F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 1 ° giugno 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Philippe Diallo (Francia), membro Philippe Piat (Francia), membro Michele Colucci (Italia), membro sulla domanda presentata dalla X Player, come attore contro il Club Y, come convenuto in merito a una vertenza contrattuale in connessione con retribuzione arretrata. I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 1 ° giugno 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Philippe Diallo (Francia), membro Philippe Piat (Francia), membro Michele Colucci (Italia), membro sulla domanda presentata dalla X Player, come attore contro il Club Y, come convenuto in merito a una vertenza contrattuale in connessione con retribuzione arretrata. I. Fatti della controversia 1. Il 1 ° gennaio 2003, il giocatore e il club X Y firmato un contratto di lavoro valido a decorrere dalla data della firma fino al 31 dicembre 2003. Secondo il documento, il giocatore X aveva diritto a ricevere una retribuzione mensile per un importo di USD 9.000. Inoltre, il giocatore X aveva diritto a un importo di USD 3.000 per una partita di vincere e la quantità di USD 1.500 per un pareggio. Presupposto per i bonus era che il giocatore deve entrare nel campo. 2. Il 3 dicembre 2004, il giocatore X si avvicinò FIFA, sostenendo di aver pienamente rispettato il contratto di lavoro, vale a dire dopo aver giocato con la Club Y fino alla scadenza del contratto di lavoro. Tuttavia, il giocatore X ha sostenuto che i pagamenti più erano ancora in sospeso dopo di che egli ha sostenuto la quantità totale di USD 32.400 da club Y, oltre agli interessi e l'indicizzazione di regolazione monetaria. 3. Il 17 dicembre 2004, l'amministrazione ha chiesto alla FIFA X giocatore per specificare la sua pretesa. Il 24 febbraio 2005, il giocatore X ha informato che la FIFA Club Y dovrebbe fornire le ricevute, dato che non ha mai ricevuto alcun documento comprovante i pagamenti. 4. Il 7 marzo 2005, l'amministrazione del club Y FIFA avvicinato e le ha chiesto di pagare la retribuzione arretrata ai X giocatore o per fornire FIFA con le ragioni per non farlo. Dal momento che la FIFA non ha ricevuto una risposta indietro, si avvicinò al Club Y il 30 marzo 2005 ancora una volta la fissazione di un termine fino all'8 aprile 2005, di trasmettere la sua dichiarazione. 5. L'8 aprile 2005, club FIFA Y informato che il giocatore X è stato, secondo il contratto di lavoro firmato il 1 ° gennaio 2003, ha diritto a ricevere la quantità totale di USD 148.500 (stipendio: 108.000 USD / Bonus: USD 40.500) dal club Y . In questo contesto, il club Y sostenuto che, a quella data, aveva pagato al giocatore X l'importo di USD 118.500. Secondo la Club Y, l'importo del saldo di 30.000 USD è stato pagato al giocatore l'agente Z, autorizzato dalla Associazione A. 6. Le copie delle ricevute di pagamento forniti da club Y non ha avuto alcun firma del giocatore e X sono stati scritti in un linguaggio B. Il 27 aprile 2005, l'amministrazione ha chiesto alla FIFA Club Y per fornire una traduzione delle entrate in una delle FIFA lingue ufficiali. Tuttavia, la FIFA non ha ricevuto i documenti richiesti. 7. Su FIFA ripetute richieste al X giocatore di specificare la sua pretesa ed esattamente spiegare a quali stipendi o bonus l'importo richiesto corrisponde, l'X giocatore informato FIFA il 15 aprile 2005 ancora una volta che "è responsabilità del club per presentare tutta la ricevuta stipendi firmata da il giocatore X. "II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. 2. La Camera di Risoluzione delle Controversie della Commissione per lo Status dei Calciatori ha indicato che, come stabilito dall'art. 42 par. 1 lit. (B) (i) del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione settembre 2001) (in prosieguo: il Regolamento), rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie per determinare se una delle parti ha commesso un unilaterale violazione del contratto, con o senza giusta causa. Nel caso in cui il contratto di lavoro è stato violato unilateralmente da una delle parti del contratto, la Camera di Risoluzione delle Controversie è responsabile di verificare se questo partito è responsabile per i pagamenti in sospeso. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernenti gli stipendi e bonus in sospeso asseritamente dovuti dal club Y alla X. giocatore 4. Successivamente, ed entrando nel merito della questione, la Camera considerato con attenzione il contenuto del contratto di lavoro debitamente firmato e ha preso atto che, oltre a dei bonus concordato, il salario mensile ivi prevista era di un importo di USD 9.000. Inoltre, la Camera ha preso atto del fatto che l'importo totale richiesto dal giocatore X corrisponde alla quantità di USD 32.400. Tuttavia, la Camera ha preso atto del fatto che mai X giocatore specificato la sua richiesta nel corso del procedimento alla FIFA. Infine, la Camera ha preso atto che il giocatore X ha rifiutato due volte per specificare la domanda presentata dalla dicendo che era obbligo Y del club per fornire tutte le ricevute firmate dal X giocatore e in questo senso stabilire l'importo pagato al giocatore in questione. 