F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 agosto 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Michele Colucci (Italia), membro Mick Mc Guire (Inghilterra), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro del reclamo presentato dal club, Club A, X come querelanti nei confronti del club, Club B , Y come convenuto in merito a una controversia indennità di formazione relativo al trasferimento del giocatore di C.. / I. … I fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 agosto 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Michele Colucci (Italia), membro Mick Mc Guire (Inghilterra), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro del reclamo presentato dal club, Club A, X come querelanti nei confronti del club, Club B , Y come convenuto in merito a una controversia indennità di formazione relativo al trasferimento del giocatore di C.. / I. ... I fatti della controversia 1. Secondo una dichiarazione scritta del Football Federation X, il giocatore C (in prosieguo: il giocatore), nato il 29 luglio 1987, è stato registrato come giocatore dilettante per il club A (in prosieguo: il Richiedente), dal 10 novembre 1998 al 17 agosto del 2006. 2. Il 1 ° agosto 2006, il giocatore e il club B (in prosieguo: il Resistente) hanno firmato un contratto da professionista valido dal 1 ° agosto 2006 al 30 giugno 2010. La Y Federcalcio ha confermato che il giocatore è stato registrato per il Resistente il 21 agosto 2006. 3. La X Federcalcio ha inoltre informato che fino ad includere la stagione 1999/2000, la sua stagione di calcio iniziata il 1 ° agosto e si è concluso il 31 luglio. A partire dalla stagione 2000/01, la stagione è iniziata il 1 ° luglio e si è concluso il 30 giugno dell'anno successivo. Allo stesso modo, le due rispettive federazioni hanno confermato che per quanto riguarda la categorizzazione delle loro filiali è interessato, entrambe le squadre sono di categoria 2 club. 4. Entrambi i club ha tenuto conto e ha riconosciuto che i costi di formazione indicativi per UEFA categoria 2 importo ai club di EUR 60.000. Inoltre, si riconosce che per quelle stagioni in cui categoria 4 deve essere applicato, l'importo delle spese di formazione annuale corrisponde a 10'000 euro. 5. Il 27 ottobre 2006, l'attore ha chiesto l'assistenza e la FIFA ha chiesto un risarcimento di formazione da parte del Resistente per la formazione e l'educazione del giocatore. 6. Prima di tutto, la ricorrente deduce, che ha incontrato tutte le disposizioni previste dalle normative vigenti, in particolare, offrendo al giocatore un contratto da professionista per il 2006/07 e 2007/08 stagioni, per iscritto e tramite posta raccomandata, almeno 60 giorni prima della scadenza del suo contratto amatoriale (offerte ricevute dal giocatore il 27 aprile 2006), proponendo uno stipendio di 19.000 euro per la prima stagione e 21 mila euro per la seconda stagione (cfr. lettera del 26 aprile 2006). 7. In secondo luogo, l'attore sostiene di aver addestrato il giocatore per un totale di otto stagioni, dal 1998 al 2006, ed è quindi una domanda di risarcimento per un importo di euro 280.000 per otto stagioni, con i primi quattro (1998/99, 1999/2000, 2000 / 01, 2001/02) deve essere calcolata al 10.000 euro (categoria 4) e la Final Four (2002/03, 2003/04, 2004/05, 2005/06) a euro 60.000, sulla base di un club di categoria 2. L'attore ha presentato calcoli dettagliati a questo riguardo. Inoltre, l'attore chiede anche per interessi di mora del 5% annuo applicabile a partire dal 30 giorni dalla data di registrazione del giocatore. 8. Tenendo conto che la stagione 1998/99 aveva iniziato il 1o agosto 1998 e si è concluso il 31 luglio 1999, l'attore ritiene che il giocatore ha festeggiato il suo 12 ° anniversario il 29 luglio 1999 e quindi durante la stagione calcistica 1998/99. Di conseguenza, ha celebrato il suo 13 ° compleanno nella stagione 1999/2000. Nella stagione 2000/01, le date di inizio e fine della stagione calcistica in X sono stati modificati e in questa stagione era già terminato il 30 giugno 2001, questa specifica stagione 2000/01 è ridotto a undici mesi. Come conseguenza di questa stagione ridotta, il giocatore ha festeggiato il suo 13 ° anniversario nella stagione 1999/2000 (29 luglio 2000), ma non festeggiare il suo 14esimo compleanno nella stagione 2000/01 a causa della stagione essendo stato ridotto di un mese , luglio 2001, vale a dire esattamente il mese del suo compleanno. 