F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), il presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Amoretty Paulo Souza (Brasile), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Philippe Piat (Francia), membro del reclamo presentato dal Giocatore A come Attore contro il Club B come convenuto in merito a una vertenza sindacale Fatti all’origine della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), il presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Amoretty Paulo Souza (Brasile), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Philippe Piat (Francia), membro del reclamo presentato dal Giocatore A come Attore contro il Club B come convenuto in merito a una vertenza sindacale Fatti all'origine della controversia il 1o febbraio 2003, A e B hanno firmato un contratto di lavoro valido fino al 1 febbraio 2006, secondo la quale il giocatore ha diritto a ricevere uno stipendio annuo di X 90.000, da corrispondersi come segue: a. X 30.000 fino al 1 ° marzo 2003; b. 11 stipendi mensili di X 5.000 ciascuna, per un importo totale di 55.000 X, c. Il pagamento delle ferie annuali per un importo di X 5000. Inoltre, il contratto di lavoro di cui sopra stabilisce inoltre che A aveva diritto a ricevere alcuni importi come match bonus e le prestazioni, così come i bonus per le prestazioni della squadra, per la concorrenza. Una afferma che, il 30 luglio 2003, direttore generale del club gli ha detto che il club aveva deciso di rescindere unilateralmente il loro rapporto contrattuale. In realtà, il giocatore afferma che il club lo minacciava nel caso in cui sembrerebbe presso le proprie strutture. A questo proposito, il giocatore afferma che il club, impedendogli di frequentare sessioni di allenamento della squadra, ha violato il loro contratto di lavoro senza giusta causa. Infine, A afferma che, pur avendo soggiornato a disposizione del club e di vivere in un appartamento pagato da quest'ultimo fino al 28 ottobre 2003, ha solo lasciato il paese il 19 novembre 2003. Di conseguenza, A sta attualmente sostenendo il pagamento dei seguenti importi, da B: a. Tutti gli stipendi in sospeso che sono contrattualmente stabiliti dal luglio 2003 fino al 1 ° febbraio 2006, cioè fino alla fine del suo contratto di lavoro, per un importo totale di 225.000 X, anche a titolo di risarcimento per violazione contrattuale del club senza giusta causa, b. Partita bonus per un importo totale di X 11000, per quanto riguarda le partite giocate contro la C il 10 maggio 2003 (X 3000), D il 31 maggio 2003 (X 1000), E l'11 giugno 2003 (X 3000), F il 23 giugno 2003 (X 3000) e G il 12 luglio 2003 (X 1000); c. Due biglietti di ritorno H - I, ai sensi dell'art. 3,1 g) del contratto di lavoro. D'altra parte, B contraddice la posizione del giocatore e difende che ha sempre rispettato i suoi obblighi contrattuali verso di lui. Il club difende anche che, nonostante il suo comportamento corretto nei confronti del giocatore, quest'ultimo commesso diversi reati disciplinari che hanno portato all'imposizione di sanzioni disciplinari. A questo proposito, e secondo B, A il comportamento influenzato i suoi compagni di squadra in modo negativo (ad esempio, il club sottolinea che il giocatore costantemente rifiutato di firmare documenti ufficiali come quelli riguardanti l'imposizione di sanzioni disciplinari). Inoltre, B richiama l'attenzione della Camera sul fatto che, dal 1 ° all'8 agosto 2003, non è riuscito a partecipare alle sessioni di formazione del club, senza presentare alcuna valida giustificazione della sua assenza. Di conseguenza, il 7 agosto 2003, e presumibilmente in conformità con J Law, B ha deciso di rescindere unilateralmente il relativo contratto di lavoro, sulla base del giocatore non-rispetto dei suoi obblighi contrattuali verso di esso. Infine, B riconosce di dovere ad A alcuni importi che sono ancora in sospeso sotto il loro contratto di lavoro, ma non è riuscito a specificare tali importi. Il 27 ottobre 2003, FIFA autorizzato A di procedere con la sua carriera per un altro club S ua scelta. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. La Camera di Risoluzione delle Controversie devono esaminare le controversie rientranti nella propria giurisdizione ai sensi dell'art. 42 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, su richiesta di una delle parti della controversia. Ai sensi dell'art. 42, par. 1 lit. (B) del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, gli elementi scatenanti della controversia (cioè se il contratto è stato violato, con o senza giusta causa o giusta causa sportiva), sarà decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie. Se un contratto di lavoro è violato da una parte, la Camera di Risoluzione delle Controversie è tenuto a verificare se una parte è responsabile per i pagamenti di compensazione ed eccezionale. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle Controversie stabilirà l'importo della compensazione da versare e decidere se sanzioni sportive deve essere imposta (cfr. art. 42, par. 1, b, ii e iii in connessione con l'art. 22 e 23 del suddetto Regolamenti). Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente la presunta violazione del contratto tra l'attore e il convenuto. Successivamente, ed entrando nel merito della questione, la Camera ha iniziato riconoscendo che A sta attualmente sostenendo da B, il pagamento di tutti i suoi stipendi da luglio 2003 fino alla fine del loro contratto di lavoro per un importo di 225.000 X, match bonus in sospeso nella quantità di X 11.000 e il valore di due biglietti di ritorno H - I. La Camera di Risoluzione delle Controversie ha anche ammesso che A, a sostegno delle sue affermazioni, ha fornito l'Amministrazione FIFA con una copia del suo contratto di lavoro con la B ed ha anche debitamente specificato le partite e gli importi dei rispettivi bonus che sta attualmente sostenendo. Inoltre, i membri della Camera ha preso atto che A è stato contrattualmente diritto a ricevere la firma, sulle tasse per un importo di X 30.000 all'anno, uno stipendio mensile di 5000 X (compreso un congedo annuale), gli importi più come singola partita e premi di risultato , bonus per le prestazioni della squadra e due biglietti aerei andata e ritorno a H. A questo proposito, la Camera ha concluso che gli importi richiesti dal giocatore siano effettivamente stipulato nel suo contratto di lavoro con B. La Camera di Risoluzione delle Controversie ha inoltre osservato che, il 7 agosto 2003 , B risolto unilateralmente il relativo collegamento contrattuale con il giocatore a causa di assenza di quest'ultimo dal allenamenti della squadra per un periodo di sensibilmente una settimana, che, secondo B, confermata solo comportamento negativo del giocatore, che spesso ha portato a procedimenti disciplinari e sanzioni . In considerazione di quanto sopra, la Camera ha sottolineato che l'assenza di un giocatore dagli allenamenti del team per un breve periodo di una settimana, non può e non costituisce giusta causa per un club Rescindere un contratto di lavoro, come è successo nel presente caso. Inoltre, i membri della Camera sono del parere che non solo B non ha fornito all'Amministrazione FIFA con prove a conferma che ha cancellato gli importi richiesti da A e riguardante presunte violazioni disciplinari di quest'ultimo, ma anche riconosciuto avere un debito finanziario verso il giocatore, pur non avendo specificato le somme. Alla luce di quanto precede e per tutte le ragioni di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie giunti alla conclusione che B ha terminato il suo contratto di lavoro con la A senza giusta causa e, contemporaneamente, non ha rispettato alcuni dei suoi obblighi finanziari nei confronti del giocatore, in particolare, annullare lo stipendio del giocatore del luglio 2003 per un importo di X 5000 e le incredibili bonus rivendicati nella quantità di X 11.000. Di conseguenza, la Camera ha concluso che B è responsabile della mancata esecuzione del contratto di lavoro rilevante e deciso di accogliere parzialmente il reclamo presentato da A. Di conseguenza, la Camera ritenuto responsabile B per annullare tutti gli importi che erano in essere sotto la sua occupazione contratto con la A fino alla data in cui ha risolto il loro legame contrattuale, vale a dire 7 agosto 2003, per un importo totale di 16.000 X, il prezzo per un biglietto andata e ritorno H - I, in quantità di 2100 X, nonché a risarcire A, per la sua violazione illegale di contratto. Nello stabilire l'importo della compensazione dovuta, il corpo decide tuttavia ritenuto che A aveva anche agito in violazione dei suoi doveri contrattuali. In particolare, non aveva partecipato alle attività del club per una settimana intera. Pertanto, anche se tale comportamento non poteva giustificare la risoluzione anticipata del contratto, la Camera ha sottolineato che l'assenza di tale doveva essere considerato nel determinare l'ammontare del risarcimento dovuto al giocatore. In particolare, dal momento che A non poteva dare alcuna prova per la sua affermazione che il club gli aveva impedito di formazione a partire dalla fine di luglio 2003. Alla luce di queste considerazioni, la Camera ha ritenuto che risarcimento per un importo di 20.000 X sia giustificata e appropriata. Infine, in considerazione di circostanze la materia attuale, la prova effettuata al file e la sua consolidata giurisprudenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso di rifiutare tutte le richieste presentate da ulteriori A. In conclusione, i membri della Camera ha deciso di condannare alla B A pagare per la quantità totale di X 38100. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione di A è parzialmente accettata. 