F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 21 febbraio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Diallo (Francia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro sulla domanda presentata dalla X Player, .., rappresentata dal sig .., avvocato come querelanti nei confronti del FC squadra Y, .. Resistente come una vertenza contrattuale tra le parti coinvolte. I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 21 febbraio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Diallo (Francia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro sulla domanda presentata dalla X Player, .., rappresentata dal sig .., avvocato come querelanti nei confronti del FC squadra Y, .. Resistente come una vertenza contrattuale tra le parti coinvolte. I. Fatti della controversia 1. Con una lettera in data 30 giugno 2005, il giocatore .., X, ha presentato una denuncia formale davanti FIFA contro la .. club, Y. 2. Il giocatore ha affermato che ai sensi dell'art. 3a del addendum al contratto di lavoro del 30 marzo 2004, ha diritto a ricevere USD 500,00 netti per ogni partita ha giocato e che è stata vinta dal suo team, Y. Inoltre, il giocatore ha affermato che secondo i regolamenti interni del Senior squadra, il suddetto bonus raddoppia quando Y vincere una partita di distanza (art. 3 sexies del contratto). 3. Il giocatore ha detto che ha giocato 90 minuti nella partita contro FC ZZ club Y il 30 maggio 2004, un gioco che è stato vinto da Y 1 a 2. Di conseguenza, il giocatore ha sostenuto l'importo residuo di USD 1'000 .00 dal .. club Y . 4. In risposta alla domanda, Y sostenuto che il signor X come pure gli altri giocatori della squadra sono stati puniti con il club con una pena pecuniaria per un importo di USD 1'000 .00 per quanto riguarda la partita persa in casa contro UU club (decisione nr 19., datato 18 giugno 2004). Inoltre, il club ha affermato che il giocatore è stato sanzionato con una multa per un importo di USD 100,00 per il suo abbandono non autorizzato del centro di formazione il 4 Maggio 2004 (decisione n. 18, del 19 Mai 2004). Pertanto, il club ha ritenuto che in realtà il giocatore deve al club l'importo di USD 100,00. 5. FIFA è stata provvista di copia delle suddette due decisioni. 6. Il giocatore ha sottolineato che non ha mai mancato di comparire a qualsiasi formazione del club ed esplicitamente contestato di aver lasciato il campo di allenamento il 4 maggio 2004. Inoltre, egli ha sottolineato che la sanzione per un importo di USD 1'000 .00 imposto dalla società dopo la partita persa contro UU club è valido e non è mai stato d'accordo con lui. A questo proposito, il giocatore ha aggiunto che entrambe le decisioni non sono mai state notificate a lui né fu mai invitato per un'audizione, in tal modo entrambe le decisioni non sono validi. 7. Nella sua ultima posizione, il club ha detto che durante il periodo tra il 4 giugno 2004 e 27 giugno 2004 tutte le attività di formazione della prima squadra sono stati sospesi e il giocatore è andato in vacanza. Tuttavia, il giocatore non ha restituito al club il 28 giugno 2004 e il club non aveva i dati di contatto del giocatore in ... Pertanto, il club non ha potuto a comunicare al giocatore delle decisioni. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 30 giugno 2005, come conseguenza della Camera ha concluso che le precedenti regole procedurali (edizione 2001) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili in materia a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 42 par. 1 lit. (B) (i) del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001) stabilisce che, gli elementi di innesco del occupazionale delle controversie (cioè se il contratto è stato violato, con o senza giusta causa, o semplicemente sportiva causa), sarà decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie. 3. Se un contratto di lavoro è violato da una parte, la Camera di Risoluzione delle Controversie è anche responsabile di verificare se una parte è responsabile per i pagamenti in sospeso e / o indennizzo. 4. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, che coinvolge uno .. X Club Y e giocatore in merito a presunti pagamenti in sospeso in relazione ad un contratto di lavoro. 5. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui, da un lato, all'arte. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) e, dall'altro, al fatto che il relativo addendum al contratto di lavoro alla base della presente controversia è stato firmato il 30 marzo 2004 e la richiesta è stata depositata presso la FIFA il 30 giugno 2005. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che i precedenti regolamenti FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, qui di seguito: il Regolamento) sono applicabili nel caso in esame nel merito. 