F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 21 febbraio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Diallo (Francia), gli Mohamed Mecherara (Algeria), membro per il reclamo presentato dal Giocatore A, come attore contro il Club B, come convenuto in merito a una controversia circa l’ contratto di lavoro concluso tra le parti. I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 21 febbraio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Diallo (Francia), gli Mohamed Mecherara (Algeria), membro per il reclamo presentato dal Giocatore A, come attore contro il Club B, come convenuto in merito a una controversia circa l' contratto di lavoro concluso tra le parti. I. Fatti della controversia 1. Il 26 luglio 2005, il giocatore A e B del club ha firmato un contratto di lavoro (in prosieguo: il contratto) per la stagione sportiva 2005/06, che prevede uno stipendio mensile di USD 40. 2. Tale contratto è stato regolarmente registrato presso la National Football Association di club B. 3. Secondo le informazioni richieste dall'amministrazione FIFA dal National Football Association of club di B, il salario minimo legale nel paese del club di B è di USD 27. 4. Il 18 ottobre 2005, il giocatore ha presentato un reclamo alla FIFA, chiedendo di essere liberato dal contratto con il club di B. 5. A questo proposito, il giocatore ha dichiarato che il club non aveva rispettato uno qualsiasi dei suoi obblighi finanziari verso di lui. 6. Inoltre, ha sostenuto essere stato costretto a firmare il contratto da parte del club T rattenere il suo passaporto. 7. Inoltre, il giocatore ha presentato una bozza di un contratto di lavoro per la stagione sportiva 2005/06, che prevede un cartello sul prezzo per un importo di USD 20.000 e dodici stipendi mensili di USD 1660 (in prosieguo: il progetto). 8. Questo progetto non è stato firmato dalle parti. Secondo il giocatore, il club ha promesso di firmare in un secondo momento. 9. In prosecuzione, il giocatore mantiene aver dovuto subire aggressioni fisiche e minacce da un membro della direzione del club e altri due giocatori. 10. Pertanto, ha lasciato il club e tornò al suo paese d'origine intorno alla metà di ottobre 2005. 11. Il 31 ottobre 2005, il club FIFA fornito con la sua posizione verso l'affermazione del giocatore, chiedendo l'immediato ritorno del giocatore, o di una controllata, un compenso da qualsiasi nuova società aggiudicatrice del giocatore. 12. Prima di tutto, il club fortemente contestata aver costretto il giocatore a firmare il contratto o che hanno aggredito o minacciato il giocatore in alcun modo. 13. Il club, però, ha ammesso di aver omesso di restituire il passaporto del giocatore dopo il completamento della procedura di visto. Questo errore è stato riparato ma non appena la persona incaricata è venuta a conoscenza di questa omissione. 14. Inoltre, il club ha dichiarato di aver pagato al giocatore l'ammontare di 20.000 dollari come aiuto finanziario a lui su una richiesta individuale. Il club ha anche fornito una copia di una ricevuta di pagamento firmata dal giocatore, per mezzo del quale il giocatore confermato di aver ricevuto 20.000 dollari, il 17 agosto 2005. 15. In prosecuzione, il club ha dichiarato che a causa di una sospensione più lunga del giocatore a causa di un cartellino rosso per comportamento razzista durante una partita, e grazie al cambio di allenatore della squadra, non era schierato più. Per questo cartellino rosso, il giocatore è stato punito dal club con una multa per un importo di USD 21. 16. Il 17 novembre 2005, il giocatore FIFA fornito con la sua posizione verso la risposta del club, affermando che il club gli doveva tre stipendi mensili. 17. Per quanto riguarda l'ammontare dello stipendio, il giocatore è del parere che il progetto deve essere alla base del calcolo degli stipendi non pagati, perché era sulla base di questa offerta che il giocatore ha deciso di entrare nel club. 18. Il giocatore, tuttavia, dichiarato espressamente di non richiedere il pagamento di qualsiasi importo da parte del club, ma solo per essere rilasciato immediatamente dal contratto. 19. Il 17 gennaio 2006, il giocatore ha completato la sua posizione e ha riconosciuto di aver ricevuto l'importo di USD 20.000 il 17 agosto 2005. Secondo il parere del giocatore, tale pagamento si basava sul progetto, in base alla quale il giocatore è venuto al paese di club di B, e non era un aiuto finanziario per la sua richiesta individuale. 20. Il 24 gennaio 2006, il club ha presentato la sua posizione finale, con il quale ha ribadito le sue precedenti affermazioni. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La questione in gioco è stata presentata alla FIFA dopo il 1o luglio 2005. Pertanto, ai sensi dell'articolo 26 cpv. 1 e 2 del nuovo Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005, di seguito, i regolamenti), questa edizione del Regolamento si applica in merito alla controversia in questione. 