5. Poi, la Camera ha rivolto la sua attenzione sulle dichiarazioni fornite da club Y e ha preso atto che il club ha comunicato che la FIFA X giocatore aveva il diritto di ricevere, in conformità del contratto di lavoro firmato, la quantità totale di USD 148.500, da cui l'importo di USD 118.500 è stata dedicata al X giocatore direttamente e il saldo di 30.000 dollari è stato pagato all'agente del giocatore Z. 6. A questo proposito, la Camera ha riconosciuto che il contratto di lavoro applicabile indicato il nome del giocatore come partito B, mentre l'indirizzo era quello di agente del giocatore. Tuttavia, il contratto di lavoro non prevede alcun pagamento Z agente del giocatore, ma esclusivamente al giocatore X personalmente. Particolare attenzione è stata prestata alle due seguenti clausole contenute nel contratto di lavoro che considerano lo stipendio: (1) "Il salario: il salario iniziare 01 gennaio 2003 ogni mese 9.000 USD al netto è versato l'ultimo giorno di ogni mese dall'inizio del , ad eccezione del primo mese di stipendio che sarà pagato al PartyB quando il Partito B arriva al suo posto di lavoro dopo la firma del contratto. "(2) Matchbonus: Party A dovrà pagare bonus per le partite di una" lega specifica "in base al tempo Parte B i in campo durante la partita, il Partito B non può ha il bonus se non ha giocato nel gioco. Per un binomio vincente USD 3.000 al gioco;. Per un pareggio USD 1.500 per gioco "s 7. Alla luce di quanto sopra, i membri della Camera di Risoluzione delle Controversie concluso che, sulla base dell'analisi del contratto di lavoro che vincola le parti coinvolte, il debitore di quel rapporto giuridico è stato senza ombra di dubbio la squadra Y, per cui il creditore solo il giocatore X. 8. In continuazione, la Camera ha sottolineato che la Club Y aveva riconosciuto che il contratto di lavoro ha avuto un valore complessivo di USD 148.500 che avrebbe dovuto essere pagato al giocatore X. A questo proposito, i membri della Camera di Risoluzione delle Controversie ha preso atto che il club Y aveva mantenuto dopo aver pagato 118.500 dollari solo per il giocatore X, mentre il saldo di 30.000 dollari è stato pagato, secondo la Club Y, all'agente del giocatore Z. 9. Tenendo conto di cui sopra, la Camera è stata unanimemente del parere che, indiscutibilmente, la Club Y non aveva pagato l'intero valore del contratto al creditore solo in conformità con il contratto di lavoro rilevante, ma a quanto pare aveva pagato USD 30.000 a una persona al di fuori del rapporto giuridico pertinente, vale a dire l'agente del giocatore Z. 10. Di conseguenza, la Camera ha concluso che la Club Y non abbiano ottemperato correttamente agli obblighi contrattuali nei confronti del giocatore X. Di conseguenza, non hanno sostenuto la tesi del club Y per cui mantiene aver pagato la X giocatore in piena pagando il suo agente . 11. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha deciso che l'importo di USD 30.000, riconosciuto dalla Club Y per essere una parte degli stipendi e bonus a causa del X giocatore, ma avendo a quanto pare è stato pagato al giocatore l'agente Z, doveva essere pagato dal Club Y al giocatore X al fine di adempiere agli obblighi di fuori del contratto di lavoro. 12. In continuazione, la Camera ha ritenuto che, nonostante le varie richieste da parte dell'amministrazione FIFA, il giocatore X non aveva motivato la sua richiesta per un importo di USD 32.400. A questo proposito, è stato sottolineato che, conformemente al principio generale del diritto, è l'obbligo del ricorrente a sostegno della sua domanda e, in particolare, a motivare e testimonianze per le sue esigenze. In considerazione di quanto precede, i membri della Camera ha dichiarato che, a causa della mancanza di sostanza, nessuna somma che supera l'importo di USD 30.000 in precedenza assegnato al giocatore che potrebbe essere concesso al giocatore X. 13. Tenuto conto di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha deciso che il club Y deve pagare al giocatore X l'importo di USD 30.000. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione del giocatore X è parzialmente accettata. 2. Club Y deve pagare l'importo di USD 30.000 al X giocatore entro i prossimi 30 giorni a decorrere dalla data di notifica della presente decisione. 3. Eventuali ulteriori richieste presentate dalla X giocatore vengono respinte. 