F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Sig. Gerardo Movilla (Spagna), Membro Philippe Piat (Francia), gli Stati membri il signor Jean-Marie Philips (Belgio), membro Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro per il reclamo presentato dal giocatore S, la Slovenia come attore contro il Club CPF X, Ucraina come convenuto in merito a una controversia contrattuale tra le parti coinvolte Fatti all’origine della controversia:

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Sig. Gerardo Movilla (Spagna), Membro Philippe Piat (Francia), gli Stati membri il signor Jean-Marie Philips (Belgio), membro Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro per il reclamo presentato dal giocatore S, la Slovenia come attore contro il Club CPF X, Ucraina come convenuto in merito a una controversia contrattuale tra le parti coinvolte Fatti all'origine della controversia: Il 14 marzo 2003, l'S giocatore ha firmato un contratto con la squadra ucraina CPF valido dalla data della firma fino al 14 settembre 2004. X, I termini finanziari del contratto in gioco nel caso di specie sono i a) uno stipendio mensile netto di USD 6'000, ai sensi seguenti: dell'art. 2 dell'appendice al contratto, che preveda:. "Il football club paga il calciatore lo stipendio mensile principale a condizione di giocare per la squadra X prima squadra" b) A-firma sul prezzo di USD 70'000, ai sensi dell'art. 11 dell'appendice al contratto, che preveda: "Sotto la condizione del calciatore sta giocando per la squadra prima squadra X, verrà pagato l'acconto di 70'000 (70.000) USD (al netto delle imposte-free)." Dopo aver partecipato in prima squadra del 12 partite (tra 2003/03/15 e 2004/01/06) con club, il giocatore è stato messo sulla lista di trasferimento e, infine, prestata ad un club croato per il periodo dal 1o settembre 2003 fino al 1 ° dicembre 2003. Nel febbraio 2004, dopo questo periodo di prestito al club croato, il FIFA di presentare le denunce contro X CPF giocatore contattato seguenti: 1. Non è stato pagato la sua firma-sul prezzo di USD 70'000, 2. Non era pagato i suoi stipendi per i mesi di luglio e agosto 2003. Il  27 febbraio 2004 la Federcalcio slovena ha scritto al FIFA indagare situazione del giocatore 's, come il suo club affiliato Lubiana era interessato ad acquistare il giocatore. In considerazione del fatto che CPF X non ha presentato alcun tipo di prova di aver pagato le quote del giocatore che stava sostenendo, la FIFA ha autorizzato l'amministrazione Mr. S a firmare con questo nuovo club il 3 marzo 2004. Mr. S sta attualmente sostenendo la firma-sul prezzo di USD 70'000, più i per i mesi di luglio e agosto 2003, così come gennaio, suoi stipendi febbraio e marzo 2004. CPF X difende quel livello cattiva performance del giocatore li ha portati a lista di trasferimento, entro tre (3) mesi dalla firma metterlo sul del contratto. Secondo i dati statistici, il signor S speso solo il 39% del tempo di gioco di 21 partite di calendario sul campo. Le ragioni del club che, di conseguenza non può essere considerato come un membro della prima squadra del club e le condizioni per il diritto al canto, sul prezzo non sono stati rispettati, dato che l'art. 11 del contratto prevede che il pagamento della firma-on a pagamento è subordinato alla condizione che il giocatore gioca per la prima squadra del club in Premier League. Quindi, sebbene il signor S ha di fatto giocato con la prima squadra del club, questo è avvenuto solo durante il periodo precedente al suo prestito ad un club croato il 1 ° settembre 2003. Per quanto riguarda i crediti per gli stipendi da luglio ad agosto 2003 riconosce questo debito. sono interessato, il club di Essa aggiunge, tuttavia, che il signor S potuta tornare dal suo periodo di prestito in Croazia per recuperare questi stipendi, ma non aveva fatto. Infatti, a causa della sua assenza dopo il periodo di prestito in Croazia, CPF X ritiene che non gli stipendi né dei proporzioni corrispondenti della firma-on a pagamento, sono dovuti oltre l'inizio del periodo di prestito. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie La Camera di Risoluzione delle Controversie della Commissione per lo Status dei Calciatori deve esaminare le controversie rientranti nella propria giurisdizione ai sensi dell'art. 42 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (di seguito: Regolamento FIFA) su richiesta di una delle parti della controversia. Ai sensi dell'art. 42 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, gli elementi scatenanti della controversia (cioè se il contratto è stato violato, con o senza giusta causa o giusta causa sportiva), sarà decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie della FIFA Commissione per lo Status dei giocatori. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente la presunta violazione del contratto tra l'attore e il convenuto. Successivamente, ed entrando nel merito della questione, la Camera ha osservato che i motivi fondamentali su cui il signor S ha basato la sua pretesa alla FIFA contro la CPF X, sono stati il mancato pagamento di due stipendi in sospeso per i mesi di luglio e agosto 2004, e il mancato pagamento del suo ingaggio sul prezzo di USD 70'000. Per quanto riguarda gli stipendi in sospeso, è stato osservato che il convenuto non ha sostanzialmente contestato loro il mancato pagamento, né ha presentato alcuna prova di pagamento. Al contrario, gli argomenti del club sono decisamente le più intento a sottolineare che il livello del giocatore di prestazioni entro i primi mesi del dovere era così povero che è stato eliminato dalla prima squadra e infine trasferito in prestito ad un altro club. Il convenuto si concentra quindi sulla eliminazione del giocatore dalla prima squadra per giustificare il suo mancato rispetto degli obblighi che si trovano in articoli 2 e 11 di appendice al contratto di lavoro, che entrambi le condizioni di pagamento alla posizione del giocatore in prima squadra del club. Per quanto riguarda questa linea di argomentazione, i membri della Camera ha osservato che la posizione del giocatore in quanto membro della prima squadra del club aveva solo cambiato radicalmente una volta che fu mandato in prestito a un club croato. Inoltre, è stato sottolineato che il non adempimento di tali obblighi contrattuali fondamentali, come è il pagamento dello stipendio di un giocatore non può essere attuato da un club come strumento per livelli di prestazioni deludenti sanzioni. Non vi è quindi alcuna valida giustificazione per la mancanza di retribuzione nei mesi precedenti il periodo di prestito. In continuità, la Camera recensione argomentazioni della resistente in relazione al fatto che il giocatore non ha restituito al club al momento della conclusione del suo periodo di prestito in Croazia e che avrebbe potuto raccogliere i suoi stipendi in sospeso, se lo avesse fatto. I membri della Camera considerato questo argomento non era logico, come gli stipendi era caduto a causa prima del periodo di prestito è iniziata e dovrebbe essere pertanto effettuata in quel momento, piuttosto che tre mesi dopo. È stato inoltre tenuto conto che il signor S era stato espulso dalla prima squadra del club e che, oltre ai suoi due stipendi, non aveva anche ricevuto la minima parte della sua firma-on a pagamento. In relazione a questo aspetto, la Camera considerato l'argomentazione presentata dal club ucraino, secondo la quale il giocatore non aveva diritto a un firma-sul prezzo in quanto le condizioni di cui all'art. 11 del contratto non era stato raggiunto. È stato osservato, tuttavia, che il club aveva espressamente riconosciuto il fatto che il signor S aveva giocato con la prima squadra di X CPF fino al momento del suo prestito in Croazia, quindi, per un periodo di 6 mesi. Come risultato, la Camera ha concluso che il giocatore aveva il diritto di una parte del concordato firma-on a pagamento, su base pro rata. Sulla base di tali circostanze, i membri della Camera di Risoluzione delle Controversie ritenuto che dal momento in cui il giocatore partì alla Croazia, il rapporto di lavoro tra le parti è stata ovviamente già gravemente perturbati. Di conseguenza, se il signor S non tornare al suo club in Ucraina dopo la scadenza del suo prestito all'estero, questo non può essere usata contro di lui, a posteriori per convalidare i debiti che aveva già esistenti in precedenza. In considerazione di quanto precede, CPF X è stato ritenuto dalla Camera di Risoluzione delle Controversie di essere responsabile per la violazione del contratto e la richiesta del giocatore è stata parzialmente accettata. È stato deciso che avrebbe ricevuto le somme legittimamente dovute a lui per un periodo trascorso come giocatore impiegato del club, vale a dire, fino al suo periodo di prestito all'estero, nonché un risarcimento del danno per la violazione del contratto da parte del club . La Camera di Risoluzione delle Controversie concluso i suoi lavori con i seguenti calcoli: X CPF è tenuto a pagare Mr. S lo stipendio sospeso per i mesi di luglio e agosto 2003, aggiungendo fino a USD 12'000, così come un terzo del firma- sul prezzo, USD 23'333, per il periodo di sei (6) mesi fuori dei mesi complessivi diciotto (18) del contratto che erano state soddisfatte. Infine, il club è tenuto a pagare un risarcimento per violazione del contratto per un importo di USD 20'000. La somma totale da pagare al ricorrente ammonta quindi a 55'333 USD. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta presentata dal Richiedente viene parzialmente accettata. 2. Il Resistente deve pagare l'importo complessivo di USD 55'333 all'attore, entro 30 giorni dalla data di comunicazione della presente decisione. 