2. I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie della Commissione per lo Status dei Calciatori ha iniziato i propri lavori affermando che la questione riguarda in palo una disputa circa la risoluzione unilaterale del contratto di lavoro stipulato tra un giocatore e un club, una richiesta del giocatore per la dichiarazione della Camera di Risoluzione delle Controversie che aveva giusta causa per tale recesso unilaterale, e una domanda riconvenzionale del club R isarcimento per il mancato rispetto del contratto di lavoro da parte del giocatore. 3. Ai sensi dell'art. 24 § 1 del Regolamento in relazione con l'art. 22 lit. b) del Regolamento, esso rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie per determinare se una delle parti abbia commesso una violazione unilaterale del contratto senza giusta causa. Nel caso in cui il contratto di lavoro è stato violato da una parte, la Camera di Risoluzione delle Controversie è responsabile di verificare e decidere se questo partito è responsabile per i pagamenti in sospeso e la compensazione. 4. In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie concluso che era competente a decidere sul contenzioso in esame, che coinvolge un club e un giocatore con nazionalità diverse per quanto riguarda una vertenza contrattuale. 5. Entrando nel merito della questione, la Camera ha riconosciuto i fatti del caso di specie nonché la documentazione contenuta nel file, e in considerazione delle circostanze della materia, si voltò verso la questione se il club abbia commesso una violazione unilaterale del contratto di lavoro senza giusta causa, in caso affermativo, verificare e decidere se il club è responsabile per i pagamenti in sospeso e la compensazione. 6. La Camera ha preso atto in particolare del fatto che il giocatore A non è mai lamentato del fatto che la squadra B aveva rispettato il suo obbligo contrattuale finanziaria per pagare il suo stipendio mensile di USD 40. 7. A questo proposito, la Camera ha riconosciuto che il club non ha emesso una posizione rispetto a tale reclamo del giocatore, non ha presentato alcuna prova scritta riguardante l'adempimento degli stipendi del giocatore. 8. In continuazione, la Camera ha riconosciuto che era pacifico tra le parti che il club aveva pagato al giocatore l'importo di USD 20.000. Per quanto riguarda tale pagamento, la Camera ha inoltre preso atto del fatto che, secondo sia il club e il giocatore, il pagamento di tale importo non è stato fatto in esecuzione del contratto di lavoro. 9. Di conseguenza, la Camera ha dichiarato che il detto pagamento di USD 20.000 deve essere considerata un dono dal club al giocatore, o forse un prestito di denaro. Il pagamento in questione, tuttavia, non può essere considerato come un pagamento delle retribuzioni contrattuali del giocatore in conformità del contratto di lavoro, dato che il club, in particolare, aveva sottolineato che il pagamento di tale importo non è stato fatto in esecuzione del contratto di lavoro. 10. Di conseguenza, la Camera ha dovuto concludere che il club non aveva pagato gli stipendi dei giocatori costituiscono la firma del contratto il 26 luglio 2005 fino a quando è cessazione di fatto dal giocatore con il suo congedo a metà ottobre del 2005. 11. A questo proposito, ha sottolineato che la Sezione B club non ha avuto alcun motivo che giustifichi il mancato pagamento dei salari contrattuali. 12. La Camera di Risoluzione delle Controversie ha poi precisato che la persistente incapacità di un club per pagare gli stipendi di un giocatore, senza giusta causa, è generalmente considerato come una violazione unilaterale di un contratto di lavoro. 13. In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha dichiarato che il comportamento del B club, ovvero il mancato pagamento degli stipendi del giocatore per tre mesi senza giusta causa deve essere considerato come un fallimento persistente di un club per conformarsi alla sua finanziaria obblighi nei confronti di un giocatore senza giusta causa, e quindi come una violazione ingiustificata del contratto. 14. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie dovuto verificare e decidere se il club di B è responsabile per i pagamenti in sospeso e di compensazione nei confronti del giocatore A. 15. A questo proposito, la Camera ha dichiarato che il giocatore A, nella sua richiesta presentata alla FIFA contro la squadra B, richiesta solo una dichiarazione della Camera di Risoluzione delle controversie che aveva giusta causa per rescindere unilateralmente il contratto di lavoro, ma non reclama per un un indennizzo, da parte del club di B. Di conseguenza, la Camera non ha dovuto decidere alcun risarcimento da versare al giocatore del club per la violazione del contratto. 16. In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha deciso che il giocatore A ha giusta causa per rescindere unilateralmente il contratto di lavoro stipulato con il club di B il 26 luglio 2005. Di conseguenza, ha respinto la domanda riconvenzionale della squadra B di risarcimento per il mancato rispetto del contratto di lavoro. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione del giocatore A è accettata. 