annex 5 of the Regulations, if a professional moves during the course of a contract, the new club of the player shall distribute 5% of any compensation, with the exception of training compensation, paid to the player’s former club to the club(s) involved in the training and education of the player in proportion to the number of years the player has been registered with the relevant clubs between the sporting seasons of his 12th and 23rd birthdays. 5. In continuation, the members of the Chamber noted that the Claimant first requested from the Respondent the payment of the total sum of 5,545.21, but then – shortly after – reduced its claim to the payment of the total sum of 5,500, corresponding to 2.75% of the total transfer compensation paid for the transfer of the player from the club, H FC, to the Respondent, together with interest calculated on the outstanding sums at the appropriate rate, as solidarity contribution for the seasons of the player’s 15th until 20th birthdays, i.e. the sporting seasons 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 and 2003/2004. 6. On the other hand, the members of the Chamber noted that the Respondent objected to the Claimant’s claim that a solidarity payment is due, since the Respondent plays in the same domestic pyramid as H FC, and that therefore this particular transfer was deemed to be domestic, as it was from one club to another being a member of the same league competition. 7. In this respect, the members of the Chamber emphasised that art. 21 and annex 5 of the Regulations have to be read under the light of art. 1, which lays down the scope of the Regulations and in particular to its par. 1 which establishes that the Regulations deal with the status and eligibility of players, as well as with the rules applicable whenever players move between clubs belonging to different associations. 8. In this regard, the Dispute Resolution Chamber highlighted the contents of art. 9 par. 1 ab initio of the Regulations, according to which players registered at one association may only be registered at a new association once the latter has received an International Transfer Certificate (hereinafter: ITC) from the former association. 9. In this respect, the Chamber acknowledged the undisputed fact that H FC is a club affiliated to The Football Association (The FA) and that the Respondent is a club affiliated to The W Football Association (WFA). The Chamber was eager to emphasise that the Respondent itself had asserted that it was an affiliate of The W Football Association especially when it concerns players’ transfers. Therefore, notwithstanding the fact that H FC and the Respondent played in the same domestic pyramid, and even in the same competition – i.e. the Football League Championship – during the season 2007/08, the transfer of the player from H FC to the Respondent is undoubtedly a transfer between clubs belonging to different associations, also commonly called “international transfer”. 10. For the sake of completeness, the members of the Chamber highlighted that The W Football Association confirmed that the player had been registered with the Respondent on 24 July 2007, once the “International Clearance” had been granted by The FA on that date (emphasis added). Thus, the Chamber underlined the fact that the Respondent, although playing in a League affiliated to The FA, remains a member club of The W Football Association exclusively, which generates mandatorily an international transfer in case a player is transferred from a club affiliated to The FA to a club affiliated to The W Football Association, reason for which the player in question was registered at the said The W Football Association. 11. Having rejected the Respondent’s objection, the Chamber considered that the solidarity contribution was due to the Claimant on the basis of the international transfer of the player from H FC to the Respondent, i.e. between clubs belonging to different associations. 12. In continuation, the Chamber established that whenever a player moves during the course of a contract and transfer compensation is paid to his former club, solidarity contribution shall undoubtedly be due, and the calculation of this solidarity contribution shall be established in casu in accordance with annex 5 of the Regulations. 13. In view of the aforementioned, the Chamber proceeded to the rightful calculation of the solidarity contribution due to the Claimant by the Respondent. In this respect, it recalled the provisions of art. 1 of annex 5 of the Regulations, which stipulates that the amount payable as solidarity contribution is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with each club. Furthermore, the Chamber underlined that the amount due for each season is listed in a table mentioned under the aforesaid provision. 14. In continuation, the Dispute Resolution Chamber duly noted that the Claimant is requesting solidarity contribution for the training and education of the player for the seasons 1998/99 until 2003/04, i.e. during six seasons, which correspond to the seasons of the player’s 15th to his 20th birthday – as confirmed by The S Football Federation (SFF) – in an amount of 5,500, as well as the payment of interests from the due date of payment. 15. As a result, referring to the provision mentioned in point. II. 12 above, and taking into account that the transfer compensation paid by the Respondent to H FC of 200,000 had not been contested by the Respondent, the Chamber ruled that the Claimant is entitled to receive, for the season of the player’s 15th birthday, 5% of the 5% of the relevant transfer compensation, and for each season of the player’s 16th to his 20th birthday (five seasons in total), 10% of the 5% of the relevant transfer compensation. Thus, in total, for the six seasons during which the player was registered with the Claimant, which correspond to the seasons of player’s 15th to his 20th birthday, the Claimant is entitled to receive 55% of 5% of the relevant transfer compensation, i.e. the amount of 5,500, as solidarity contribution. 16. Furthermore, with regard to the Claimant’s claim for interests, the Chamber established that, in view of the circumstances of the present case, and in line with its constant practice, an interest rate of 5% interest per annum on the aforementioned compensation shall be applicable in the matter at hand. 17. Therefore, the Chamber held that the Respondent must pay the Claimant, in addition to the solidarity contribution in the amount of 5,500, plus 5% interest per annum on the said amount as from 24 August 2007, which corresponds to the due date of the relevant payment of solidarity contribution. 18. In view of all of the above, the Chamber decided that the claim of the Claimant, FC R, is accepted. 19. In continuation, the deciding authority referred to art. 25 par. 2 of the Regulations in combination with art. 18 par. 1 of the Procedural Rules, according to which in the proceedings before the Dispute Resolution Chamber relating to disputes regarding solidarity mechanism, costs in the maximum amount of CHF 25,000 are levied. The costs are to be borne in consideration of the parties’ degree of success in the proceedings. 20. In this respect, the Chamber reiterated that the claim of the Claimant is accepted. Therefore, the Respondent has to bear the costs of the current proceedings in front of FIFA. 21. According to Annexe A of the Procedural Rules, the costs of the proceedings are to be levied on the basis of the amount in dispute. 22. The amount in dispute to be taken into consideration in the present proceedings amounts to 5,500 related to the claim of the Claimant. Therefore, the Chamber concluded that the maximum amount of costs of the proceedings corresponds to CHF 5,000 (cf. table in Annexe A). 23. Considering that the case at hand allowed to be dealt with following a reasonable procedure, that the case was adjudicated by the Chamber, that the present case did not show particular factual difficulty and that it did not involve specific legal complexity, the Chamber determined the final amount of costs of the current proceedings to the amount of CHF 4,000. 24. In view of all of the above, the Chamber concluded that the amount of CHF 4,000 has to be paid by the Respondent to FIFA to cover the costs of the present proceedings. * III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, FC R, is accepted. 2. The Respondent, W Football Club, has to pay to the Claimant, FC R, the amount of 5,500 plus 5% interest per annum as of 23 August 2007, within 30 days as from the date of the notification of this decision. 3. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee, for consideration and a formal decision. 4. The final amount of costs of the proceedings in the amount of CHF 4,000 are to be paid by the Respondent, W Football Club, within 30 days as of notification of the present decision to the following bank account with the reference to case nr. XX: UBS Zurich Account number 366.677.01U (FIFA Players’ Status) Clearing number 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701U SWIFT: UBSWCHZH80AW FC 5. The Claimant, FC R, is directed to inform the Respondent, W Football Club, immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. * Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke Secretary General Encl. CAS directives _______________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it