2. Il B Resistente deve pagare l'importo totale di X 38.100 all'attore A entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione. 3. Se la parte convenuta non di rispettare il suddetto termine, un tasso di interesse del 5% all'anno si applica e il caso verrà immediatamente presentato al Comitato Disciplinare della FIFA. 4. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 5. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: www.tas-info@tas-cas.org cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 11 March 2005, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), chairman Jean-Marie Philips (Belgium), member Paulo Amoretty Souza (Brazil), member Gerardo Movilla (Spain), member Philippe Piat (France), member on the claim presented by Player A as Claimant against Club B as Respondent regarding a labour dispute Facts of the case On 1 February 2003, A and B signed an employment contract valid until 1 February 2006, according to which the player was entitled to receive an annual salary of X 90,000, to be paid as follows: a. X 30,000 until 1 March 2003; b. 11 monthly salaries of X 5,000 each, in the total amount of X 55,000; c. Payment of annual leave in the amount of X 5,000. Moreover, the aforementioned employment contract also stipulated that A was entitled to receive several amounts as match and performance bonuses, as well as bonuses for the team’s performance, per competition. A asserts that, on 30 July 2003, the club’s general manager told him that the club had decided to unilaterally terminate their contractual relationship. In fact, the player asserts that the club threatened him in case he would appear at its facilities. In this respect, the player asserts that the club, by preventing him from attending the team’s training sessions, has breached their employment contract without just cause. Finally, A affirms that, despite having stayed at the club’s disposal and living in an apartment paid by the latter until 28 October 2003, he only left the country on 19 November 2003. As a consequence, A is presently claiming the payment of the following amounts, from B: a. All the outstanding salaries that are contractually established from July 2003 until 1 February 2006, i.e. until the end of his employment contract, in the total amount of X 225,000, also as compensation for the club’s contractual breach without just cause; b. Match bonuses in the total amount of X 11,000, concerning the matches played against C on 10 May 2003 (X 3,000), D on 31 May 2003 (X 1,000), E on 11 June 2003 (X 3,000), F on 23 June 2003 (X 3,000) and G on 12 July 2003 (X 1,000); c. Two return tickets H - I, in accordance with art. 3.1 g) of his employment contract. On the other hand, B contradicts the player’s position and defends that it has always complied with its contractual obligations towards him. The club also defends that, despite its correct conduct towards the player, the latter committed several disciplinary offences which led to the imposition of disciplinary sanctions. In this respect, and according to B, A’s behaviour influenced his team colleagues in a negative way (e.g. the club underlines that the player constantly refused to sign official documents such as the ones regarding the imposition of disciplinary sanctions). Furthermore, B draws the attention of the Chamber to the fact that, from 1 until 8 August 2003, A failed to attend the club’s training sessions without presenting any valid justification for his absence. As a consequence, on 7 August 2003, and allegedly in accordance with J Law, B decided to unilaterally terminate the relevant employment contract, based on the player’s non-compliance with his contractual obligations towards it. Finally, B acknowledges to owe to A some amounts which are still outstanding under their employment contract, but it failed to specify such amounts. On 27 October 2003, FIFA authorized A to proceed with his career for another club of his choice. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. The Dispute Resolution Chamber shall review disputes coming under its jurisdiction pursuant to art. 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, at the request of one of the parties to the dispute. According to art. 42, par. 1 lit. (b) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, the triggering elements of the dispute (i.e. whether a contract was breached, with or without just cause, or sporting just cause), will be decided by the Dispute Resolution Chamber. If an employment contract is breached by a party, the Dispute Resolution Chamber is responsible to verify whether a party is accountable for compensation and outstanding payments. Also, the Dispute Resolution Chamber will establish the amount of compensation to be paid and decide whether sports sanctions must be imposed (cf. art. 42, par. 1, b, ii and iii in connection with art. 22 and 23 of the