F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2008-2009) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 gennaio 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Carlos Soto (Cile), membro Philippe Diallo (Francia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro su un reclamo presentato dal giocatore, B, come querelanti nei confronti del club, A, come convenuto in vista di un lavoro-correlato controversia sorta tra le parti. I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2008-2009) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 gennaio 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Carlos Soto (Cile), membro Philippe Diallo (Francia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro su un reclamo presentato dal giocatore, B, come querelanti nei confronti del club, A, come convenuto in vista di un lavoro-correlato controversia sorta tra le parti. I. Fatti della controversia 1. Il 5 agosto 2004, la P il giocatore B (in prosieguo: il giocatore o l'attore) e il club C A (in prosieguo: il club o la parte convenuta) ha concluso un contratto di lavoro, valida a partire dalla data della firma fino al 30 maggio 2005, che si legge tra l'altro quanto segue: "3. A si impegna a pagare al giocatore per il periodo 5.8.04 al 2005/05/30 la somma totale di 26.000 Euro al netto delle imposte come segue: (a) 2600 Euro mensili, la prima da versare sul 30/8/04 e l'ultima il il 30/5/2005 (10 pagamenti). In aggiunta a quanto sopra, il giocatore avrà anche il diritto di tutti i bonus ricevuti da tutti gli altri giocatori della squadra. 4. A si impegna a provvedere alla sistemazione PLAYER in appartamento completamente arredato a spese del club (costo delle chiamate telefoniche e sulle spese alimentari giocatore). 5. A si impegna a fornire per il giocatore con uso gratuito di una berlina (benzina sulle spese di giocatore). (...) 9. A si impegna a versare lo stipendio concordato e tutti gli altri benefici al netto delle imposte. "2. Il 15 marzo 2006, il giocatore contattato FIFA e ha spiegato che l'importo di euro 26.000 al netto del quale aveva diritto a ricevere, sulla base del contratto di lavoro con il club, che aveva ricevuto soltanto 13.260 euro al netto anche se aveva regolarmente adempiuto al suo contratto obblighi. Di conseguenza, il giocatore ha sostenuto l'importo residuo di Euro 12.740. Inoltre, il giocatore ha chiesto tra l'altro, che il club è obbligato a presentare "liste di possibili premi per i giocatori della squadra" e riservato il suo diritto all '"interesse a causa legale, calcolato sulle somme particolari e le date di scadenza in base al contratto" così come per aumentare l'importo in contestazione da parte dei bonus eventualmente dovute, da determinare al momento del ricevimento degli elenchi bonus richieste del club. 3. In risposta alla richiesta del giocatore, il club ha dichiarato che il giocatore aveva ricevuto in cambio dei suoi servizi che l'importo di 10.710 (a seconda del club di 17.800 euro). Il club ha aggiunto che, ai sensi del regolamento interno del club (una copia della conferma del giocatore che aveva studiato e approvato del suddetto regolamento interno era chiuso, tuttavia, non una copia delle suddette regole stessi), il giocatore era stato autorizzato a ricevere l'importo supplementare di 659. In questo contesto, il giocatore aveva presumibilmente anche stato pagato bonus pari a 888. Di conseguenza, il club ha affermato che l'importo totale dovuto per il giocatore 15.479, aveva ricevuto l'importo di 11.598 [10.710 + 888]. 4. Il club inoltre ha spiegato che, in base al contratto di lavoro così come la normativa nazionale applicabile, il club e il giocatore ha dovuto pagare un contributo di assicurazione sociale soggetta al reddito del giocatore, cioè entrambe le parti avrebbe dovuto pagare 6,3% della retribuzione del giocatore al fondo di previdenza sociale. Dal momento che il giocatore aveva omesso di pagare l'importo applicabile e, in tali casi, la legge obbliga il presunto datore di lavoro di detrarre il relativo contributo dal salario del dipendente, il club ha affermato di aver rimesso 934 dello stipendio del giocatore al fondo in questione. 5. Il club ha inoltre affermato di aver pagato 276 per acqua ed elettricità per il giocatore, i costi che dovevano essere assunti dal giocatore. Inoltre, il club aveva presumibilmente anche pagato le spese per un importo di 102,53 (fattura allegata) che il giocatore aveva sostenuto in un albergo prima di una partita ufficiale del club, nonché 110 per l'assicurazione auto del giocatore, che sarebbero state una passività di il giocatore. Di conseguenza, gli importi suddetti erano stati trattenuti sulle retribuzioni del giocatore dal club. 6. Inoltre, secondo il club, un importo di 500 erano stati trattenuti sulle retribuzioni del giocatore in conformità ai regolamenti interni del club da quando il club era stato relegato in seconda divisione. 7. A causa di tutto quanto precede, il club ha sostenuto che il giocatore diritti per un importo di 13.520 [11.598 + 934 + 276 + 102 + 110 + 500] era stata risolta e che, di conseguenza, ancora dovuto al giocatore la quantità di 1959 per il regolamento completo e definitivo. 