9. L'attore spiega che questa riduzione della durata della stagione 2000/01 si traduce nel fatto che tra le stagioni 12 ° del giocatore e il suo 15 ° anniversario, non solo quattro, ma aveva trascorso cinque stagioni. Citando l'art. 5 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori (in prosieguo: il Regolamento), l'attore interpreta le disposizioni di detto paragrafo per il caso in questione, considerando che i costi di formazione devono essere basate sui costi di un categoria 4 club per le prime quattro stagioni. Secondo la ricorrente, è per questo motivo che il calcolo della indennità di formazione deve essere effettuata tenendo conto delle prime quattro stagioni di formazione ad un tasso di EUR 10'000 e le seguenti quattro stagioni a EUR 60'000, ciò che determina la quantità totale dichiarato di EUR 280'000. 10. Il Resistente respinto la richiesta del ricorrente spiegando che aveva offerto al giocatore un contratto molto meglio del Richiedente. Di conseguenza, il convenuto sostiene che non è tenuto a versare alcun indennizzo di formazione all'attore. Per corroborare questa posizione, il Resistente ha presentato una copia del contratto tra il Resistente e il giocatore (in italiano, senza traduzione) di FIFA, che ha confermato che il giocatore è stato guadagnando uno stipendio netto di 40.000 euro per la stagione 2006/07, EUR 50.000 per la stagione 2007/08, 60.000 euro per la stagione 2008/09 e 70.000 euro per la stagione 2009/10. 11. In secondo luogo, e in subordine, la Resistente afferma che i calcoli del ricorrente non erano corretti, e ha rilevato che l'unico metodo di calcolo in linea con le normative vigenti è stato il metodo che tiene conto delle quattro stagioni tra compleanni 12 e 15 del giocatore, con ogni stagione a 10.000 euro, e alle tre stagioni tra compleanni 16 e 18 del giocatore, con ogni stagione a EUR 60.000. Questo metodo si tradurrebbe in un importo complessivo di indennità di formazione pari a 220.000 e non 280.000 EUR. 12. Il Resistente sostiene che l'art. 5 dell'allegato 4 del Regolamento deve essere interpretato nel modo seguente: prima l'età di 16, una indennità di formazione possono essere pagati soltanto per quattro stagioni. Tenendo conto di una quinta stagione, una stagione troppo sarebbe considerato, aumentando in maniera ingiustificata i costi di formazione da parte di EUR 60.000. Secondo la convenuta, nel caso in oggetto, le modalità di calcolo compatibile solo con i regolamenti è quello di prendere in considerazione quattro stagioni tra il 12 e il 15 ° anniversario del giocatore, ciascuno pari a 10.000 (categoria 4), e tre stagioni tra il 16 ° compleanno e il 18 a 60.000 euro ciascuna; tutto questo cumulando ad un importo di indennità di formazione pari a 220.000. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 27 ottobre 2006, come conseguenza della Camera ha concluso che le regole rivedute concernenti le procedure (edizione 2005) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili alla questione a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 3 par. 1 dei suddetti regolamento precisa che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce degli articoli da 22 a 24 della versione attuale del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005). Ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 (d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie tra due società appartenenti a diverse Associazioni relative alla indennità di formazione. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente l'indennità di formazione sostenuto dal richiedente per la formazione e l'educazione del giocatore. