F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro del reclamo presentato dal giocatore, X, Serbia e Montenegro, come attore contro la Club Y, FYR Macedonia, come convenuto in merito a una disputa contrattuale tra il giocatore e il club, Fatti all’origine della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro del reclamo presentato dal giocatore, X, Serbia e Montenegro, come attore contro la Club Y, FYR Macedonia, come convenuto in merito a una disputa contrattuale tra il giocatore e il club, Fatti all'origine della controversia - il 21 gennaio 2003, il giocatore X, nato il 21 febbraio 1979, e la Y del club ha concluso un contratto di lavoro valido per un periodo di quattro anni, con scadenza nell'inverno del 2007. - Il contratto non specifica alcun importo da pagare al giocatore. - Secondo il contratto, la "Y FC Act" stabilisce le categorie di giocatori professionisti, stipendi, pagamenti anticipati, bonus, ecc Inoltre, il contratto prevede che i premi speciali sono stati determinati con un accordo speciale o atto del club. - Inoltre, in conformità del contratto, il club ha per adempiere agli obblighi relativi alla salute, disabili e pensione. - Il 7 aprile 2004, il giocatore si rivolse a FIFA, sostenendo che il club ha cessato di adempiere ai suoi obblighi contrattuali a partire dal 30 giugno 2003 e pare che sia stato detto che avrebbe dovuto lasciare il club. - Il giocatore ha fornito la seguente ripartizione del suo credito sostenendo che egli ha diritto a ricevere 5.000 euro all'anno e che il suo stipendio mensile è di 250 euro: i pagamenti annuali a partire dal 30.06.03 fino alla scadenza del contratto nel 2007 * 20.000 euro mensile stipendi (250 euro / mese) fino alla scadenza del contratto di assicurazione non specificato, che il club non avrebbe pagato per il Bonus ** Non specificato e premi che sono stati pagati ai giocatori non indicati * Il giocatore conferma di aver ricevuto 4.000 euro da parte del club e ha presentato una ricezione appartenenti ad una prima rata dell'importo di EUR 2.000 (datata 13.12.02) ** il giocatore ha presentato una conferma scritta da parte del "fondo di sicurezza della salute", affermando che il giocatore non ha assicurazione sanitaria coperta dal club in questione e che non sono stati effettuati pagamenti per la sua assicurazione sanitaria * un altro documento è stato presentato in relazione con l'assicurazione pensionistica e disabili, che, tuttavia, è piuttosto chiaro e non contiene il nome del giocatore - In aggiunta, il giocatore vuole firmare con un altro club senza il suo nuovo club dover pagare alcun tipo di risarcimento al club macedone. - Il club, da parte sua, sostiene che il giocatore non ha fornito il club con alcuni documenti in ordine per il club per poter procedere con gli obblighi riguardanti l'assicurazione medica e pensione. - Secondo il club, il giocatore ha ricevuto un anticipo pari a EUR 2.000. - Il club conferma che il giocatore ha ricevuto uno stipendio mensile di 250 euro su base regolare per un periodo di sei mesi. - Secondo il club, dopo le vacanze estive alla fine della stagione 2002/03, il giocatore non si fece vedere per i preparativi della prossima stagione e non ha mai presentato alcuna richiesta al club. - Pertanto, il club presume che il giocatore ha voluto porre fine alla sua carriera o trasferimento ad un altro club, anche se, contro le aspettative del club, il giocatore non ha chiesto alcuna documentazione clearance. - Alla luce di quanto sopra, il club smentisce dover pagare qualsiasi somma di denaro al giocatore. - In risposta, il giocatore ha indicato che alla fine della stagione 2002/03 il club aveva cambiato l'allenatore, che avrebbe detto il giocatore che avrebbe dovuto cercare un altro datore di lavoro disposto a pagare 10.000 euro a titolo di risarcimento, come la vettura non era più contare sulla partecipazione del giocatore nella prossima stagione. - Il club, in risposta, è del parere che il giocatore avrebbe dovuto contattare il club o il macedone Federcalcio nel caso in cui il club sarebbe venuta meno ai suoi obblighi contrattuali. Si sottolinea che ha pienamente rispettato i suoi obblighi fino alla data in cui il giocatore scomparso. - Il 3 settembre 2004, l'amministrazione FIFA autorizzato provvisoriamente il giocatore, X, a firmare con la A (Serbia e Montenegro). Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. I membri della Camera in primo luogo proceduto a confermare che, ai sensi dell'articolo 42 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione settembre 2001) la Camera è competente a trattare la questione in esame. Come stabilito all'articolo 42 § 1 (b) del Regolamento, che rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie per determinare se una delle parti abbia commesso una violazione unilaterale del contratto senza giusta causa. La Camera ha riconosciuto che, secondo il giocatore, che ha reso i suoi servigi al club fino al 30 giugno 2003, quando pare che sia stato detto di lasciare il club. X sostiene che a tale data la società ha cessato di adempiere ai propri obblighi contrattuali. Pertanto, X chiede il pagamento di una somma di denaro relativa al valore pieno del suo contratto, cioè tutte le somme presumibilmente dovute a lui fino alla data di scadenza del suo contratto di lavoro. Il club, da parte sua, afferma che il giocatore non si fece vedere per l'allenamento dopo le vacanze estive alla fine della stagione 2002/03 e che mai sentito nuovamente dal giocatore. Pertanto, il club macedone presume che il giocatore ha voluto porre fine alla sua carriera o di trasferire a un altro club. Inoltre, il club macedone nega di dover pagare qualsiasi somma di denaro al giocatore. I membri della Camera ha osservato che nessuna prova documentale è stato messo a disposizione da una delle parti a sostegno della loro posizione. Inoltre, la Camera ha riconosciuto che il club macedone ha debitamente risposto al reclamo presentato dal giocatore, tuttavia, Y non ha presentato alcuna domanda riconvenzionale nei confronti X. Alla luce delle suddette circostanze, i membri della Camera d'accordo che entrambe le parti deve essere ritenuta responsabile per la risoluzione anticipata del contratto di lavoro relativo senza giusta causa e che il giocatore ha diritto di ottenere il risarcimento per inadempimento contrattuale. Per quanto riguarda la concessione di una compensazione finanziaria dovuta al giocatore ai sensi dell'articolo 22 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, la Camera ha preso atto con sorpresa che il contratto di lavoro competente, che porta l'indicazione "professionale", non includono alcun diritto finanziario del giocatore in cambio dei servizi che che avrebbe dovuto rendere al club. Inoltre, la formulazione del contratto porta alla comprensione che il club aveva il potere esclusivo di determinare la remunerazione del giocatore. Tuttavia, dalle posizioni trasmesse FIFA dalle parti coinvolte in questo caso, si può notare che sia X e il club macedone confermano che uno stipendio mensile di 250 euro è stato concordato. Per quanto riguarda la quota annuale richiesta da parte del giocatore, il contratto non indica alcuna tassa tale e il club ha solo indicato che ha fatto un anticipo di 2.000 euro al giocatore, senza ulteriori dettagli. Pertanto, la Camera non era in grado di verificare se il giocatore ha diritto ad un contributo annuale di 5.000 euro in conformità con ripartizione di X del suo credito finanziario. Prendendo in considerazione i suddetti elementi, nonché il fatto che il giocatore è libero di firmare con il club S ua scelta, a seguito del quale è in grado e ha l'obbligo di mitigare i danni, la Camera ha deciso che un importo del risarcimento di 2.500 euro è adeguato. Inoltre, la Camera ha ritenuto che X non ha fornito prove sufficienti in merito alla sua richiesta di pagamento di premi assicurativi che, peraltro, non ha ulteriormente specificato. Inoltre, il club macedone ha presentato motivi per cui non è stato in grado di finalizzare le procedure amministrative riguardanti l'assicurazione del giocatore, che ragioni non sono stati commentati dal giocatore. Pertanto, la Camera ha deciso che deve respingere la domanda di X per i premi assicurativi. A causa della mancanza di prove documentali, la Camera ha inoltre deciso che si deve respingere il giocatore non specificato richiesta di bonus e premi corrisposti ad altri giocatori. Per quanto riguarda il giocatore desiderio di essere in grado di trasferire ad un altro club senza alcun indennizzo da pagare a Y, la Camera richiama l'attenzione di X dell'articolo 20 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, in base alle quali nessun indennità di formazione deve dovrebbero pagare quando un giocatore di età superiore ai 23 club cambia. Infine, la Camera ha confermato la decisione provvisoria approvata dalla FIFA amministrazione il 3 settembre 2004 X autorizza a firmare con la A (Serbia e Montenegro). Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, X, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, Y, è tenuto a pagare l'importo di 2.500 euro al Richiedente. L'importo dovuto per l'attore deve essere pagato dal convenuto entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Nel caso in cui il debito del club macedone non viene pagata entro la scadenza fissata, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine suddetto. 4. Se la somma non viene pagata entro il termine di cui sopra, la presente questione deve essere presentata al Comitato Disciplinare della FIFA, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 5. La decisione provvisoria approvata dal dell'amministrazione FIFA il 3 settembre 2004, che autorizza X per firmare con la A, è confermata. 6. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 9 November 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Philippe Diallo (France), member on the claim presented by the player, X, Serbia and Montenegro, as Claimant against the club Y , FYR Macedonia, as Respondent regarding a contractual dispute between the player and the club, Facts of the case - On 21 January 2003, the player X, born on 21 February 1979, and the club Y concluded an employment contract valid for a period of four years, expiring in the winter of 2007. - The contract does not specify any amount payable to the player. - According to the contract, the “Y FC Act” determines the categories of professional players, salary, advance payments, bonuses, etc. - Furthermore, the contract stipulates that special awards have been determined with a special agreement or act of the club. - In addition, in accordance with the contract, the club has to fulfil obligations relating to health, disabled and pension insurance. - On 7 April 2004, the player turned to FIFA claiming that the club ceased to fulfil its contractual obligations as from 30 June 2003 and he was allegedly told that he should leave the club. - The player has provided the following breakdown of his claim maintaining that he is entitled to receive EUR 5,000 per year and that his monthly salary is EUR 250: Annual payments as from 30.06.03 until the expiry of the contract in 2007 * EUR 20,000 Monthly salaries (EUR 250 /month) until expiry contract Not specified Insurance which the club allegedly never paid for ** Not specified Bonuses and awards which were paid to other players Not specified * the player confirms having received EUR 4,000 from the club and he submitted a receipt pertaining to a first instalment to the amount of EUR 2,000 (dated 13.12.02) ** the player submitted a written confirmation from the “health security fund” stating that the player has no health insurance covered by the club in question and that no payments have been made for his health insurance ** another document was submitted in relation with pension and disabled insurance, which, however, is rather unclear and does not contain the player’s name - In addition, the player wishes to sign on with another club without his new club having to pay any kind of compensation to the Macedonian club. - The club, for its part, maintains that the player failed to provide the club with certain documents in order for the club to be able to proceed with the obligations relating to medical and pension insurance. - According to the club, the player has received an advance payment amounting to EUR 2,000. - The club confirms that the player has received a monthly salary of EUR 250 on a regular basis for a period of six months. - According to the club, after the summer holidays at the end of the 2002/03 season, the player did not show up for next season’s preparations and he never submitted any request to the club. - Therefore, the club presumed that the player wanted to end his career or transfer to another club, although, against the club’s expectations, the player never asked for any clearance documentation. - In the light of the above, the club refutes having to pay any amount of money to the player. - In reply, the player has indicated that at the end of the 2002/03 season the club had changed the coach, who allegedly told the player that he should look for another employer willing to pay EUR 10,000 as compensation, as the coach was no longer counting on the player’s participation in the next season. - The club, in response, is of the opinion that the player should have contacted the club or the Macedonian Football Federation in the event that the club would have failed to fulfil its contractual obligations. It stresses that it has fully complied with its obligations until the date on which the player disappeared. - On 3 September 2004, the FIFA administration provisionally authorised the player, X, to sign on with A (Serbia and Montenegro). Considerations of the Dispute Resolution Chamber The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to Art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. The members of the Chamber firstly proceeded to confirm that in accordance with Article 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition September 2001) the Chamber is competent to deal with the present matter. As established in Article 42 §1(b) of the Regulations, it falls within the competence of the Dispute Resolution Chamber to determine whether one of the parties has committed a unilateral breach of contract without just cause. The Chamber acknowledged that