8. Il club ha anche affermato che, o circa 1 giugno 2005, l'agente del giocatore ha inviato una lettera al club richiede il pagamento di soli 4890, grazie al quale il giocatore è stato presumibilmente impedito di rivendicare una maggiore quantità nel presente procedimento prima di FIFA (lettera di cui del 1 giugno 2005 allegata, indicando tra l'altro, "... noi accettiamo la decisione del comitato da A a tagliare i bonus del 50% e anche noi accettiamo sanzione del comitato 500 per 1 gioco il nostro giocatore ha giocato"). 9. Al fine di corroborare le sue affermazioni, il club ha presentato diversi documenti, alcuni dei quali non sono stati tradotti in una delle lingue ufficiali della FIFA, nonostante relativa richiesta della FIFA. I documenti debitamente tradotti includono una fattura dell'hotel indirizzata al giocatore per un importo di 102,53 così come ricevute di pagamento per diversi stipendi che trasportano la carta intestata del club. Le ricevute di pagamento di cui ha firmato per la somma giocatore fino a concorrenza dell'importo di 9.285, non di quelli firmati dalla quantità giocatore 2313. 10. Essendo stati forniti con le dichiarazioni del club, il giocatore ha ribadito che il suo compenso annuo di 26.000 euro era stato indicato come importo netto, cioè in considerazione di eventuali detrazioni dovute ai sensi del diritto pubblico. Pertanto, secondo il giocatore, il club non era stato autorizzato a trattenere l'importo di 1.640 euro dal suo stipendio per la sua assicurazione sociale. Inoltre, il giocatore insistito sul fatto che, ai sensi del comma 4. del contratto di lavoro, il club fu costretto a fornire un alloggio per lui, a sue spese. Di conseguenza, i costi ammontano a 276 per l'acqua e l'elettricità non devono essere coperti dal giocatore. Il giocatore affermato che lo stesso vale per la quantità di 102,53 oneri per alberghi, in particolare in considerazione del fatto che, all'inizio del relativo rapporto contrattuale, non era stato fornito un appartamento e pertanto alloggiati in uno hotel, le accuse di cui era, di conseguenza, a carico del club. Allo stesso modo, in virtù della clausola 5. del contratto di lavoro, il giocatore ha ritenuto era il club che ha dovuto pagare le spese relative alla sua auto, ad eccezione dei costi del carburante rispettive, a seguito della quale i costi per l'assicurazione auto presunto dovevano essere a carico del club. 11. Il giocatore ha ribadito che non era in possesso dei regolamenti interni del club, che apparentemente ha fornito la base giuridica per il bonus, nonché la sanzione presunto finanziaria di 500 imposto su di lui dal club, e ha chiesto al club Fornirgli una copia dello stesso. Nonostante il fatto che la FIFA ha chiesto più volte il club per presentare una copia di detto regolamento interno, il club non ha proceduto di conseguenza. 12. Il club ha anche omesso di fornire FIFA con eventuali commenti, nonostante rispettive richieste della FIFA. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare il caso a portata di mano. A questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 15 marzo 2006. Di conseguenza, l'edizione 2005 delle norme che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie (di seguito: Regole procedurali) sono applicabili alla materia in esame (cfr. art 18 comma 2 e 3 delle norme procedurali.. ). 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 lit. b del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008) la Camera di Risoluzione delle controversie è competente a trattare la questione in gioco, che riguarda un occupazionale controversia con una dimensione internazionale tra un giocatore e un club P C. 3. Inoltre, la Camera ha analizzato i quali la normativa dovrebbe essere applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, ha confermato che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), e considerando che la presente domanda è stata presentata il 15 marzo 2006, la versione precedente del regolamento (edizione 2005, in prosieguo: Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera di Risoluzione delle Controversie proceduto ad entrare nel merito della causa. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie incentrato sulle questioni se l'attore aveva diritto a ricevere, come richiesto, alcun compenso eventualmente dovuto a decorrere dalla Resistente, sulla base del contratto di lavoro stipulato tra le parti citate e, in caso affermativo, a quale importo . 5. A questo proposito, i membri della Camera ha esaminato la documentazione allegata alla denuncia del ricorrente e ha riconosciuto che il contratto di lavoro presentato dal giocatore era previsto un compenso netto di euro 26.000 da versare al giocatore in dieci rate mensili, la prima volta il 30 agosto 2004 e la seconda il 30 maggio 2005. Di questo importo, il giocatore ha affermato di aver ricevuto solo 13.260 euro, a dispetto di aver sempre rispettato i suoi obblighi contrattuali, a causa della quale egli ha sostenuto il restante importo di euro 12.740 da parte del Resistente. 6. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle controversie riconosciuto che il giocatore inoltre ha chiesto una quantità non specificata di bonus da parte del club, senza tuttavia fornire alcun elemento concreto documentario come base per questa affermazione. A questo proposito, il giocatore aveva chiesto il Resistente a rilasciare una copia del regolamento interno da cui deriva il suo diritto presunto bonus, sul quale il club si era però riusciti a procedere di conseguenza. A questo proposito, la Camera ha ritenuto che, in linea di principio, è l'obbligo del ricorrente di presentare i documenti su cui si intende far valere per giustificare la sua richiesta (cfr. art. 12 par. 3 del Regolamento di procedura). Inoltre, la Camera indicato anche la conferma presentata dal club, secondo la quale il giocatore aveva infatti esaminato e approvato i relativi regolamenti interni, in conseguenza del quale sembra essere stata in possesso delle norme applicabili almeno a certo punto di tempo. In ogni caso, i membri della Camera ha stabilito che il club aveva ammesso che il giocatore aveva il diritto a ricevere 659 come bonus sulla base dei propri regolamenti interni, grazie alle quali hanno diritto rispettivamente il giocatore di bonus per un importo di cui sopra non è contestato. 7. Inoltre, la Camera ha preso atto che, secondo il Resistente, dell'importo complessivo di 15.479 presumibilmente dovuto per il giocatore, quest'ultimo aveva già ricevuto 11.598. Il Resistente ha presentato diverse ricevute di pagamento, al fine di sostenere la sua tesi in questione. Inoltre, secondo il club, i seguenti importi che avevano pagato dovuto essere detratti da diritti del giocatore: 934 per le assicurazioni sociali del giocatore; 276 per acqua ed elettricità; 102,53 per un hotel in cui il giocatore rimasto prima di un partita ufficiale del club, 110 per l'assicurazione auto del giocatore, 500 penalità in base ai regolamenti interni. Pertanto, secondo il Resistente, il giocatore ha solo il diritto a ricevere 1959 ed è comunque preclusa la possibilità di rivendicare qualsiasi valore superiore a 4890 dal club in quanto questa era la somma che egli ha sostenuto per mezzo di una lettera del 1 ° giugno 2005. 8. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie in primo luogo chiarito che non vi era alcuna base giuridica per sostenere l'affermazione del convenuto secondo cui il fatto che l'agente del giocatore aveva apparentemente chiesto al club C di pagare solo l'importo di 4.890 il 1 giugno 2005 ha comportato che il giocatore è stato impedito di rivendicare un importo superiore prima di FIFA. 9. In continuazione, in quanto il giocatore era stato indiscutibilmente il diritto di ricevere 26 mila euro, nonché 659 da parte del Resistente, la Camera di Risoluzione delle Controversie proceduto a stabilire che gli importi erano stati versati al richiedente, se le deduzioni effettuate da parte del club era stata effettivamente giustificato e se qualsiasi compenso spettante al giocatore ancora rimaste in circolazione. 10. In tal modo, la Camera prima di tutto rivolto la sua attenzione alle ricevute di pagamento presentate dalla Resistente, presumibilmente dimostrando che l'attore era stato pagato 11.598 dal club. A questo proposito, tuttavia, i membri della Camera ha preso atto del fatto che non tutte le ricevute di pagamento in questione erano stati debitamente firmata dal destinatario presunta del denaro, cioè l'attore. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie stabilito che solo le ricevute di pagamento che portano la firma del ricorrente potrebbe essere presa in considerazione per fornire la prova della retribuzione che aveva effettivamente ricevuto. Di conseguenza, i membri della Camera di Risoluzione delle Controversie essersi assicurati che le ricevute di pagamento che soddisfano questo requisito rappresentato per un totale di 9285 che doveva essere considerata come debitamente pagato al giocatore. 11. In continuazione, i membri della Camera ha analizzato le deduzioni addotte dal Resistente. Prima di tutto, e per quanto riguarda la quantità di 934 che, secondo il club, doveva essere detratto dallo stipendio del giocatore come un contributo di previdenza sociale, la Camera di Risoluzione delle Controversie riconosciuto che il club non aveva né ha presentato alcuna prova documentale a sostegno di asserito obbligo del giocatore per coprire tale importo, né a sostegno della affermazione del club che aveva effettivamente pagato tale importo sul conto del giocatore. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che tale deduzione da diritti del ricorrente non poteva essere accettata. 12. Inoltre, per l'importo di 276 a carico del giocatore per l'acqua e l'elettricità, la sezione di cui al paragrafo 4 del contratto di lavoro sottoscritto dalle parti della presente controversia, secondo la quale il club aveva l'obbligo di fornire, a proprie spese, un appartamento completamente arredato al giocatore. Secondo la stessa clausola, telefonate e alimentari dovevano essere coperti dal giocatore. Come logica conseguenza, la Camera ha concluso che i costi relativi alla sistemazione del giocatore, oltre a spese telefoniche e pasti, doveva essere pagato dal club, quindi anche i costi per essenziali come acqua ed elettricità. Di conseguenza, la Camera ha deciso che il giocatore non deve coprire queste spese. 