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella loro versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il giocatore era stato registrato per la prima volta da professionista per il Resistente il 21 agosto 2006. Allo stesso modo la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso la FIFA il 27 ottobre 2006. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che l'attuale versione del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2005, qui di seguito: il Regolamento) è applicabile al caso in questione nel merito. 5. In continuazione, ed entrando nel merito della questione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo i fatti del caso di specie, nonché la documentazione contenuta nel file. 6. A questo proposito, la Camera prima di tutto preso atto che i concorsi Resistente il diritto del ricorrente ad un indennizzo di formazione sostenendo che il Resistente ha offerto il giocatore condizioni contrattuali molto meglio rispetto al Richiedente fatto. 7. Proseguendo, la Camera ha affermato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4 in combinazione con l'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando il giocatore in questione è registrato per la prima volta da professionista prima della fine della stagione del giocatore 23 ° compleanno. 8. Inoltre, la sezione di cui in particolare anche ai sensi dell'art. 6 dell'allegato 4 del Regolamento, che contiene disposizioni particolari per i giocatori che si spostano da una Associazione ad un altro all'interno del territorio dell'Unione europea (UE) / Spazio economico europeo (SEE). 9. In considerazione di quanto sopra, la sezione precisato che, in primo luogo, essa doveva verificare se l'arte. 6 par. 3 inviato. 1 dell'allegato 4 del Regolamento si applica nel caso di specie, come lex specialis, in caso affermativo, per determinare se il richiedente aveva rispettato tale disposizione al fine di essere fondamentalmente diritto ad indennità di formazione. In tal caso, l'autorità di decisione avrebbe dovuto calcolare l'importo della indennità di formazione a carico del convenuto all'attore, se esiste. 10. Per quanto riguarda l'applicabilità dell'arte. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento è interessato, la Camera ha innanzi tutto dichiarato che, come il giocatore si trasferì da X a Y, cioè tra due paesi dell'UE, art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento è applicabile. Questo fatto non sembra essere contestata da nessuna delle parti. Pertanto, la Camera ha concluso che la citata disposizione si applica nel caso in mano come lex specialis. 11. In continuazione, la Camera ha analizzato se il richiedente abbia rispettato i requisiti di cui all'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, al fine di avere diritto alla indennità di formazione. 12. In questo senso, la Camera ha sottolineato che ai sensi dell'art. 6 par. 3 inviato. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, se la società di provenienza non offre al calciatore un contratto, nessuna indennità di formazione è dovuta a meno che la società di provenienza può giustificare di avere diritto a tale risarcimento. 13. A tal proposito, la Camera ha sottolineato che la Resistente, sostenendo che ha offerto il giocatore condizioni molto migliori rispetto contrattuale il Richiedente, ammette implicitamente che l'attore ha offerto al giocatore un contratto da professionista. La Camera ha anche ammesso che il Resistente non ha sostengono che una delle condizioni di cui all'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, non sono state soddisfatte dal richiedente. Allo stesso modo, è stato osservato che l'offerta contrattuale fatta dal richiedente al giocatore per mezzo di una lettera del 26 aprile 2006 è stato ragionevole e adeguato. Infine, l'autorità di decisione ha sottolineato che i regolamenti non impongono un club di formazione per offrire condizioni contrattuali del giocatore migliore rispetto a quelle eventualmente avanzate da un altro club. Di conseguenza, la Camera ha concluso che tutte le condizioni previste dal Regolamento per il diritto del ricorrente all'indennità di formazione sono state soddisfatte. Inoltre, la Camera ha sottolineato che l'argomento del Resistente ad aver proposto le condizioni contrattuali giocatore migliore rispetto al Richiedente non costituisce una valida contro-argomentazione contro il diritto fondamentale del ricorrente di richiedere l'indennità di formazione da parte del Resistente. 