F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 26 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro del reclamo presentato dal giocatore, X, Bosnia-Erzegovina, come querelanti nei confronti del club, Y, la Croazia, come convenuto in merito a una disputa contrattuale tra il giocatore e il club, Fatti all’origine della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 26 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro del reclamo presentato dal giocatore, X, Bosnia-Erzegovina, come querelanti nei confronti del club, Y, la Croazia, come convenuto in merito a una disputa contrattuale tra il giocatore e il club, Fatti all'origine della controversia - Il 23 gennaio 2002 le parti hanno firmato un contratto di lavoro valido fino al 31 luglio 2004. - In base a tale contratto, il giocatore ha diritto ad uno stipendio mensile di DEM 2.000 (1.022 euro) e tre rate di DEM 25.000 (euro 12.782) pagabile il 1 ° gennaio 2002, 1 ° luglio 2002 e il 31 gennaio 2003. - Il 23 marzo 2002 le parti hanno firmato un allegato al contratto di lavoro in base al quale le parti risolvere il contratto di lavoro di comune accordo alla fine del periodo di trasferimento, ovvero il 31 luglio 2003. - Il club dopo aver rifiutato di risolvere il contratto di lavoro entro tale data specifica, il giocatore si rivolse al tribunale arbitrale della Federazione croata di calcio alla sua richiesta di avere il suo contratto di lavoro estinto e denaro in circolazione pagato. - Secondo il giocatore, l'importo residuo fondi a 25.000 euro. - Il 26 agosto 2003, la corte di arbitrato della federazione croata di calcio ha deciso di rescindere il contratto di lavoro in colpa del club e di autorizzare il giocatore ad iscriversi con un altro club. Inoltre, questo tribunale arbitrale ha deciso che il giocatore dovrebbe indirizzare la sua domanda finanziaria di "giudice competente" in conformità con il "libro delle regole" della corte di arbitrato della federazione croata di calcio. - La decisione ha detto indica che "le parti concordano sul fatto che due pagamenti, ieDEM 50.000 (25.000 euro) non sono stati versati al ricorrente" (il giocatore). - Nel dicembre 2003, il giocatore si rivolse a FIFA, sostenendo che il club deve ancora lui il suddetto importo di 25.000 euro. - Secondo il giocatore, alla luce della sua cittadinanza bosniaca, e quindi avere lo status di un giocatore straniero in Croazia, in conformità con la legislazione croata non ha il diritto di litigare di fronte a tribunali croati. - Pertanto, tenendo in considerazione quanto sopra, ha presentato la sua domanda finanziaria di fronte alla Camera di Risoluzione delle Controversie. - In risposta, il club ha dichiarato che ha assolto tutti gli obblighi verso il giocatore, che avrebbe chiesto al club per permettergli di rimanere fino alla fine della stagione 2002/03, anche se il club contava su di lui più che chiedere è stata rispettata. Successivamente, secondo il club, il giocatore ha ringraziato il club per il suo atteggiamento corretto e per l'adempimento di tutti gli obblighi. - No prove documentali a sostegno della sua posizione è stata presentata dal club croato. - Il giocatore respinge la posizione del club e si riferisce alla decisione presa dal tribunale arbitrale della Federazione di calcio croata, secondo la quale il club gli deve l'importo di 25.000 euro. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie La Camera ha preso atto che il tribunale arbitrale del calcio Federazione croato ha adottato una decisione formale a favore di X. In conformità con la decisione del caso, il contratto di lavoro tra X e Y si è conclusa, come del 26 agosto 2003 la colpa del club. Inoltre, il detto giudice non ha ritenuto la propria competenza a decidere sulla pretesa economica del giocatore. Pertanto, il giocatore rivolto alla Camera di Risoluzione delle Controversie Commissione per lo Status dei Calciatori alla sua richiesta di decidere in merito alla suddetta richiesta finanziaria l'importo di 25.000 euro. I membri della Camera ha proceduto a confermare che, ai sensi dell'articolo 42 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori della Camera è competente a trattare la questione attuale anche se la decisione di cui sopra indica che il giocatore dovrebbe indirizzare la sua richiesta finanziaria il giudice competente in conformità con il "libro delle regole" della corte di arbitrato della federazione croata di calcio. La Camera ha sottolineato che il Resistente a volte non ha confutato la competenza di questa Sezione in materia presente. Per di più, presentando la sua risposta alla richiesta del giocatore, che è stata presentata di fronte alla Camera di Risoluzione delle Controversie, il club croato ha riconosciuto la competenza della Camera. La Commissione ha considerato la decisione approvata dal corpo croata decidere, i cui contenuti sono stati riconosciuti dai membri della Camera. Secondo questa decisione, le parti concordano sul fatto che due rate di DEM 25.000 (corrispondente ad un importo totale di 25.000 euro) non sono stati rimessi al giocatore. In risposta alla richiesta del giocatore, il club croato sostiene di aver adempiuto tutti i suoi obblighi nei confronti del giocatore, che è contestata asserzione da parte del giocatore. La Camera ha osservato che il club ha omesso di presentare prove documentali dimostrano che le quote rimanenti sono state regolarmente pagate a X. Alla luce di quanto sopra, la Camera ha deciso di accettare la richiesta avanzata dal giocatore. Di conseguenza, i membri della Camera ha deciso che Y deve pagare l'importo di 25.000 euro alla decisione X. della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, X, viene accettata. 2. Il Resistente, Y, è tenuto a pagare l'importo di 25.000 euro al Richiedente. 3. L'importo dovuto per l'attore deve essere pagato dal convenuto entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Nel caso in cui il debito del club croato non viene pagata entro la scadenza fissata, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine suddetto. 