F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro del reclamo presentato dal giocatore Z., in quanto attore contro il Club B., come Resistente in merito a una controversia sul rapporto contrattuale instaurato tra i fatti parti della causa

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro del reclamo presentato dal giocatore Z., in quanto attore contro il Club B., come Resistente in merito a una controversia sul rapporto contrattuale instaurato tra i fatti parti della causa - The Z. giocatore e il club di B. è entrato un contratto di lavoro per la stagione 2003/2004 in base al quale il giocatore avrebbe diritto a ricevere uno stipendio mensile di 1.000 USD, pagabile il 10 di ogni mese, USD 1000 come compenso per il suo biglietto aereo come pure vitto e alloggio che devono essere fornite dal club. Questo contratto non ha alcuna data della firma, ma è stato depositato presso la Federazione calcio del club di B. il 5 novembre 2003. Il contratto non è indicato inoltre il momento il rimborso di viaggio di USD 1000 diviene esigibile. - Z. Il giocatore riconosce di aver ricevuto USD 1000 il 24 ottobre 2003, che, secondo il giocatore, corrisponde alla data in cui ha firmato il contratto di lavoro. Il giocatore sostiene che il club aveva promesso di pagargli USD 1000 come il viaggio ri-Fondo alla data della sua registrazione. Tuttavia, il giocatore insiste sul fatto che, da allora, ha ricevuto solo un importo approssimativo di 800 dollari. - Il giocatore si rivolse a FIFA 11 novembre 2003, chiedendo assistenza per risolvere i problemi che stava incontrando con il club. - Secondo il giocatore, è stata presa dal club di B. alla sua Federcalcio il 5 novembre 2003 e costretto a firmare la registrazione, senza però aver ricevuto il rimborso di viaggio. - Il 18 gennaio 2004, il giocatore si rivolse a FIFA, annunciando che era stato sfrattato dalla presentazione del club la sera prima. - La Z. giocatore rivendica salari dovuti per i mesi di novembre e dicembre 2003 nonché per gennaio, febbraio e marzo 2004, quando il campionato nel paese è conclusa, per un totale di USD 5.000. Inoltre, il giocatore sta chiedendo 200 dollari, che corrisponde al saldo del suo biglietto aereo. L'affermazione totale della Z. giocatore è di USD 5.200. - Il club sostiene che il giocatore Z. partecipato alla sua ultima partita per il club il 2 gennaio 2004 e che, successivamente, il giocatore scomparso senza comunicare dove si trovasse al club. - Il club sostiene che il giocatore a sinistra per giocare a favore di altri club del paese, senza che questo venga conosciuto per la Federazione. - Di conseguenza, e dato che il club non sapeva come trovare il giocatore, non era in grado di comunicare la decisione disciplinare passato contro il giocatore e di risolvere le quote eccezionale. - Il club insiste sul fatto di aver pagato 1000 dollari al giocatore il 1 ° gennaio 2004, che il giocatore controversie Z.. Secondo il giocatore, la firma sulla ricevuta è stata forgiata e, inoltre, sostiene che non ha senso per il club A ver pagato tale importo il 1 ° gennaio 2004, quando aveva già lamentato questo caso alla FIFA. - Il club ha sottolineato che ha cercato di trovare un accordo con il giocatore senza successo. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. Come stabilito dall'art. 21 § 1 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (di seguito "regolamenti di trasferimento"), rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie per determinare se una delle parti coinvolte in una controversia ha commesso una violazione unilaterale del contratto senza giusta causa. Se il contratto di lavoro è stato violato da una parte, la Camera di Risoluzione delle Controversie è responsabile di verificare se questo partito è responsabile per i pagamenti di compensazione ed eccezionale. Nel caso in esame, la Camera di Risoluzione delle Controversie iniziato i suoi lavori esaminando attentamente il contratto di lavoro che era stato sottoscritto dalle parti e che è stato depositato presso la Federazione calcio del club di B. il 5 novembre 2003. A questo proposito, i membri della Camera ha sottolineato il fatto che la remunerazione del giocatore Z. concordati tra le parti non si è limitato ad uno stipendio mensile ma anche comprendeva vitto e alloggio per il giocatore, nonché il pagamento del suo viaggio costi per il club di B. Tenendo in mente queste condizioni, i membri della Camera ha sottolineato che tale rapporto contrattuale rende dipendente un dipendente più sul suo datore di lavoro di quello che è generalmente il caso, dato che i suoi pasti e il tetto sopra la testa sono direttamente previsto dal datore di lavoro. Tale disposizione può essere desiderato da entrambe le parti, ma viene aumentato i posti responsabilità su un datore di lavoro e, più che mai, richieste per la rigorosa osservanza delle disposizioni contrattualmente concordati. La Camera quindi studiato le spiegazioni fornite da entrambe le parti, in particolare la posizione del Club B., e osservò che il club C ui non era