13. Allo stesso modo, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha ritenuto che spettasse al convenuto al pagamento delle spese relative alla sistemazione del giocatore prima di una delle partite ufficiali del club, grazie al quale il giocatore non deve coprire il conto dell'albergo per un importo di 102, 53. Inoltre, poiché il contratto di lavoro stipulato tra le parti presenti nel proprio paragrafo 5 che il club deve consentire il libero uso di una macchina per il giocatore, semplicemente con l'eccezione dei costi relativi alla benzina, i membri della Camera hanno convenuto che è stato fino per il Resistente a pagare l'assicurazione auto per un importo presunto di 110. 14. Infine, i membri della Camera di Risoluzione delle Controversie proceduto a deliberare sulla pena di 500 club ha affermato di aver imposto al giocatore . A questo proposito, la Camera ha preso atto del fatto che, durante il procedimento dinanzi FIFA, il giocatore non aveva detto esplicitamente contestato la sanzione, ma ha chiesto al club Rivelare i suoi regolamenti interni in cui la cosiddetta multa apparentemente si basa. Inoltre, la Camera ha riconosciuto che, in circa 1 o giugno 2005, l'agente del giocatore aveva inviato una lettera al club che indica, tra l'altro che "... noi accettiamo sanzione del comitato 500 per 1 gioco il nostro giocatore ha giocato". Il giocatore non aveva contestato il contenuto di questa lettera o che era stato inviato a suo nome. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che il giocatore ha riconosciuto l'ammenda di 500 e che doveva essere detratti dalla sua retribuzione arretrata. 15. Alla luce delle considerazioni che precedono, la Camera di Risoluzione delle Controversie in primo luogo che riassume il richiedente è stato, sulla base del contratto di lavoro stipulato con la controparte e le informazioni fornite dalle parti, ha diritto a ricevere gli importi di 26.000 euro e 659 da parte del Resistente. Di cui, secondo la Camera, l'importo già consolidata 9285, nonché la sanzione di 500 dovuto essere detratti. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che il convenuto deve versare al ricorrente la somma residua pari a 10.407. 16. Infine, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso le sue deliberazioni in materia di specie stabilendo che ulteriori pretese del ricorrente vengono respinte. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, B, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, A, deve pagare al ricorrente l'importo di euro 10.407, con interessi al tasso del 5% annuo a decorrere del 15 marzo 2006 fino alla data dell'effettivo pagamento, entro 30 giorni dalla data di notifica della questa decisione. 3. Eventuali ulteriori richieste presentate dal Richiedente vengono respinte. 4. Se la somma più gli interessi di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata su richiesta, alla commissione disciplinare della Fifa per la sua considerazione e decisione. 5. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente e direttamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. ** Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie: Jérôme Valcke Segretario Generale All.. CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2008-2009) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 9 January 2009, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Theo van Seggelen (Netherlands), member Carlos Soto (Chile), member Philippe Diallo (France), member Mohamed Mecherara (Algeria), member on a claim presented by the player, B, as Claimant against the club, A, as Respondent regarding an employment-related dispute arisen between the parties. I. Facts of the case 1. On 5 August 2004, the P player B (hereinafter: the player or the Claimant) and the C club A (hereinafter: the club or the Respondent) concluded an employment contract, valid as of the date of signature until 30 May 2005, which reads inter alia as follows: “3. A undertakes to pay to the PLAYER for the period 5.8.04 to 30.5.2005 the total sum of 26.000 Euro net of taxes as follows: (a) 2600 Euro monthly, the first payable on the 30/8/04 and the last on the 30/5/2005 (10 payments). In addition to the above the PLAYER will also be entitled to all bonuses received by all the other players of the team. 4. A undertakes to provide for the PLAYER accommodation in fully furnished apartment in club’s expenses (cost of telephone calls and food on player’s expenses). 