F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 22 luglio 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro Michele Colucci (Italia), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro sulla domanda presentata dalla Z. giocatore , Guinea, come querelanti nei confronti del club A. Resistente in merito a una controversia sul rapporto contrattuale instaurato tra le parti i fatti del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 22 luglio 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro Michele Colucci (Italia), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro sulla domanda presentata dalla Z. giocatore , Guinea, come querelanti nei confronti del club A. Resistente in merito a una controversia sul rapporto contrattuale instaurato tra le parti i fatti del caso - Il 1 ° dicembre 2003, il giocatore Z. A. comunicato al club che aveva bisogno di recarsi in Francia per presentarsi alle autorità francesi, in modo da finalizzare la procedura per ottenere la nazionalità francese. - In questa occasione, il giocatore ha comunicato che si aspettava di essere invitato a restare in Francia fino al 20 dicembre 2003 ed è stata sollecitare essere versato l'importo di USD 3.100 corrispondente alla firma non pagati-on a pagamento, nonché USD 3000, essendo del novembre 2003 di stipendio, in modo da permettere il viaggio di ritorno al club. - I calciatori francesi Union (UNFP) ha contattato FIFA il 12 gennaio 2004 dato che la Z. giocatore non aveva ancora ricevuto gli importi di cui sopra e quindi non poteva tornare al club. Il giocatore e il UNFP aveva inviato una serie di comunicazioni al club A ., ma non aveva ottenuto una risposta. - Il giocatore ha anche chiesto di essere liberato dal suo contratto, dato che era ormai senza stipendio per tre mesi. - Come FIFA ricevuto alcuna risposta da parte Club A., il giocatore è stato autorizzato a cercare un nuovo club disposto ad assumere lui il 18 febbraio 2004. - Successivamente, il club A . ha risposto alle accuse avanzate dal Z. giocatore il 22 febbraio 2004, sostenendo che non poteva accettare la richiesta del giocatore per quanto riguarda retribuzioni arretrate e che il giocatore aveva commesso la violazione del contratto. - Secondo il contratto di lavoro sottoscritto dalle parti il 9 ottobre 2003 e valido per la stagione 2003/2004, il giocatore aveva il diritto di firma, sul prezzo di 10.000 USD, uno stipendio mensile di 3.000 USD, più auto e piatti canoni di locazione e medico . - Il giocatore sta sostenendo l'importo di USD 6100 come richiesto da lui il 20 dicembre 2003 nonché USD 18.000 a titolo di risarcimento corrispondente alle restanti sei mesi il suo contratto. Questa ammonta a USD 24.100. - Il club sostiene che durante il tempo che il giocatore trascorso nel suo paese ha già pagato il secondo più di quanto egli avrebbe avuto diritto ad e che, pertanto, ritiene che essa debba essere rimborsato il surplus. Inoltre, il club insiste sul fatto che il giocatore aveva ingannato dichiarando che sarebbe tornato gli acconti, dato che il club aveva autorizzato il suo viaggio in Francia. A. Il club ha rimesso ricevute firmate dal giocatore, al fine di corroborare la sua posizione. - Il club sostiene di aver pagato il giocatore come segue: EUR 1.000 (USD 1.205) il 6 ottobre 2003 USD 10.000 il 9 ottobre 2003 USD 2289 senza data di USD 137 il 16 ottobre 2003 Totale: 13.631 USD - In risposta, il giocatore insiste sul fatto che sempre e solo 4 hanno firmato i documenti per conto del club, che confermano il pagamento anticipato di USD 137, l'altra relativa allo stipendio del mese di ottobre per un importo di USD 3.000, il ricevimento di una parte della firma, sul prezzo totale di USD 2.000 e la ricezione di un chip per il suo cellulare. - Di conseguenza, il giocatore sostiene che le altre entrate indicate dal club siano stati falsificati. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie La Camera di Risoluzione delle Controversie iniziato i suoi lavori prendendo atto del fatto che il club A . aveva concesso alla Z. giocatore di congedo fino al 20 dicembre 2003, in modo da permettergli di completare la procedura al fine di ottenere la nazionalità francese. Z. Il giocatore, tuttavia, non ha fatto ritorno al club. La Camera ha stabilito che il fallimento del giocatore per tornare al club è una violazione del contratto di lavoro e che, di conseguenza, è necessario verificare se il giocatore aveva giusta causa per questo comportamento. In particolare, la Camera ha ritenuto necessarie per stabilire se il giocatore non era stato pagato secondo il suo contratto di lavoro, che consiste nel fatto che egli era in grado di sostenere i costi del viaggio di ritorno al club. In questo contesto, la Camera si voltò verso le spiegazioni offerte dal club A . ed esaminato tutte le entrate che erano state prodotte dal club e presentato all'Amministrazione FIFA. Dopo un attento esame di tutta la documentazione a sua disposizione, la Camera ha concluso all'unanimità che le firme contenute nelle ricevute coinciso con la