3. Nel caso in cui i debiti della parte avversa non vengono pagate entro il termine indicato, un tasso di interesse del 5% all'anno si applica. 4. Se la somma in questione non viene pagata entro la scadenza indicata, la questione oggi sarà sottoposta al Comitato Disciplinare della FIFA in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 5. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente il numero di conto bancario a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 6. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 CH-1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 11 March 2005, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Mr. Gerardo Movilla (Spain), Member Philippe Piat (France), Member Mr. Jean-Marie Philips (Belgium), Member Paulo Rogerio Amoretty Souza (Brazil), Member on the claim presented by Player S, Slovenia as Claimant against Club CPF X, Ukraine as Respondent regarding a contractual dispute between the parties involved Facts of the case: On 14 March 2003 the player S signed a contract with the Ukrainian club CPF X, valid from the date of signature until 14 September 2004. The financial terms of the contract at stake in the present case are the following: a) A net monthly salary of USD 6’000, in accordance with art. 2 of the Appendix to the contract, stipulating: “The football club pays the footballer the main salary monthly under condition of playing for X team’s first squad.” b) A signing-on fee of USD 70’000, in accordance with art. 11 of the Appendix to the contract, stipulating: “Under condition the footballer is playing for X team’s first squad he will be paid the advance amount of 70’000 (seventy thousand) USD (net- free of taxes).” After having participated in 12 games (between 15.03.2003 and 01.06.2004) with the club’s first team, the player was put on the transfer list and eventually loaned to a Croatian club for the period from 1 September 2003 until 1 December 2003. In February 2004, after this loan period at the Croatian club, the player contacted FIFA to file the following complaints against CPF X: 1. He was not paid his signing-on fee of USD 70’000; 2. He was not paid his salaries for the months of July and August 2003. On 27 February 2004 the Slovenian Football Association wrote to FIFA inquiring into the player’ s situation, as its affiliated club Ljubljana was interested in acquiring the player. In view of the fact that CPF X did not present any sort of proof of having paid the player the dues he was claiming, the FIFA administration authorised Mr. S to sign with this new club on 3 March 2004. Mr. S is currently claiming the signing-on fee of USD 70’000, plus his salaries for the months of July and August 2003, as well as January, February and March 2004. CPF X defends that the player’s bad performance level led them to place him on the transfer list within three (3) months from the signing of the contract. According to statistical data, Mr. S spent only 39% of the playing time of 21 calendar matches on the pitch. The club reasons that consequently he cannot be considered as a member of the club’s first team and the conditions for his entitlement to the singing-on fee have not been met, since art. 11 of the contract stipulates that the payment of the signing-on fee is subject to the condition that the player plays for the club’s first team in the premier league. Hence, although Mr. S has in fact played with the club’s first team, this occurred only during the period prior to his loan to a Croatian club on the 1st of September 2003. As far as the claims for the salaries from July until August 2003 are concerned, the club acknowledges this debt. It adds, however, that Mr. S could have returned from his loan period in Croatia to recover these salaries, but had not done so. In fact, as a result of his absence following the loan period in Croatia, CPF X deems that no further salaries, nor the corresponding proportions of the signing-on fee, are due beyond the start of the loan period. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee shall review disputes coming under its jurisdiction pursuant to Art. 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (hereafter: FIFA Regulations) at the request of one of the parties to the dispute. According to Art. 