5. A undertakes to provide for the PLAYER with free use of a saloon car (petrol on player’s expenses). (…) 9. A undertakes to pay the agreed salary and all other benefits net of tax.” 2. On 15 March 2006, the player contacted FIFA and explained that of the amount of EUR 26,000 net which he was entitled to receive on the basis of his employment contract with the club, he had only received EUR 13,260 net although he had duly fulfilled his contractual obligations. As a consequence, the player claimed the outstanding amount of EUR 12,740. Furthermore, the player requested inter alia that the club be obliged to submit “possible listings of bonuses for the players of the team” and reserved his right to “the due statutory interest calculated from the particular amounts and the maturity dates according to the contract” as well as to increase the amount in dispute by possibly due bonuses, to be determined upon receipt of the requested bonus lists of the club. 3. In response to the player’s claim, the club held that the player had received in return for his services the amount of 10,710 (according to the club EUR 17,800). The club added that pursuant to the internal regulations of the club (a copy of the player’s confirmation that he had studied and approved of the said internal regulations was enclosed, however not a copy of the said regulations themselves), the player had been entitled to receive the additional amount of 659. In this context, the player had allegedly even been paid bonuses amounting to 888. Consequently, the club asserted that of the total amount of 15,479 due to the player, he had received the amount of 11,598 [10,710 + 888]. 4. The club furthermore explained that, according to the employment contract as well as the applicable national legislation, the club and the player had to pay a social insurance contribution subject to the income of the player, i.e both parties allegedly had to pay 6,3% of the player’s remuneration to the social insurance fund. Since the player had omitted to pay the applicable amount and, in such cases, the law allegedly obliges the employer to deduct the relevant contribution from the employee’s wages, the club asserted having remitted 934 of the player’s salary to the respective fund. 5. The club also claimed having paid 276 for water and electricity for the player, costs which had to be assumed by the player. In addition, the club had allegedly also paid expenses in the amount of 102.53 (bill enclosed) which the player had incurred in a hotel before an official match of the club as well as 110 for the player’s car insurance which had allegedly been a liability of the player. Consequently, the said amounts had been deducted from the player’s remuneration by the club. 6. Furthermore, according to the club, an amount of 500 had been deducted from the player’s remuneration in accordance with the internal regulations of the club since the club had been relegated to the second division. 7. On account of all of the foregoing, the club maintained that the player’s entitlements in the amount of 13,520 [11,598 + 934 + 276 + 102 + 110 + 500] had been settled and that it, consequently, still owed the player the amount of 1,959 for full and final settlement. 8. The club also asserted that, on or about 1 June 2005, the player’s agent sent a letter to the club requesting payment of only 4,890, due to which the player is allegedly stopped from claiming a higher amount in the present procedure before FIFA (mentioned letter dated 1 June 2005 enclosed, indicating inter alia “…we accept decision of the committee from A to cut bonuses of 50% and also we accept penalty of the committee 500 for 1 game our player played”). 9. In order to corroborate its allegations, the club presented several documents, some of which were not translated into one of the official FIFA languages in spite of FIFA’s respective request. The duly translated documents include a hotel invoice addressed to the player for the amount of 102.53 as well as several payment receipts for salaries carrying the letterhead of the club. The mentioned payment receipts signed by the player sum up to the amount of 9,285, the ones not signed by the player amount to 2,313. 10. Having been provided with the club’s statements, the player reiterated that his annual remuneration of EUR 26,000 had been stated as net amount, i.e. in consideration of any deductions due under public law. Therefore, according to the player, the club had not been entitled to withhold the amount of EUR 1,640 from his salary for his social insurance. Furthermore, the player insisted that, pursuant to clause 4. of his employment contract, the club was obliged to provide accommodation for him at its expense. As a consequence, the costs amounting to 276 for water and electricity did not have to be covered by the player. The player asserted that the same goes for the amount of 102.53 for hotel charges, in particular in view of the fact that, in the beginning of the relevant contractual relationship, he had not been provided with a furnished flat and had therefore been accommodated in a hotel, the charges of which had, as a consequence, to be paid by the club. Likewise, by virtue of clause 5. of his employment contract, the player deemed it was the club which had to pay the expenses related to his car, except the respective fuel costs, as a result of which any costs for the alleged car insurance had to be borne by the club. 11. The player reiterated that he was not in possession of the internal regulations of the club, which apparently provided the legal basis for his bonuses as well as the alleged financial penalty of 500 imposed on him by the club, and asked the club to provide him with a copy thereof. In spite of the fact that FIFA requested the club repeatedly to present a copy of the said internal regulations, the club never proceeded accordingly. 