6. In continuazione, ed entrando nel merito della questione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo che l'attore e il convenuto ha firmato un addendum al contratto di lavoro del 30 marzo 2004. I soci hanno preso atto che ai sensi dell'art. 3 bis del suddetto addendum al contratto di lavoro, il richiedente ha diritto a ricevere USD 500,00 netti per ogni partita giocata e vinta dal Resistente durante il Campionato Nazionale di Prima Divisione e per il .. Cup durante il quale il Richiedente svolge più di 55 minuti, rispettivamente un minimo del 60% della lunghezza partita. Inoltre, la Camera ha osservato che secondo la dichiarazione del richiedente, che è stata confermata dalla Resistente, il bonus per ogni partita il richiedente ha giocato per la Resistente e che è stata vinta da quest'ultimo raddoppierà quando era in un gioco di distanza. 7. I membri poi osservato che va oltre la polemica che il giocatore ha partecipato alla gara di ritorno tra il Resistente e un altro .. n club nel Campionato Nazionale di Prima divisione il 30 maggio 2004 e che è stata vinta dal convenuto con il 2-1. 8. Di conseguenza, i membri hanno concluso che l'attore è, sulla base delle osservazioni che precedono, il diritto di ricevere il bonus per una partita vinta in un gioco di distanza, vale a dire USD 1'000 .00. 9. I membri hanno continuato riconoscendo le obiezioni presentate dal Resistente contro la richiesta del ricorrente. A questo proposito, i membri esaminato in particolare le due decisioni importanti assunte dal comitato direttore del Resistente in base al quale il lavoratore è stato sanzionato con una multa di USD 1'000 .00 per una partita persa e USD 100,00 per un presunto abbandono non autorizzato di il centro di formazione. 10. Successivamente, i membri hanno discusso inizialmente l'ammenda di USD 1'000 .00 inflitta alla ricorrente per una partita persa. A questo proposito, i membri sottolineato che il richiedente ha punito per qualcosa che non sta solo nella sua sfera di influenza, ma dipende da molti altri fattori. Pertanto, non può essere responsabili per la non soddisfacente risultato di tutta la squadra. Inoltre, i membri hanno sottolineato che con una partita persa, i giocatori di una squadra sono già puniti per non ricevere alcun bonus a tutti. 11. Inoltre, i membri hanno sottolineato che per quanto riguarda il reddito mensile del richiedente, vale a dire USD 2'500 .00, la sanzione inflitta su di lui è completamente sproporzionato e quindi non può essere accolto. 12. I membri hanno continuato sottolineando che la mancanza di criteri oggettivi per l'applicazione della sanzione relativa porta ad un aggravio ingiustificato dei diritti finanziari del richiedente. 13. Alla luce di quanto precede, i membri della Camera ha concluso all'unanimità che la decisione della controparte di imporre una sanzione pecuniaria alla ricorrente per una partita persa non può essere approvato. 14. Come risultato, i membri hanno concluso che il richiedente ha diritto a ricevere il bonus rilevante di USD 1'000 .00. 15. Quindi, i membri rivolto la loro attenzione alla pena inflitta alla ricorrente per un importo di USD 100,00 per il suo abbandono non autorizzato del centro di formazione. 16. A questo proposito, i membri sottolineato che il dipendente è in un rapporto subordinato e quindi sotto una potenza un'istruzione appropriata del datore di lavoro. I membri ha dichiarato che l'attore, nel suo ruolo di un dipendente del convenuto, ha l'obbligo di essere presente a tempi di lavoro certi, in casu, i tempi di formazione previsti per la squadra. Secondo la decisione presa dal comitato direttore del Resistente, l'allenatore principale del Resistente segnalato l'abbandono non autorizzato del Richiedente. Inoltre, i membri hanno constatato che l 'ammenda in questione è basato sui regolamenti interni il Resistente ai sensi dell'art. 6 del relativo addendum e sembra essere proporzionale al reddito del richiedente. 17. I membri hanno concluso che l'attore deve portare la misura proporzionata disciplinare inflitta su di lui per un importo di USD 100,00. 18. Tenendo conto di tutto quanto sopra, i membri presenti alla riunione ha deciso che il Resistente deve pagare al ricorrente l'importo di USD 900,00. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, il giocatore X, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, Y, deve pagare l'importo di USD 900,00 all'attore, il giocatore X, entro i prossimi 30 giorni a decorrere dalla data di notifica della presente decisione. 3. Eventuali ulteriori richieste presentate dalla parte attrice, il giocatore X, sono respinte. 4. La domanda riconvenzionale del convenuto, Y, è stata respinta. 5. Nel caso in cui l'importo dovuto non viene pagata entro la scadenza fissata, un tasso di interesse del 5% pa si applica. 6. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata alla commissione disciplinare della Fifa, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 7. Il Richiedente, il giocatore X, è diretta ad informare la controparte, Y, immediatamente il numero di conto sul quale l'rimessa deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 8. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale All.: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2005-2006) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 21 February 2006, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Joaquim Evangelista (Portugal), member Michele Colucci (Italy), member Philippe Diallo (France), member Mohamed Mecherara (Algeria), member on the claim presented by the Player X, .., represented by Mr .., attorney at law as Claimant against the club FC Y, .. as Respondent regarding a contractual dispute between the parties involved. I. Facts of the case 1. With correspondence dated 30 June 2005, the ..player, X, lodged a formal complaint in front of FIFA against the .. club, Y. 2. The player claimed that according to art. 3a of the addendum to the employment contract dated 30 March 2004, he is entitled to receive USD 500.00 net for each match he played and which was won by his team, Y. Furthermore, the player asserted that according to the internal Regulations of the senior team, the above- mentioned bonus will double when Y win a game away (art. 3e of the contract). 3. The player mentioned that he played 90 minutes in the game FC ZZ vs. club Y on 30 May 2004, a game which was won by Y with 1 to 2. As a consequence, the player claimed the outstanding amount of USD 1’000.00 from the ..Y club. 4. In reply to the claim, Y maintained that Mr X as well as the other players of the team were punished by the club with a monetary fine in the amount of USD 1’000.00 with regard to the lost game at home against UU club (decision nr. 19, dated 18 June 2004). Furthermore, the club asserted that the player was sanctioned with a fine in the amount of USD 100.00 for his unauthorized abandonment of the training centre on 4 Mai 2004 (decision nr. 18, dated 19 Mai 2004). Therefore, the club deemed that in fact the player owes to the club the amount of USD 100.00. 5. FIFA has been provided with copies of the above-mentioned two decisions. 6. The player emphasized that he never failed to appear to any training of the club and explicitly disputed having quitted the training ground on 4 May 2004. Moreover, he stressed that the sanction in the amount of USD 1’000.00 imposed by the club after the lost game against UU club is invalid and was never agreed with him. In this respect, the player added that both decisions were never notified to him nor was he ever invited for a hearing, thus both decisions are invalid. 7. In its last position, the club mentioned that during the time between 4 June 2004 and 27 June 2004, all training activities of the first team were suspended and the player went on holidays. Yet, the player did not return to the club on 28 June 2004 and the club did not have the contact details of the player in ... Therefore, the club could not duly notify the player of the decisions. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 30 June 2005, as a consequence the Chamber concluded that the previous Procedural Rules (edition 2001) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable on the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 42 par. 1 lit. (b) (i) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001) establishes that, the triggering elements of the employment-related dispute (i.e. whether a contract was breached, with or without just cause, or sporting just cause), will be decided by the Dispute Resolution Chamber. 3. If an employment contract is breached by a party, the Dispute Resolution Chamber is also responsible to verify whether a party is accountable for outstanding payments and/or compensation. 4. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation involving a ..Y club and X player regarding alleged outstanding payments in connection with an employment contract. 5. Subsequently, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred, on the one hand, to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) and, on the other hand, to the fact that the relevant addendum to the employment contract at the basis of the present dispute was signed on 30 March 2004 and the claim was lodged at FIFA on 30 June 2005. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the former FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereafter: the Regulations) are applicable on the case at hand as to the substance. 