aforementioned Regulations). Consequently, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the alleged breach of contract between the Claimant and the Respondent. Subsequently, and entering into the substance of the matter, the Chamber started by acknowledging that A is presently claiming from B, the payment of all his salaries from July 2003 until the end of their employment contract in the amount of X 225,000, outstanding match bonuses in the amount of X 11,000 and the value of two return tickets H – I. The Dispute Resolution Chamber also acknowledged that A, in support of his allegations, has provided the FIFA Administration with a copy of his employment contract with B and has also duly specified the matches and respective bonuses’ amounts that he is presently claiming. Moreover, the members of the Chamber took note that A was contractually entitled to receive signing-on fees in the amount of X 30,000 per year, a monthly salary of X 5,000 (including an annual leave), several amounts as individual match and performance bonuses, bonuses for the team’s performance and two return flight tickets to H. In this regard, the Chamber concluded that the amounts claimed by the player are effectively stipulated in his employment contract with B. The Dispute Resolution Chamber also noted that, on 7 August 2003, B unilaterally terminated the relevant contractual link with the player due to the latter’s absence from the team’s training sessions for a period of sensibly one week, which, according to B, only confirmed the player’s negative behaviour, that often led to disciplinary procedures and sanctions. In view of the above, the Chamber underlined that a player’s absence from the team’s training sessions for such a short period as one week, cannot and does not constitute just cause for a club to unilaterally terminate an employment contract, like it happened in the present case. Moreover, the members of the Chamber were of the opinion that not only B has failed to provide the FIFA Administration with evidence confirming that it has cancelled the amounts claimed by A and concerning the latter’s alleged disciplinary infringements, but it also acknowledged having a financial debt towards the player, despite not having specified any amounts. In light of the above and for all the aforementioned reasons, the Dispute Resolution Chamber reached the conclusion that B has terminated its employment contract with A without just cause and simultaneously failed to comply with some of its financial obligations towards the player, in particular, to cancel the player’s salary of July 2003 in the amount of X 5,000 and the claimed match bonuses in the amount of X 11,000. Consequently, the Chamber concluded that B is responsible for the non-fulfilment of the relevant employment contract and decided to partially accept the claim filed by A. As a consequence, the Chamber considered B liable to cancel all the amounts that were outstanding under its employment contract with A until the date when it terminated their contractual link, i.e. 7 August 2003, in the total amount of X 16,000, the price for one return ticket H – I, in the amount of X 2,100, as well as to pay compensation to A, for its unlawful breach of contract. When establishing the amount of compensation due, the deciding body considered, however, that A had also acted in contravention of his contractual duties. In particular, he had not participated to the club’s activities for an entire week. Therefore, even if that misconduct could not justify the early termination of the contract, the Chamber emphasized that such absence had to be considered when fixing the amount of compensation due to the player. In particular, since A could not give any evidence for his allegation that the club had prevented him from training as from the end of July 2003. In the light of these considerations, the Chamber deemed that compensation in the amount of X 20,000 is justified and appropriate. Finally, in view of the present matter’s circumstances, the evidence carried to the file and its well-established jurisprudence, the Dispute Resolution Chamber decided to reject all further claims filed by A. In conclusion, the members of the Chamber decided to condemn B to pay to A the total amount of X 38,100. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of A is partially accepted. 2. The Respondent B shall pay the total amount of X 38,100 to the Claimant A within 30 days of notification of the present decision. 3. If the Respondent fails to comply with the above-mentioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply and the case will immediately be presented to the FIFA Disciplinary Committee. 4. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 5. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives __________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it