according to the player, he has rendered his services to the club until 30 June 2003, when he was allegedly told by the club to leave. X maintains that as of that date the club ceased to fulfil its contractual obligations. Therefore, X claims payment of an amount of money relating to the full value of his contract, i.e. all monies allegedly due to him until the date of expiry of his employment contract. The club, for its part, asserts that the player did not show up for training after the summer holidays at the end of the 2002/03 season and that it never heard again from the player. Therefore, the Macedonian club presumed that the player wished to end his career or to transfer to another club. Furthermore, the Macedonian club denies having to pay any amount of money to the player. The members of the Chamber noted that no documentary evidence has been made available by either of the parties in support of their position. Furthermore, the Chamber acknowledged that the Macedonian club has duly responded to the claim presented by the player, however, Y has not presented any counterclaim against X. In the light of the above-mentioned circumstances, the members of the Chamber agreed that both parties must be held liable for the early termination of the relevant employment contract without just cause and that the player is entitled to receive compensation for breach of contract. As regards the award of financial compensation payable to the player in accordance with article 22 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, the Chamber took note with surprise that the relevant employment contract, which bears the indication “professional”, does not include any financial entitlement of the player in exchange of the services that he was supposed to render to the club. In addition, the wording of the contract leads to the understanding that the club had the sole power to determine the player’s remuneration. However, from the positions forwarded to FIFA by the parties involved in this case, it can be noted that both X and the Macedonian club confirm that a monthly salary of EUR 250 was agreed upon. As regards the yearly fee demanded by the player, the contract does not indicate any such fee and the club has solely indicated that it has made an advance payment of EUR 2,000 to the player without any further details. Therefore, the Chamber was not able to ascertain whether the player is entitled to a yearly fee of EUR 5,000 in accordance with X’s breakdown of his financial claim. Taking into consideration the above-mentioned elements as well as the fact that the player is free to sign on with the club of his choice, as a result of which he is able to and has the obligation to mitigate damages, the Chamber decided that an amount of compensation of EUR 2,500 is adequate. In addition, the Chamber deemed that X has not provided sufficient documentary evidence with respect to his claim for payment of insurance premiums, which, moreover, he has not further specified. In addition, the Macedonian club has presented reasons explaining why it was not able to finalise the administrative procedures relating to the player’s insurance, which reasons have not been commented by the player. Therefore, the Chamber decided that it must dismiss X’s claim regarding insurance premiums. Due to the lack of documentary evidence, the Chamber furthermore decided that it must dismiss the player’s non-specified claim for bonuses and awards paid to other players. As regards the player’s wish to be able to transfer to another club without any compensation payable to Y, the Chamber draws the attention of X to article 20 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, in accordance with which no training compensation shall be payable when a player over the age of 23 changes clubs. Finally, the Chamber confirmed the provisional decision passed by the FIFA administration on 3 September 2004 authorising X to sign on with A (Serbia and Montenegro). Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, X, is partially accepted. 2. The Respondent, Y, has to pay the amount of EUR 2,500 to the Claimant. The amount due to the Claimant has to be paid by the Respondent within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. In the event that the debt of the Macedonian club is not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiry of the aforementioned deadline. 4. If the sum of is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to the FIFA Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 5. The provisional decision passed by the FIFA administration on 3 September 2004, authorising X to sign on with A, is confirmed. 6. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ______________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it