12. The club also omitted to provide FIFA with any additional comments despite FIFA’s respective requests. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 15 March 2006. Consequently, the 2005 edition of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (hereinafter: Procedural Rules) are applicable to the matter at hand (cf. art. 18 par. 2 and 3 of the Procedural Rules). 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 lit. b of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008) the Dispute Resolution Chamber is competent to deal with the matter at stake, which concerns an employment-related dispute with an international dimension between a P player and a C club. 3. Furthermore, the Chamber analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), and considering that the present claim was lodged on 15 March 2006, the previous version of the regulations (edition 2005; hereinafter: Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Dispute Resolution Chamber proceeded to enter into the substance of the case. In this respect, the Dispute Resolution Chamber focussed on the questions whether the Claimant was entitled to receive, as requested, any possibly outstanding remuneration from the Respondent on the basis of the employment contract concluded between the mentioned parties and, if so, at which amount. 5. In this respect, the members of the Chamber examined the documentation enclosed with the Claimant’s complaint and acknowledged that the employment contract presented by the player provided for a net salary of EUR 26,000 to be paid to the player in ten monthly instalments, the first on 30 August 2004 and the second on 30 May 2005. From this amount, the player claimed only to have received EUR 13,260, in spite of always having respected his contractual obligations, due to which he claimed the remaining amount of EUR 12,740 from the Respondent. 6. Furthermore, the Dispute Resolution Chamber acknowledged that the player additionally claimed an unspecified amount of bonuses from the club, without however providing any specific documentary evidence as a basis for this claim. In this respect, the player had requested the Respondent to issue a copy of the internal regulations from which he derived his alleged entitlement to bonuses, upon which the club had however failed to proceed accordingly. In this regard, the Chamber held that, in principle, it is the obligation of the Claimant to present the documents on which he intends to rely in order to justify his claim (cf. art. 12 par. 3 of the Procedural Rules). Moreover, the Chamber also referred to the confirmation presented by the club, according to which the player had in fact studied and approved the relevant internal regulations, as a consequence of which he appeared to have been in possession of the applicable regulations at least at a certain point of time. In any event, the members of the Chamber established that the club had admitted that the player had the right to receive 659 as bonuses on the basis of its internal regulations, due to which the player’s respective entitlement to bonuses in the aforementioned amount is uncontested. 7. Furthermore, the Chamber took due note that, according to the Respondent, of the total amount of 15,479 allegedly due to the player, the latter had already received 11,598. The Respondent presented several payment receipts in order to corroborate its respective allegation. In addition, according to the club, the following amounts which it had paid had to be deducted from the player’s entitlements: 934 for the player’s social insurance; 276 for water and electricity; 102,53 for a hotel in which the player stayed before an official match of the club; 110 for the player’s car insurance; 500 penalty according to the internal regulations. Therefore, according to the Respondent, the player is only entitled to receive 1,959 and is anyway precluded from claiming any amount above 4,890 from the club since this was the amount which he claimed by means of a letter dated 1 June 2005. 8. In this regard, the Dispute Resolution Chamber first of all clarified that there was no legal basis to uphold the Respondent’s allegation that the fact that the player’s agent had apparently requested the C club to pay only the amount of 4,890 on 1 June 2005 entailed that the player was precluded from claiming a higher amount before FIFA. 9. In continuation, as the player had undisputedly been entitled to receive EUR 26,000 as well as 659 from the Respondent, the Dispute Resolution Chamber proceeded to establish which amounts had been paid to the Claimant, whether the deductions made by the club had indeed been justified and whether any remuneration due to the player still remained outstanding. 