2. Il giocatore A ha risolto il contratto di lavoro stipulato con il club di B il 26 luglio 2005 con giusta causa. 3. La domanda riconvenzionale del club B di risarcimento per il mancato rispetto del contratto di lavoro è stata respinta. 4. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Château de Béthusy Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00, Fax: +41 21 613 50 01 info@tas-cas.org, www. tas-cas.org Per la Camera di risoluzione delle controversie: Dr. Urs Linsi Segretario Generale All.. CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2005-2006) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 21 February 2006, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Joaquim Evangelista (Portugal), Member Michele Colucci (Italy), Member Philippe Diallo (France), Member Mohamed Mecherara (Algeria), Member on the claim presented by Player A, as Claimant against Club B, as Respondent regarding a dispute about the employment contract concluded between the parties. I. Facts of the case 1. On 26 July 2005, the player A and the club B signed an employment contract (hereinafter; the contract) for the sporting season 2005/06, stipulating a monthly salary of USD 40. 2. This contract was duly registered at the National Football Association of club B. 3. According to the information requested by the FIFA administration from the National Football Association of club B, the minimal legal salary in the country of club B is USD 27. 4. On 18 October 2005, the player submitted a claim to FIFA, requesting to be released from the contract with the club B. 5. In this respect, the player stated that the club had not respected any of its financial obligations towards him. 6. Moreover, he maintained having been forced to sign the contract by the club withholding his passport. 7. Moreover, the player presented a draft of an employment contract for the sporting season 2005/06, stipulating a sign on fee in the amount of USD 20,000 and twelve monthly salaries of USD 1,660 (hereinafter; the draft). 8. This draft was not signed by the parties. According to the player, the club promised to sign it later. 9. In continuation, the player maintains having had to suffer physical assaults and threats from a member of the club management and two other players. 10. Therefore, he left the club and returned to his home country around mid October 2005. 11. On 31 October 2005, the club provided FIFA with its position towards the player’s claim, requesting the player’s immediate return, or subsidiary, a compensation from any new club contracting the player. 12. First of all, the club strongly contested having forced the player to sign the contract or having assaulted or threatened the player in any way. 13. The club, however, admitted having omitted to return the player’s passport after completion of the visa-procedure. This mistake though was repaired as soon as the person in charge became aware of this omission. 14. Moreover, the club stated having paid to the player the amount of USD 20,000 as a financial assistance to him on an individual request. The club also provided a copy of a payment receipt signed by the player, by means of which the player confirmed the receipt of USD 20,000 on 17 August 2005. 15. In continuation, the club stated that due to a longer suspension of the player because of a red card for racist behaviour during a match, and due to the change of the coach of the team, he was not fielded anymore. For this red card, the player was also punished by the club with a fine in the amount of USD 21. 16. On 17 November 2005, the player provided FIFA with his position towards the answer of the club, stating that the club owed him three monthly salaries. 17. With regard to the amount of the salary, the player is of the opinion that the draft has to be at the basis of the calculation of the unpaid salaries, because it was on the basis of this offer that the player decided to join the club. 18. The player, however, expressly stated not to request the payment of any amount from the club, but only to be released immediately from the contract. 19. On 17 January 2006, the player completed his position and acknowledged having received the amount of USD 20,000 on 17 August 2005. In the opinion of the player, such payment was based on the draft, based on which the player came to the country of club B, and was not a financial assistance on his individual request. 20. On 24 January 2006, the club submitted its final position, whereby it reiterated its former statements. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. The matter at stake was submitted to FIFA after 1 July 2005. Therefore, and in accordance with Article 26 Para. 1 and 2 of the revised Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005, hereinafter; the Regulations), this edition of the Regulations does apply on the dispute at stake. 2. The members of the Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee started their deliberations asserting that the matter at stake concerns a dispute about the unilateral termination of an employment contract concluded between a player and a club, a request of the player for a declaration of the Dispute Resolution Chamber that he had just cause for such unilateral termination, and a counterclaim of the club for compensation for non-respect of the employment contract by the player. 