4. Nel caso in cui l'importo dovuto non viene pagata entro la scadenza fissata, un tasso di interesse del 5% pa si applica. 5. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata alla commissione disciplinare della Fifa, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 6. Il giocatore X è diretta ad informare Club Y immediatamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 7. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 1 June 2005, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Jean-Marie Philips (Belgium), member Philippe Diallo (France), member Philippe Piat (France), member Michele Colucci (Italy), member on the claim presented by the Player X, as Claimant against Club Y, as Respondent regarding a contractual dispute in connection with outstanding remuneration. I. Facts of the case 1. On 1 January 2003, the player X and club Y signed an employment contract valid as from the date of signature until 31 December 2003. According to the document, the player X was entitled to receive a monthly salary in the amount of USD 9,000. In addition, the player X was entitled to the amount of USD 3,000 for a winning match and the amount of USD 1,500 for a drawn match. Precondition for the bonuses was that the player must enter the field. 2. On 3 December 2004, the player X approached FIFA and alleged having fully complied with the employment contract, i.e. having played with the club Y until the expiry of the employment contract. However, the player X maintained that several payments were still outstanding whereupon he claimed the total amount of USD 32,400 from club Y, plus interests and the monetary adjustment indexation. 3. On 17 December 2004, the FIFA administration asked the player X to specify his claim. On 24 February 2005, the player X informed FIFA that the club Y should provide the receipts, since he never received any document proving the payments. 4. On 7 March 2005, the FIFA administration approached club Y and asked it to pay the outstanding remuneration to the player X or to provide FIFA with the reasons for not doing so. Since FIFA did not receive an answer back, it approached the club Y on 30 March 2005 again fixing a deadline until 8 April 2005 to provide its statement. 5. On 8 April 2005, club Y informed FIFA that the player X was, according to the employment contract signed on 1 January 2003, entitled to receive the total amount of USD 148,500 (salary: USD 108,000 / Bonuses: USD 40,500) from club Y. In this context, the club Y maintained that, to that date, it had paid to the player X the amount of USD 118,500. According to the club Y, the balance amount of USD 30,000 was paid to the player’s agent Z, licensed by the association A. 6. The copies of payment receipts provided by club Y did not have any signature of the player X and were written in language B. On 27 April 2005, the FIFA administration asked the club Y to provide it with a translation of the receipts into one of FIFA’s official languages. However, FIFA never received the requested documents. 7. Upon FIFA’s repeated requests to the player X to specify his claim and exactly explain to which salaries or bonuses the amount claimed corresponded, the player X informed FIFA on 15 April 2005 again that “it is the club’s responsibility to present all the salaries receipt signed by the player X.” II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. 2. The Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee indicated that, as established in art. 42 par. 1 lit. (b) (i) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition September 2001) (hereinafter: the Regulations), it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to determine whether one of the parties has committed an unilateral breach of contract with or without just cause. In the event that the employment contract was unilaterally breached by a party to the contract, the Dispute Resolution Chamber is responsible to verify whether this party is accountable for outstanding payments. 3. Consequently, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the outstanding salaries and bonuses allegedly owed by club Y to the player X. 4. Subsequently, and entering into the substance of the matter, the Chamber carefully considered the contents of the duly signed employment contract and took note that besides of bonuses agreed, the monthly salary stipulated therein was of the amount of USD 9,000. Furthermore, the Chamber took notice of the fact that the total amount claimed by the player X corresponds to the amount of USD 32,400. However, the Chamber took cognizance of the fact that the player X never specified his claim during the proceeding at FIFA. Finally, the Chamber took note that the player X refused twice to specify the claim submitted by saying that it was the club’s Y obligation to provide all the receipts signed by the player X and in this regard establish the amount paid to the player concerned. 