10. In doing so, the Chamber first of all turned its attention to the payment receipts presented by the Respondent, allegedly demonstrating that the Claimant had been paid 11,598 by the club. In this respect, however, the members of the Chamber took due note of the fact that not all of the relevant payment receipts had been duly signed by the alleged recipient of the money, i.e. the Claimant. Consequently, the Dispute Resolution Chamber established that only the payment receipts carrying the signature of the Claimant could be taken into account to provide evidence of the remuneration he had effectively received. Consequently, the members of the Dispute Resolution Chamber assured themselves that the payment receipts fulfilling this requirement accounted for a total of 9,285 which had to be considered as duly paid to the player. 11. In continuation, the members of the Chamber analysed the deductions invoked by the Respondent. First of all, and with regard to the amount of 934 which, according to the club, had to be deducted from the player’s salary as a social insurance contribution, the Dispute Resolution Chamber acknowledged that the club had neither presented any documentary evidence in support of the player’s alleged obligation to cover such amount nor in support of the club’s allegation that it had indeed paid such amount on behalf of the player. Consequently, the Dispute Resolution Chamber decided that such deduction from the Claimant’s entitlements could not be accepted. 12. Furthermore, in respect of the amount of 276 charged to the player for water and electricity, the Chamber referred to the paragraph 4 of the employment contract signed by the parties to the present dispute, according to which the club had the obligation to provide, at its expense, a fully furnished apartment to the player. According to the same clause, telephone calls and food had to be covered by the player. As a logical consequence, the Chamber concluded that the costs related to the player’s accommodation, apart from telephone charges and meals, had to be paid by the club, thus including costs for essentials such as water and electricity. Consequently, the Chamber decided that the player does not have to cover these expenses. 13. Likewise, the Dispute Resolution Chamber held that it was up to the Respondent to pay costs related to the player’s accommodation prior to one of the club’s official matches, due to which the player does not have to cover the hotel bill in the amount of 102,53. Furthermore, as the employment contract concluded between the parties held in its paragraph 5 that the club shall enable the free use of a car to the player, merely with the exception of costs related to petrol, the members of the Chamber agreed that it was up to the Respondent to pay the car insurance in the alleged amount of 110. 14. Finally, the members of the Dispute Resolution Chamber proceeded to deliberate on the penalty of 500 the club claimed having imposed on the player. In this respect, the Chamber took due note of the fact that, during the proceedings before FIFA, the player had not explicitly contested the said penalty, but requested the club to disclose its internal regulations on which the said fine is apparently based. Furthermore, the Chamber acknowledged that, on or about 1 June 2005, the player’s agent had sent a letter to the club indicating inter alia that “…we accept penalty of the committee 500 for 1 game our player played”. The player had not contested the contents of this letter or that it had been sent on his behalf. On account of the above, the Chamber concluded that the player recognised the fine of 500 and that it had to be deducted from his outstanding remuneration. 15. In light of the above considerations, the Dispute Resolution Chamber first of all recapitulated that the Claimant was, on the basis of his employment contract entered into with the Respondent and the information provided by the parties, entitled to receive the amounts of EUR 26,000 and 659 from the Respondent. Thereof, according to the Chamber, the already settled amount of 9,285 as well as the penalty of 500 had to be deducted. Consequently, the Dispute Resolution Chamber decided that the Respondent shall pay to the Claimant the still outstanding amount of EUR 10,407. 16. Finally, the Dispute Resolution Chamber concluded its deliberations in the present matter by establishing that any further claims of the Claimant are rejected. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, B, is partially accepted. 2. The Respondent, A, has to pay to the Claimant the amount of EUR 10,407, along with interest at a rate of 5% per annum as of 15 March 2006 until the date of effective payment, within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. Any further claims lodged by the Claimant are rejected. 4. If the aforementioned sum plus interest is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted upon request to FIFA’s Disciplinary Committee for its consideration and decision. 5. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. ** Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke Secretary General Encl. CAS directives __________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it