14. Dopo la prima conclusione, la Camera ha sottolineato che le due parti sono in disaccordo tra di loro sulle modalità di calcolo della indennità di formazione in connessione con il trasferimento del giocatore dal pretendente al Resistente. 15. A questo proposito, la Camera ha preso atto che la X Federcalcio ha confermato che il giocatore è stato registrato per l'attore, come del 10 novembre 1998 al 17 agosto 2006 come giocatore dilettante. Essa ha altresì riconosciuto che il giocatore ha firmato il suo primo contratto da professionista valido dal 1 ° agosto 2006 al 30 giugno 2010 con il Resistente il 1 ° agosto 2006 e che la Y Federcalcio ha confermato che il giocatore è stato registrato per il Resistente il 21 agosto 2006. 16. La Camera ha inoltre ritenuto che il X Federcalcio aveva fornito le informazioni che fino ad includere la stagione 1999/2000, la stagione sportiva in X aveva iniziato il 1 ° agosto e si è concluso il 31 luglio dell'anno successivo. A partire dal 2000/01 stagione, la stagione è iniziata il 1 ° luglio e si è concluso il 30 giugno dell'anno successivo. 17. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che le due rispettive federazioni hanno confermato che per quanto riguarda la categorizzazione delle loro filiali è in questione, entrambe le squadre sono di categoria 2 club. Inoltre, la Camera ha tenuto conto che i costi di formazione indicativi per UEFA categoria 2 importo ai club di EUR 60'000 per ogni stagione, rispettivamente a 10'000 euro a stagione per la categoria 4 club. Il secondo importo è rilevante dal momento che ai sensi dell'art. 5 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, le prime quattro stagioni della formazione (tra il 12 e il 15 compleanno di un giocatore) sono in ogni caso essere basato sui costi di formazione per categoria 4 club. 18. Considerando che la stagione 1998/99 aveva iniziato il 1 ° agosto 1998 e si era conclusa il 31 luglio 1999, la Camera ha dichiarato che il giocatore ha festeggiato il suo 12 ° anniversario il 29 luglio 1999 e quindi durante la stagione calcistica 1998/99. Di conseguenza, ha celebrato il suo 13 ° compleanno nella stagione 1999/2000. La Camera ha preso atto che nella stagione 2000/01, le date di inizio e fine della stagione calcistica in X era stato modificato e che in questa stagione era quindi già stato terminato il 30 giugno 2001, questa specifica stagione 2000/01, ridotti a undici mesi. Come conseguenza di questa riduzione della durata della stagione, si è verificato che il giocatore ha festeggiato il suo 13 ° anniversario nella stagione 1999/2000 (29 luglio 2000), ma non festeggiare il suo 14esimo compleanno nella stagione 2000/01 a causa di la stagione essendo stato ridotto di un mese, luglio 2001, vale a dire proprio il mese del suo compleanno. La Camera ha sottolineato che questa costellazione davvero unica e straordinaria, ossia la riduzione della stagione 2000/01 entro il mese di compleanno del giocatore, in qualche modo si traduce nel fatto che, per ragioni formali, si potrebbe concludere che tra le stagioni 12 ° del giocatore e il 15 ° anniversario, non solo quattro, ma aveva trascorso cinque stagioni. Tale conclusione è, ovviamente, irrazionale. 19. Considerando la posizione del ricorrente, la Camera ha preso atto che l'attore, citando l'art. 5 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, per il caso in questione interpreta le disposizioni del presente comma, stimando che i costi di formazione devono essere basate sui costi di un club di categoria 4 per le prime quattro stagioni di formazione che offre al giocatore. Secondo la ricorrente, è per questo motivo che il calcolo della indennità di formazione deve essere effettuata tenendo conto delle prime quattro stagioni della formazione del giocatore ad un tasso di EUR 10'000 e le seguenti quattro stagioni a 60 euro '000, ciò che determina la quantità totale di indennità di formazione di EUR 280'000. 