5. Then, the Chamber turned its attention to the statements provided by club Y and took note that the said club informed FIFA that the player X was entitled to receive, in accordance with the employment contract signed, the total amount of USD 148,500, wherefrom the amount of USD 118,500 was paid to the player X directly and the balance of USD 30,000 was paid to the player’s agent Z. 6. In this respect, the Chamber acknowledged that the relevant employment contract indicated the name of the player as Party B while the address was the one of the player’s agent. However, the employment contract did not provide for any payment to the player’s agent Z , but exclusively to the player X personally. Particular emphasis was lent to the two following clauses included in the employment contract which regard the salary: (1) “The salary: the salary start 01 January 2003 each month USD 9,000 net shall be paid on the last day of each month from start dated, except the first month salary which shall be paid to PartyB when Party B arrives at his place of work after signing the contract.” (2) Matchbonus: Party A shall pay bonuses for the matches of a “specific league” according to the time Party B i on the pitch during the match, Party B can’t has the bonus if he hasn’t played in the game. For a winning match USD 3,000 per game; for a drawn match USD 1,500 per game.” s 7. In the light of the aforementioned, the members of the Dispute Resolution Chamber concluded that on the basis of the analysis of the employment contract binding the parties involved, the debtor of that legal relationship was beyond doubt the club Y, whereby the only creditor was the player X. 8. In continuation, the Chamber pointed out that the club Y had acknowledged that the employment contract had a total value of USD 148,500 which should have been paid to the player X. In this respect, the members of the Dispute Resolution Chamber took note that the club Y had maintained having paid USD 118,500 only to the player X, while the balance of USD 30,000 was paid, according to the club Y, to the player’s agent Z. 9. Taking into account the above-mentioned, the Chamber was unanimously of the opinion that, undisputedly, the club Y had not paid the entire value of the contract to the only creditor in accordance with the relevant employment contract, but had apparently paid USD 30,000 to a person outside of the pertinent legal relationship, i.e. the player’s agent Z. 10. As a consequence, the Chamber concluded that the club Y did not properly fulfil its contractual obligations towards the player X. Therefore, it did not support the argument of the club Y whereby it maintains having paid the player X in full by paying to his agent. 11. On account of the above, the Chamber decided that the amount of USD 30,000, acknowledged by the club Y to be a part of the salaries and bonuses due to the player X, but having apparently been paid to the player’s agent Z, had to be paid by the club Y to the player X in order to fulfil the obligations out of the employment contract. 12. In continuation, the Chamber considered that, despite various requests from the FIFA administration, the player X had not substantiated his claim for the amount of USD 32,400. In this respect, it was emphasised that, in accordance with the general legal principle, it is the claimant’s obligation to substantiate his claim and in particular, to give reasons and evidences for his demands. On account of the foregoing, the members of the Chamber stated that, due to the lack of substance, no sum surpassing the amount of USD 30,000 previously awarded to the player could be granted to the player X. 13. Taking into account all of the above, the Dispute Resolution Chamber decided that the club Y has to pay to the player X the amount of USD 30,000. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the player X is partially accepted. 2. Club Y has to pay the amount of USD 30,000 to the player X within the next 30 days as from the date of notification of this decision. 3. Any further claims lodged by the player X are rejected. 4. In the event that the due amount is not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% p.a. will apply. 5. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to FIFA’s Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 6. The player X is directed to inform club Y immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 7. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ___________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it