F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 4 febbraio 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro sulla domanda presentata da A come querelanti nei confronti di convenuti B per quanto riguarda alcuni fatti delle controversie contrattuali del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 4 febbraio 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro sulla domanda presentata da A come querelanti nei confronti di convenuti B per quanto riguarda alcuni fatti delle controversie contrattuali del caso On 23 ottobre 2003, A e B hanno firmato un contratto di lavoro valido per un periodo di sette mesi, dal 21 ottobre 2003 fino al 31 maggio 2004. L'8 giugno 2004, A ha presentato una denuncia alla FIFA, sostenendo che B non aveva pagato il suo stipendio contrattuale mensile di 14.285 USD per il periodo dal 21 aprile al 21 maggio 2004. Secondo A, B gli ha chiesto di giocare in una partita della sua squadra di seconda divisione, che ha rifiutato di fare per i seguenti motivi: in primo luogo, non aveva mai giocato con la squadra di questa divisione e, dall'altro, ha ritenuto che fosse pericoloso per la sua salute fisica per giocare a tale livello. A quanto pare, manager B aveva accettato il suo rifiuto, verbalmente. Quando contattati dall'amministrazione FIFA, B ha confermato che uno stipendio mensile era stato effettivamente detratto dalla A della retribuzione, dal momento che si assentò dal match contro il C il 17 maggio 2004, dopo un avvertimento orale era stato indirizzato a lui a causa della sua assenza dal D partita contro il 1 ° maggio 2004. Tale misura è stata adottata ai sensi dell'art. 3.14.3 delle "Condizioni Generali" del contratto di lavoro, il quale stabilisce che "se il giocatore si assenta da una partita ufficiale, senza presentare una scusa accettabile, il suo stipendio mensile è da dedurre". Inoltre, B si riferisce a Art. 2 del contratto di lavoro, secondo il quale A aveva "a partecipare a tutti gli incontri, sessioni di formazione e tutte le attività connesse, salvo diversa prescrizione da parte del club e se la sua salute gli impedisce di farlo, previa verifica da referti medici accettabili per il club ". A, da parte sua, respinge con veemenza le accuse fatte da B. In realtà, A afferma che B non può applicare l'articolo 3.14.3 per giustificare la deduzione del suo stipendio, a causa del fatto che egli fu letteralmente invitato a suonare in queste partite e che la sua partecipazione era quindi facoltativa, non obbligatoria. Inoltre, A afferma che lui non aveva mai giocato per la squadra di seconda divisione B e che tale eventualità non è stata prevista nel suo contratto di lavoro. E ha confermato che le partite di A, che ha riconosciuto che non è riuscito a giocare, avrebbero dovuto essere tenuto sotto il campionato riserva un torneo ufficiale organizzato per le squadre di Prima Divisione (compresi B) con tutti i loro giocatori locali e professionali. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie La Camera di Risoluzione delle Controversie devono esaminare le controversie rientranti nella propria giurisdizione ai sensi dell'art. 42 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, su richiesta di una delle parti della controversia. Ai sensi dell'art. 42, par. 1 lit. (B) del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, gli elementi scatenanti della controversia (cioè se il contratto è stato violato, con o senza giusta causa o giusta causa sportiva), sarà decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie. Se un contratto di lavoro è violato da una parte, la Camera di Risoluzione delle Controversie è tenuto a verificare se una parte è responsabile per i pagamenti di compensazione ed eccezionale. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle Controversie stabilirà l'importo della compensazione da versare e decidere se sanzioni sportive deve essere imposto (cfr. art. 42, par. 1, b, ii e iii in connessione con l'art. 22 e 23 del suddetto Regolamenti). Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame. I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. Successivamente, ed entrando nel merito della questione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo che, come risultato di una sua assenza da una partita giocata dalla seconda squadra di B, quest'ultimo non ha pagato al primo, il suo stipendio per il periodo tra il 21 aprile e il 21 maggio 2004, per un importo di USD 14.285. A questo proposito, la Camera ha preso atto che la B ha deciso di mantenere l'importo di cui sopra sulla base dell'art. 3.14.3 del contratto di lavoro delle parti, il quale stabilisce che "se il giocatore si assenta da una partita ufficiale, withoutpresenting una scusa accettabile, il suo stipendio mensile è da dedurre". La Camera ha inoltre osservato che, nonostante il riconoscimento della clausola contrattuale precedentemente accennato, A contesta la sua applicazione in materia presente. In realtà, si è tenuto conto che A controversie legittimità B di mantenere l'importo di cui sopra, dal momento che, secondo lui, era solo stato invitato a giocare la partita rilevante e, pertanto, la sua partecipazione non era obbligatoria. D'altra parte, i membri della Camera ha anche preso in considerazione la posizione di B, secondo la quale, A è stato obbligato per contratto a partecipare a partite tutti i B per la quale egli sarebbe stato regolarmente citati, tra cui le partite la sua seconda squadra, come ad esempio il uno ha giocato contro C il 17 maggio 2004. Infine, la Camera ha riconosciuto che la partita di cui sopra faceva parte di un torneo ufficiale. Alla luce di tutto quanto sopra e dopo aver analizzato la documentazione fornita all'Amministrazione FIFA, in particolare, contratto di lavoro delle parti, i membri della Camera ha ritenuto che A è stato obbligato per contratto a partecipare alla gara ufficiale giocato da seconda squadra B contro C il 17 maggio 2004. Inoltre, i membri considerati come non-sostenibile, per mancanza di prove, l'argomento addotto da A, secondo la quale, era stato liberato dalla partecipazione in quella partita, dal manager di un B. Pertanto, in vista di una sua assenza dalla partita ufficiale di cui sopra e ai sensi dell'art. 3.14.3 del contratto di lavoro delle parti, la Camera giunta alla conclusione che B è stata autorizzata a trattenere il relativo importo. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso di respingere il ricorso presentato da A in materia presente. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione di A è stata respinta. 2. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: www.tas-info@tas-cas.org cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 4 February 2005, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), chairman Mario Gallavotti (Italy), member Maurice Watkins (England), member Michele Colucci (Italy), member Philippe Piat (France), member on the claim presented by A as Claimant against B as Respondent regarding a contractual dispute Facts of the case On 23 October 2003, A and B signed an employment contract valid for a period of seven months, from 21 October 2003 until 31 May 2004. On 8 June 2004, A lodged a complaint at FIFA, claiming that B had not paid his contractual monthly salary of USD 14,285 for the period from 21 April to 21 May 2004. According to A, B asked him to play in a match of its second division team, which he refused to do for the following reasons: firstly, he had never played with the team of this division and, secondly, he considered it to be dangerous for his physical health to play at such level. Apparently, B’s manager had accepted his refusal, verbally. When contacted by the FIFA administration, B confirmed that one monthly salary had been effectively deducted from A’s remuneration, since he absented himself from the match against C on 17 May 2004, after an oral warning had been directed to him due to his absence from the match against D on 1 May 2004. That measure was taken in accordance with Art. 3.14.3 of the “General Conditions” of the employment contract, which stipulates that “if the player absents himself from an official match, without presenting an acceptable excuse, his monthly salary shall be deducted”. In addition, B refers to Art. 2 of the employment contract, according to which A had “to participate in all matches, training sessions and all related activities, unless otherwise required by the club and unless his health prevents him from doing so, subject to verification by medical reports acceptable to the club”. A, for his part, vehemently rejects the allegations made by B. In fact, A maintains that B cannot apply article 3.14.3 to justify the deduction of his salary, due to the fact that he was literally invited to play in these matches and that his participation was therefore optional, not compulsory. Furthermore, A affirms that he had never played for B’s second division team and that such eventuality was not foreseen in his employment contract. E confirmed that the matches, which A acknowledged that he has failed to play, were scheduled to be held under the reserve league, an official tournament organised for the first division teams (including B) with all of their local and professional players. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Dispute Resolution Chamber shall review disputes coming under its jurisdiction pursuant to Art. 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, at the request of one of the parties to the dispute. According to Art. 42, par. 1 lit. (b) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, the triggering elements of the dispute (i.e. whether a contract was breached, with or without just cause, or sporting just cause), will be decided by the Dispute Resolution Chamber. If an employment contract is breached by a party, the Dispute Resolution Chamber is responsible to verify whether a party is accountable for compensation and outstanding payments. Also, the Dispute Resolution Chamber will establish the amount of compensation to be paid and decide whether sports sanctions must be imposed (cf. Art. 42, par. 1, b, ii and iii in connection with art. 22 and 23 of the aforementioned Regulations). As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation. The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to Art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. Subsequently, and entering into the substance of the matter, the members of the Chamber started by acknowledging that, as an outcome of A’s absence from a match played by the second team of B, the latter did not pay to the first, his salary for the period between 21 April and 21 May 2004, in the amount of USD 14,285. In this respect, the Chamber took note that B has decided to retain the aforementioned amount based on Art. 3.14.3 of the parties’ employment contract, which stipulates that “if the player absents himself from an official match, withoutpresenting an acceptable excuse, his monthly salary shall be deducted”. The Chamber also noted that, despite recognising the previously mentioned contractual clause, A disputes its application in the present matter. In fact, it was taken into account that A disputes the B’s legitimacy to retain the aforementioned amount, since, according to him, he had only been invited to play the relevant match and therefore, his participation was not compulsory. On the other hand, the members of the Chamber also took into consideration the position of B, according to which, A was contractually obliged to participate in all B’s matches for which he would be duly summoned, including its second team’s matches, such as the one played against C on 17 May 2004. Finally, the Chamber acknowledged that the aforementioned match was part of an official tournament. In light of all the above and after having analysed the documentation provided to the FIFA Administration, in particular, the parties’ employment contract, the members of the Chamber considered that A was contractually obliged to participate in the official match played by B’s second team against C on 17 May 2004. Furthermore, the members considered as non-sustainable, for lack of evidence, the argument invoked by A, according to which, he had been released from participating in that match, by a B’s manager. Therefore, in view of A’s absence from the aforementioned official match and in compliance with Art. 3.14.3 of the parties’ employment contract, the Chamber reached the conclusion that B was entitled to retain the relevant amount. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber decided to reject the claim filed by A in the present matter. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of A is rejected. 2. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives _______________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it