firma del giocatore che le cifre sul contratto di lavoro del 9 ottobre 2003. La Camera ha sottolineato che tutte le firme erano molto simili gli uni agli altri e che sono stati resi manifestamente dalla stessa persona. Nonostante ciò, i documenti sono stati esaminati individualmente in modo da assicurare che non vi erano due firme identiche. La Camera sentito soddisfatto che nessuno di questi documenti erano stati manomessi. Di conseguenza, la Camera ha stabilito che non aveva motivo di dubitare delle spiegazioni e prove presentati dal club A . Inoltre, la Camera ha ritenuto che il giocatore aveva tentato di indurre in errore questo corpo decidendo semplicemente sostenendo che non era stato pagato. Come risultato, la Camera ha stabilito che la Z. giocatore aveva commesso una violazione del contratto senza giusta causa non avendo per tornare al club A. e avendo alcuna giustificazione per questo comportamento. La Camera ha sostenuto che il Z. giocatore è tenuto a rimborsare i pagamenti anticipati effettuati dal club A.e ad essere sanzionato ai sensi dell'art. 21 e seguenti del Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori. La Camera ha calcolato che il giocatore è stato Z. diritto ad un pro rata della firma-sul prezzo al mese, che ha calcolato in 1.250 dollari, dato che la firma-sul prezzo pari a USD 10.000 per un periodo di circa 8 mesi. Inoltre, la Camera ha riconosciuto che il giocatore aveva trascorso i mesi di ottobre e novembre 2003 a disposizione del club A . Di conseguenza, la Camera ha stabilito che il giocatore Z. era stato autorizzato a ricevere due stipendi mesi a USD 3.000 ciascuna e la pro rata della firma-sul prezzo di USD 2.500, per un totale di USD 8.500. Invece, il giocatore è stato pagato un importo di USD 13.631. Di conseguenza, il giocatore deve rimborsare l'importo di USD 5.131. Tenendo conto della situazione economica della Z. giocatore , la Camera ha rinunciato a imporre ulteriori sanzioni finanziarie sul giocatore . La Camera, tuttavia, ha insistito che le sanzioni sportive rimaste applicabili. Come risultato, la Camera istituita per limitare l'ammissibilità del Z. player 's di partecipare a qualsiasi partita di calcio ufficiale per un periodo di quattro mesi a partire dall'inizio della prossima stagione, vale a dire a partire dal 31 agosto 2004, dato che si tratta generalmente la fine del periodo di registrazione per la maggior parte delle associazioni nazionali. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del giocatore, il signor Z., è stata respinta. 2. La domanda riconvenzionale del convenuto, il club A. , è stata accettata. 3. Il signor Z. è tenuto a rimborsare l'importo di USD 5.131 al club A., entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Il signor Z. non è idoneo a giocare per un club fino al 30 dicembre 2004. 5. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 22 July 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Mario Gallavotti (Italy), member Jean-Marie Philips (Belgium), member Michele Colucci (Italy), member Gerardo Movilla (Spain), member on the claim presented by The player Z., Guinea as Claimant against The club A. as Respondent regarding a dispute on contractual relationship established between the parties Facts of the case - On 1 December 2003, the player Z. communicated to the club A. that he needed to travel to France to present himself at the French authorities so as to finalise the procedure to obtain the French nationality. - On this occasion, the player communicated that he expected to be asked to stay in France until 20 December 2003 and was soliciting to be paid the amount of USD 3,100 corresponding to the unpaid signing-on fee as well as USD 3,000, being the November 2003 salary, so as to afford his return journey to the club. - The French Footballers’ Union (UNFP) contacted FIFA on 12 January 2004 given that the player Z. had not yet received the amounts mentioned above and therefore could not return to the club. The player and the UNFP had sent a number of communications to the club A. but had not obtained a response. - The player also requested to be released from his contract, given that he had now been without a salary for three months. - As FIFA received no reply from the club A., the player was authorised to seek a new club willing to employ him on 18 February 2004. - Subsequently, the club A. replied to the allegations put forward by the player Z. on 22 February 2004, maintaining that it could not accept the claim of the player regarding outstanding remuneration and that the player had committed the breach of contract. - According to the employment contract signed by the parties on 9 October 2003 and valid for the 2003/2004 season, the player was entitled to signing-on fee of USD 10,000, a monthly salary of USD 3,000 plus car and flat rental and medical fees. - The player is claiming the amount of USD 6,100 as requested by him on 20 December 2003 as well as USD 18,000 as compensation corresponding to the remaining six months on his contract. This totals USD 24,100. - The