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, the triggering elements of the dispute (i.e. whether a contract was breached, with or without just cause, or sporting just cause), will be decided by the Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee. Consequently, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the alleged breach of contract between the claimant and the respondent. Subsequently, and entering into the substance of the matter, the Chamber noted that the basic grounds on which Mr. S based his claim at FIFA against CPF X, were the non-payment of two salaries outstanding for the months of July and August 2004, and the non-payment of his signing-on fee of USD 70’000. As to the outstanding salaries, it was noted that the respondent has not essentially disputed their non-payment, nor has it submitted any proof of payment. Instead, the club’s arguments are clearly most intent on pointing out that the player’s level of performance within the first few months of duty was so poor that he was eliminated from the first team and eventually transferred on loan to another club. The respondent accordingly focuses on the player’s elimination from the first team to justify its non-compliance with the obligations found in articles 2 and 11 of the appendix to the employment contract, which both condition payment subject to the player’s position within the club’s first team. Regarding this line of argumentation, the members of the Chamber remarked that the player’s position as a member of the club’s first team had only fundamentally changed once he was sent out on loan to a Croatian club. Moreover, it was underlined that the non-fulfilment of such basic contractual obligations as is the payment of a player’s salary may not be implemented by a club as a tool to sanction disappointing performance levels. There is therefore no valid justification for the lack of remuneration throughout the months previous to the loan period. In continuance, the Chamber reviewed the respondent’s arguments in relation to the fact that the player did not return to the club upon conclusion of his loan period in Croatia and that he could have collected his outstanding salaries if he had done so. The members of the Chamber considered this argument was not logical, as the salaries had fallen due before the loan period began and should have therefore been effectuated at that time, rather than three months afterwards. It was furthermore taken into account that Mr. S had been expelled from the club’s first team and that, besides his two salaries, he had also not been awarded the slightest part of his signing-on fee. In respect to the latter, the Chamber considered the argumentation presented by the Ukrainian club, according to which the player was not entitled to a signing-on fee since the conditions indicated in art. 11 of the contract had not been met. It was noted, however, that the club had expressly recognized the fact that Mr. S had played with the first team of CPF X until the time of his loan to Croatia, thus, for a period of 6 months. As a result, the Chamber concluded that the player was entitled to a part of the agreed signing-on fee on a pro rata basis. Based on these circumstances, the members of the Dispute Resolution Chamber deemed that by the time the player departed to Croatia, the employment relationship between the parties was obviously already severely disrupted. Consequently, if Mr. S did not return to his club in the Ukraine after expiry of his loan abroad, this may not be used against him in retrospect to validate debts that had already existed previously. In view of the above, CPF X was deemed by the Dispute Resolution Chamber to be responsible for the breach of contract and the player’s claim was partially accepted. It was decided that he would receive the amounts rightfully due to him for the time he spent as an employed player of the club, that is, up until his loan period abroad, as well as a damage compensation for the breach of contract by the club. The Dispute Resolution Chamber concluded its deliberations with the following calculations: CPF X is held to pay Mr. S the outstanding salary for the months of July and August 2003, adding up to USD 12’000, as well as one third of the signing-on fee, USD 23’333, covering the period of six (6) months out of the total eighteen (18) months of the contract that had been fulfilled. Finally, the club is liable to pay a compensation for breach of contract in the amount of USD 20’000. The total sum due to the claimant therefore amounts to USD 55’333. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim lodged by the Claimant is partially accepted. 2. The Respondent shall pay the total amount of USD 55’333 to the Claimant, within 30 days following the date of the communication of the present decision. 3. In the event that the debts of the Respondent are not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% per year will apply. 4. If the relevant sum is not paid within the stated deadline, the present matter will be submitted to the FIFA Disciplinary Committee so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 5. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately of the bank account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 6. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 CH-1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary _____________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it