riuscito una volta a pagare il giocatore Z. suo stipendio in tempo, cioè il 10 del mese. Tenendo a mente questo fatto, la Camera era irremovibile sul sottolineando l'inammissibilità di una tale condotta di un club. In sostanza, i membri della Camera sono del parere che un club in qualità di datore di lavoro deve dare la priorità assoluta al rispetto dei termini contrattuali concordati con un giocatore e che, in una situazione in cui un giocatore è completamente dipendente dal suo datore di lavoro per la sua sopravvivenza e in cui un giocatore è uno straniero nel paese del club, è irricevibile e inaccettabile per un club Mancanza di rispetto di tali obblighi. Di conseguenza, la Camera ha stabilito che il club di B. aveva sistematicamente omesso di rispettare le oblazioni di ottemperare agli obblighi contrattuali e che questo risulta da elementi di prova addotti dalla società, per mezzo del quale si mantiene aver pagato il giocatore in una data che non è il 10 del mese. Pertanto, la Camera ha concluso che se il giocatore Z. aveva effettivamente lasciato il club B.at l'inizio dell 'anno, come viene asserito dal club, questo è del tutto comprensibile, in quanto questi ultimi avranno avuto la necessità di mantenere un vivere. I membri della Camera sono stati, quindi, del parere unanime che il club di B. ha causato la violazione del contratto di lavoro e che il club abbia violato le disposizioni di cui all'Art. 21 § 1 (a) dei regolamenti di trasferimento. Il club C ui è quindi tenuto a risarcire il Z. giocatore per i danni subiti ai sensi dell'art. 22 delle norme citate. Tenendo conto che le circostanze di questo caso particolare, la Camera ha stabilito che la compensazione pagabile deve essere significativo. Nell'esaminare la richiesta del giocatore Z., la Camera ha osservato che la domanda del giocatore ammonta a USD 5200. Pertanto, la Camera ha stabilito che non doveva stabilire se la ricevuta presentata dal club in vista di un presunto pagamento di USD 1000 il 1 ° gennaio 2004 è stato vero o no, dal momento che anche se il pagamento era stato fatto, la richiesta del giocatore sarebbe non deve essere considerato eccessivo. Alla luce di quanto sopra esposto, i membri della Camera ha concluso che il Club B. deve pagare un importo di USD 5.200 al Z. giocatore come indennizzo per la violazione del contratto di lavoro. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione della Z. giocatore è accettata. 2. La resistente, il Club B. , deve pagare un importo di USD 5.200 al giocatore Z. 3. B. Il club è rivolto a versare l'importo dovuto alla Z. giocatore entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 9 November 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Philippe Diallo (France), member on the claim presented by player Z., as Claimant against club B., as Respondent regarding a dispute on the contractual relationship established between the parties Facts of the case - The player Z. and the club B. entered an employment contract for the season 2003/2004 according to which the player would be entitled to receive a monthly salary of USD 1,000, payable on the 10th of each month, USD 1,000 as compensation for his airfare as well as food and lodging to be provided by the club. This contract bears no date of signature but it was deposited at the Football Federation of the club B. on 5 November 2003. The contract does also not state when the travel refund of USD 1,000 becomes payable. - The player Z. acknowledges having received USD 1,000 on 24 October 2003, which, according to the player, corresponds to the date on which he signed the employment contract. The player maintains that the club had promised to pay him USD 1,000 as the travel re-fund on the date of his registration. However, the player insists that, since then, he only received an approximate amount of USD 800. - The player turned to FIFA on 11 November 2003, asking for assistance in resolving the problems that he was encountering with the club. - According to the player, he was taken by the club B. to its Football Federation on 5 November 2003 and forced to sign the registration, without however having received the travel refund. - On 18 January 2004, the player turned to FIFA, announcing that he had been evicted from the lodging of the club the night before. - The player Z. is claiming outstanding salaries for the months of November and December 2003 as well as for January, February and March 2004, when the championship in the country ended, totalling USD 5,000. Furthermore, the player is asking for USD 200, which corresponds to the balance of his flight ticket. The total claim of the player Z. is of USD 5,200. - The club maintains that the player Z. participated in his last match for the club on 2 January 2004 and that, subsequently, the player disappeared without communicating his whereabouts to the club. - The club claims that the player left to play in favour of other clubs in the country, without this being known to the Federation. - Therefore, and given that the club did not know how to locate the player, it was unable to communicate the disciplinary decision passed against the player and to settle the outstanding dues. - The club insists that it paid USD 1,000 to the player on 1 January 2004, which the player Z. disputes. According to the player, the signature on the receipt was forged and, moreover, he maintains that it makes no sense for the club to have paid this amount on 1 January 2004, when he had already complained about this case to FIFA. - The club has underlined that it tried to find a settlement with the player without success. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to Art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. As established in Art. 21 §1 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter “transfer regulations”), it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to determine whether one of the parties involved in a dispute has committed a unilateral breach of contract without just cause. If the employment contract was breached by a party, the Dispute Resolution Chamber is responsible to verify whether this party is accountable for compensation and outstanding payments. In the case at hand, the Dispute Resolution Chamber commenced its deliberations by carefully examining the employment contract that had been signed by the parties and that was deposited at the Football Federation of the club B. on 5 November 2003. In this regard, the members of the Chamber underlined the fact that the remuneration of the player Z. agreed upon by the parties was not limited to a monthly salary but rather also encompassed food and lodging for the player as well as the payment of his travel costs to the club B. Bearing these conditions in mind, the members of the Chamber underlined that such a contractual relationship renders an employee more dependant on his employer than it is generally the case, given that his meals and the roof over his head are directly provided for by the employer. Such an arrangement may be desired by both parties, yet is places increased responsibilities on an employer and, more than ever, demands for the strict observance of the provisions contractually agreed upon. The Chamber then studied the explanations put forward by both parties, particularly the position of the club B., and remarked that the mentioned club had not once managed to pay the player Z. his salary on time, i.e. on 10th of the month. Bearing this fact in mind, the Chamber was adamant about emphasising the inadmissibility of such a conduct by a club. Essentially, the members of the Chamber were of the opinion that a club acting as an employer must give absolute priority to complying with the contractual terms agreed upon with a player and that, in a situation where a player is completely dependant on his employer for his survival and where a player is a foreigner in the country of the club, it is inadmissible and unacceptable for a club to disrespect these obligations. Consequently, the Chamber established that the club B. had systematically failed to respect the oblations of complying with its contractual obligations and that this is apparent from the evidence put forward by the club, by means of which it maintains having paid the player on a date which is not 10th of the month. Therefore, the Chamber concluded that if the player Z. had indeed left the club B.at the start of the year, as it is being alleged by the club, this is entirely comprehensible, as the latter will have had the necessity of maintaining a living. The members of the Chamber were thus of the unanimous opinion that the club B. caused the breach of the employment contract and that the club has violated the provisions of the Art. 21 §1 (a) of the transfer regulations. The mentioned club is thus liable to compensate the player Z. for the damages suffered in accordance with Art. 22 of the mentioned regulations. Taking into account that circumstances of this particular case, the Chamber determined that the compensation payable should be significant. When examining the claim of the player Z., the Chamber noted that the demand of the player totals USD 5,200. Therefore, the Chamber determined that it did not have to establish whether the receipt presented by the club regarding an alleged payment of USD 1,000 on 1 January 2004 was genuine or not, since even if this payment had been made, the claim of the player would not be considered excessive. In light of the aforementioned, the members of the Chamber concluded that the club B. must pay an amount of USD 5,200 to the player Z. as compensation for the breach of the employment contract. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the player Z. is accepted. 2. The respondent, the club B., must pay an amount of USD 5,200 to the player Z. 3. The club B. is directed to pay the amount due to the player Z. within 30 days as from the date of the notification of this decision. 4. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives _____________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it