club maintains that during the time that the player spent in its country it already paid the latter more than he would have been entitled to and that, therefore, it considers that it should be reimbursed the surplus. Furthermore, the club insists that the player had deceived it by declaring that he would return the advance payments, given that the club had authorised his travel to France. The club A. has remitted receipts signed by the player, in order to substantiate its position. - The club argues having paid the player as follows: EUR 1,000 (USD 1,205) on 6 October 2003 USD 10,000 on 9 October 2003 USD 2,289 no date USD 137 on 16 October 2003 Total: USD 13,631 - In response, the player insists that he only ever signed 4 documents on behalf of the club, one confirming the advance payment of USD 137, the other relating to the salary of October in the amount of USD 3,000, the receipt of a part of the signing-on fee totalling USD 2,000 and the receipt of a chip for his mobile phone. - Consequently, the player maintains that the other receipts indicated by the club have been falsified. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Dispute Resolution Chamber commenced its deliberations by taking note of the fact that the club A. had granted the player Z. leave of absence until 20 December 2003, so as to allow him to finalise the procedure in order to obtain the French nationality. The player Z., however, did not return to the club. The Chamber established that the player’s failure to return to the club is a breach of the employment contract and that, consequently, it need to verify whether the player had just cause for this conduct. In particular, the Chamber considered that it needed to establish whether the player had not been paid in accordance with his employment contract, resulting in the fact that he was unable to bear the costs of the return journey to the club. In this context, the Chamber turned to the explanations offered by the club A. and examined all receipts that had been produced by the club and presented to the FIFA Administration. After a careful examination of all the documentation at its disposal, the Chamber unanimously concluded that the signatures contained on the receipts coincided with the player’s signature that figures on the employment contract of 9 October 2003. The Chamber underlined that all signatures were very similar to each other and that they were manifestly made by the same person. Notwithstanding this fact, the documents were all examined individually so as to ensure that there were no two identical signatures. The Chamber felt satisfied that none of these documents had been tampered with. Consequently, the Chamber established that it had no reasons to doubt the explanations and evidence put forward by the club A. Moreover, the Chamber felt that the player had attempted to mislead this deciding body by simply claiming that he had not been paid. As a result, the Chamber determined that the player Z. had committed a breach of contract without just cause by failing to return to the club A. and by having no justification for this conduct. The Chamber maintained that the player Z. is liable to reimburse the advance payments made by the club A. and to be sanctioned in accordance with art. 21 and following of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players. The Chamber calculated that the player Z. was entitled to a pro rata of the signing-on fee per month, which it calculated at USD 1,250, given that the signing-on fee amounted to USD 10,000 for a period of around 8 months. Furthermore, the Chamber acknowledged that the player had spent the months of October and November 2003 at the disposal of the club A. Consequently, the Chamber determined that the player Z. had been entitled to receive two months salaries at USD 3,000 each and the pro rata of the signing-on fee of USD 2500, totalling USD 8,500. Instead, the player was paid an amount of USD 13,631. Consequently, the player must reimburse the amount of USD 5,131. Taking into account the economic situation of the player Z., the Chamber renounced to impose further financial sanctions on the player. The Chamber, however, insisted that the sports sanctions remained applicable. As a result, the Chamber established to restrict the player Z.’s eligibility to participate in any official football match for a period of four months as from the beginning of the next season, i.e. as from the 31 August 2004, given that this is generally the end of the registration period for most national associations. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the player, Mr. Z., is rejected. 2. The counter-claim of the respondent, the club A., is accepted. 3. Mr. Z. must repay the amount of USD 5,131 to the club A., within 30 days as from the date of the notification of this decision. 4. Mr. Z. is not eligible to play for any club until 30 December 2004. 5. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ______________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it