5. Se la somma di 25.000 euro non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata al Comitato Disciplinare della FIFA, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 6. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 26 November 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Jean-Marie Philips (Belgium), member Mario Gallavotti (Italy), member Philippe Piat (France), member Theo van Seggelen (Netherlands), member on the claim presented by the player, X, Bosnia and Herzegovina, as Claimant against the club, Y, Croatia, as Respondent regarding a contractual dispute between the player and the club, Facts of the case - On 23 January 2002 the parties signed an employment contract valid until 31 July 2004. - According to this contract, the player was entitled to a monthly salary of DEM 2,000 (EUR 1,022) and three instalments of DEM 25,000 (EUR 12,782) payable on 1 January 2002, 1 July 2002, and 31 January 2003. - On 23 March 2002 the parties signed an annexe to the employment contract in accordance with which the parties will terminate the employment contract by mutual consent at the end of the transfer period, i.e. 31 July 2003. - The club having refused to terminate the employment contract by that specific date, the player turned to the court of arbitration of the Croatian Football Federation with his request to have his employment contract terminated and outstanding monies paid. - According to the player, the outstanding monies amount to EUR 25,000. - On 26 August 2003, the court of arbitration of the Croatian Football Federation decided to rescind the employment contract at the club’s fault and to authorise the player to register with another club. In addition, this arbitration court decided that the player should direct his financial claim to “the competent court” in accordance with the “rule book” of the court of arbitration of the Croatian Football Federation. - The said decision indicates that “the parties agree that two payments, i.e.DEM 50,000 (EUR 25,000) have not been paid to the petitioner” (the player). - In December 2003, the player turned to FIFA claiming that the club still owes him the aforementioned amount of EUR 25,000. - According to the player, in the light of his Bosnian nationality and thus having the status of a foreign player in Croatia, in accordance with Croatian legislation he has no right to litigate in front of Croatian courts. - Therefore, taking into consideration the above, he has lodged his financial claim in front of the Dispute Resolution Chamber. - In reply, the club has stated that it has fulfilled all obligations towards the player, who allegedly asked the club to allow him to stay until the end of the 2002/03 season, although the club did count on him any longer, which request was complied with. Thereafter, according to the club, the player has thanked the club for its correct attitude and for the fulfilment of all obligations. - No documentary evidence in support of its position has been presented by the Croatian club. - The player rejects the club’s position and refers to the decision passed by the arbitration court of the Croatian Football Federation, according to which the club owes him the amount of EUR 25,000. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Chamber took note that the arbitration court of the Croatian Football Federation has passed a formal decision in favour of X. In accordance with the relevant decision, the employment contract between X and Y was terminated as of 26 August 2003 at the club’s fault. Furthermore, the said court did not consider itself competent to decide on the player’s financial claim. Therefore, the player turned to the Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee with his request to decide upon the above-mentioned financial claim to the amount of EUR 25,000. The members of the Chamber proceeded to confirm that in accordance with Article 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players the Chamber is competent to deal with the present matter even if the aforementioned decision indicates that the player should direct his financial claim to the competent court in accordance with the “rule book” of the court of arbitration of the Croatian Football Federation. The Chamber pointed out that the Respondent at no times has refuted the competence of this Chamber in the present matter. What is more, by submitting its response to the player’s claim, which was lodged in front of the Dispute Resolution Chamber, the Croatian club has recognised the competence of the Chamber. Due note was taken of the decision passed by the Croatian deciding body, the contents of which were acknowledged by the members of the Chamber. According to this decision, the parties agree that two instalments of DEM 25,000 (corresponding to a total amount of EUR 25,000) have not been remitted to the player. In response to the player’s claim, the Croatian club maintains that it has fulfilled all of its obligations towards the player, which allegation is contested by the player. The Chamber noted that the club has failed to submit documentary evidence demonstrating that the outstanding instalments have duly been paid to X. In the light of the above, the Chamber decided to accept the claim put forward by the player. Consequently, the members of the Chamber decided that Y must pay the amount of EUR 25,000 to X. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, X, is accepted. 2. The Respondent, Y, has to pay the amount of EUR 25,000 to the Claimant. 3. The amount due to the Claimant has to be paid by the Respondent within 30 days as from the date of notification of this decision. 4. In the event that the debt of the Croatian club is not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiry of the aforementioned deadline. 5. If the sum of EUR 25,000 is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to the FIFA Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 6. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives _____________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it