6. In continuation, and entering into the substance of the matter, the members of the Chamber started by acknowledging that the Claimant and the Respondent signed an addendum to the employment contract dated 30 March 2004. The members took note that according to Art. 3a of the said addendum to the employment contract, the Claimant is entitled to receive USD 500.00 net for each match played and won by the Respondent during the National Championship First Division and for the .. Cup during which the Claimant plays longer than 55 minutes, respectively a minimum 60% of the match length. Moreover, the Chamber noted that according to the statement of the Claimant, which was confirmed by the Respondent, the bonus for each match the Claimant played for the Respondent and which was won by the latter will double when it was in an away game. 7. The members then observed that it is beyond controversy that the player participated in the away game between the Respondent and another ..n club in the National Championship First Division on 30 May 2004 and which was won by the Respondent with 2-1. 8. As a consequence, the members concluded that the Claimant is, based on the foregoing remarks, entitled to receive the bonus for a match won in an away game, i.e. USD 1’000.00. 9. The members continued by acknowledging the objections submitted by the Respondent against the demand of the Claimant. In this respect, the members examined in particular the relevant two decisions passed by the Director Committee of the Respondent based on which the Claimant was sanctioned with a monetary fine of USD 1’000.00 for a lost game and USD 100.00 for an alleged unauthorized abandonment of the training centre. 10. Subsequently, the members initially discussed the fine of USD 1’000.00 imposed on the Claimant for a lost game. In this respect, the members pointed out that the Claimant is punished for something which does not lie in his sole sphere of influence, but depends on many other factors. Therefore, he cannot be hold responsible for the non-satisfactory result of the entire team. In addition, the members emphasized that with a lost game, the players of a team are already punished by not receiving any bonus payments at all. 11. Moreover, the members stressed that with regard to the monthly income of the Claimant, i.e. USD 2’500.00, the penalty imposed on him is completely disproportionate and thus cannot be accepted. 12. The members continued by emphasizing that the lack of objective criteria by the application of the relevant sanction leads to an unjustified disadvantage of the Claimant’s financial rights. 13. In the light of the foregoing, the members of the Chamber unanimously concluded that the decision of the Respondent to impose a monetary sanction on the Claimant for a lost game cannot be endorsed. 14. As a result, the members concluded that the Claimant is entitled to receive the relevant bonus of USD 1’000.00. 15. Thereupon, the members turned their attention to the penalty imposed on the Claimant in the amount of USD 100.00 for his unauthorized abandonment of the training centre. 16. In this respect, the members pointed out that the employee is under a subordinated relationship and thus under an appropriate instruction power of the employer. The members stated that the Claimant, in his role as an employee of the Respondent, has the obligation to be present at certain work times, in casu, the training times scheduled for the team. According to the decision passed by the Director Committee of the Respondent, the principal coach of the Respondent reported the unauthorized abandonment of the Claimant. Moreover, the members noted that the relevant fine is based on the internal regulations of the Respondent in accordance with art. 6 of the relevant addendum and appears to be proportionate to the income of the Claimant. 17. The members concluded that the Claimant has to carry the proportionate disciplinary measure imposed on him in the amount of USD 100.00. 18. Taking into account all of the above, the members present at the meeting decided that the Respondent has to pay to the Claimant the amount of USD 900.00. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, player X, is partially accepted. 2. The Respondent, Y, has to pay the amount of USD 900.00 to the Claimant, player X, within the next 30 days as from the date of notification of this decision. 3. Any further claims lodged by the Claimant, player X, are rejected. 4. The counterclaim of the Respondent, Y, is rejected. 5. In the event that the due amount is not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% p.a. will apply. 6. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to FIFA’s Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 7. The Claimant, player X, is directed to inform the Respondent, Y, immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 8. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Encl: CAS directives _______________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it