3. In accordance with Art. 24 § 1 of the Regulations in connection with Art. 22 lit. b) of the Regulations, it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to determine whether one of the parties has committed a unilateral breach of contract without just cause. In case the employment contract was breached by a party, the Dispute Resolution Chamber is responsible to verify and decide whether this party is accountable for outstanding payments and compensation. 4. In view of the above, the Dispute Resolution Chamber concluded that it was competent to decide on the present litigation, involving a club and a player with different nationalities regarding a contractual dispute. 5. Entering into the substance of the matter, the Chamber acknowledged the facts of the case as well as the documentation contained in the file, and in view of the circumstances of the matter, turned to the question whether the club has committed a unilateral breach of the employment contract without just cause, and if so, to verify and decide whether the club is accountable for outstanding payments and compensation. 6. The Chamber took note in particular of the fact that the player A complained that the club B never had respected its contractual financial obligation to pay his monthly salary of USD 40. 7. In this respect, the Chamber acknowledged that the club neither has issued a position with respect to such complaint of the player, nor submitted any written evidence regarding the fulfilment of the player’s salaries. 8. In continuation, the Chamber acknowledged that it was undisputed by the parties that the club had paid to the player the amount of USD 20,000. With regard to such payment, the Chamber also took note of the fact that according to both the club and the player, the payment of this amount was not made in execution of the employment contract. 9. In consequence, the Chamber stated that the said payment of USD 20,000 has to be considered being a donation from the club to the player, or maybe a loan of money. The relevant payment, however, can not be considered as a payment of the player’s contractual salaries in accordance with the employment contract, since the club, in particular, had emphasized that the payment of this amount was not made in execution of the employment contract. 10. In consequence, the Chamber had to conclude that the club had not paid the player’s salaries form the signing of the contract on 26 July 2005 until it’s factual termination by the player with his leave in mid October 2005. 11. In this regard, he Chamber emphasised that the club B did not have any reason justifying the non-payment of the contractual salaries. 12. The Dispute Resolution Chamber then stated that the persistent failure of a club to pay the salaries of a player, without just cause, is generally to be considered as a unilateral breach of an employment contract. 13. On account of the above, the Dispute Resolution Chamber stated that the behaviour of the club B, i.e. the non-payment of the player’s salaries during three months without just cause has to be considered as a persistent failure of a club to comply with its financial obligations towards a player without just cause, and therefore as an unjustified breach of contract. 14. In consequence, the Dispute Resolution Chamber had to verify and decide whether the club B is accountable for outstanding payments and compensation towards the player A. 15. In this regard, the Chamber stated that the player A, in his claim submitted to FIFA against the club B, only requested a declaration of the Dispute Resolution Chamber that he had just cause to unilaterally terminate the employment contract, but did not claim for a financial compensation from the part of the club B. Therefore, the Chamber did not have to decide upon any compensation to be paid to the player by the club for the breach of contract. 16. On account of the above, the Dispute Resolution Chamber decided that the player A had just cause to unilaterally terminate the employment contract concluded with the club B on 26 July 2005. In consequence, it rejected the counterclaim of the club B for compensation for non-respect of the employment contract. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of player A is accepted. 2. The player A has terminated the employment contract concluded with club B on 26 July 2005 with just cause. 3. The counterclaim of club B for compensation for non-respect of the employment contract is rejected. 4. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Château de Béthusy Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00, Fax: +41 21 613 50 01 info@tas-cas.org, www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Dr. Urs Linsi General Secretary Encl. CAS directives ________________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it