20. D'altra parte, la sezione riconosciuto la posizione della controparte. Quest'ultimo ritiene che il calcolo del richiedente non è conforme ai regolamenti. In particolare, la Camera ha preso atto che, secondo il Resistente, l'unico metodo di calcolo in linea con i regolamenti era il metodo che tenga effettivamente conto delle quattro stagioni tra il 12 ° compleanno e 15 del giocatore, con ogni stagione a 10.000 euro (per la categoria 4 club), ma solo tre stagioni tra il 16 ° compleanno e 18 del giocatore, con ogni stagione pari a 60.000 (per la categoria 2 club). Questo metodo si tradurrebbe in una somma di euro 220.000 e non 280.000 euro come richiesto dal ricorrente. In sintesi, il convenuto sostiene che, rispetto al caso in oggetto, art. 5 dell'allegato 4 del Regolamento deve essere interpretato nel modo seguente: prima l'età di 16, una indennità di formazione possono essere pagati soltanto per quattro stagioni. Tenendo conto di una quinta stagione, una stagione troppo sarebbe considerato, aumentando in maniera ingiustificata i costi di formazione da parte di EUR 60.000. 21. A questo proposito, la Camera ha sottolineato che entrambe le squadre erano categoria 2 club e che, pertanto, gli importi da prendere in considerazione per il calcolo della indennità di formazione sono effettivamente pari a 10'000 (costi di formazione indicativi per la categoria 4 club) e di EUR 60'000 (costi di formazione indicativi per la categoria 2 club). 22. Per quanto riguarda le stagioni da prendere in considerazione per il calcolo della indennità di formazione ei loro rispettivi costi di formazione, la Camera era ansioso di sottolineare che i regolamenti in loro arte. 5 par. 3 dell'allegato 4 prevede che i costi di formazione per i giocatori per le stagioni tra il loro compleanno il 12 e il 15 si basa sui costi di formazione e di educazione per la categoria 4 club. A questo proposito, la Camera ha sottolineato che questo intervallo di tempo tra la stagione del compleanno 12 e 15 del giocatore è destinato a estendersi quattro stagioni, come esplicitamente indicati nel dispositivo in questione. 23. Su questa base, la Camera ha ritenuto all'unanimità che, nel caso in esame, secondo le disposizioni di cui sopra, il calcolo della indennità di formazione doveva essere fatto come segue: Come previsto dall'art. 5 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, i costi di formazione da prendere in considerazione sono rispettivamente pari a 10'000 (per la categoria 4 club) per quattro stagioni tra il 12 e il 15 ° anniversario del giocatore. Come già detto in precedenza, la Camera ha sottolineato che solo a causa della costellazione piuttosto unica e straordinaria che la X Federcalcio ha modificato le date di inizio e fine della stagione calcistica dal 1 ° agosto - 31 Luglio al 1 ° luglio - il 30 giugno dell'anno successivo ea causa della ricorrenza del giocatore di essere il 29 luglio, formalmente il calcolo potrebbe essere interpretato da portare alla conseguenza irrazionale che in qualche modo erano passati cinque stagioni tra la stagione del 12 ° del giocatore e quella del suo 15 ° compleanno. 24. Tuttavia, la Camera ha voluto sottolineare che, come regola generale, la stagione del 15 ° compleanno del giocatore è stata l'ultima stagione per i quali i costi di formazione da prendere in considerazione si basa sui costi di formazione e di educazione per la categoria 4 club. Secondo la Camera, questo è un principio di rigorosa e fondamentale del Regolamento. A partire dalla stagione del 16 ° compleanno del giocatore, l'indennità di formazione è calcolata sulla base dei costi di formazione del nuovo club (cfr. art. 5 par. 2 dell'allegato 4 del Regolamento) o, nel caso di un giocatore di passare da Associazione uno a un altro all'interno del territorio dell'UE / SEE, il relativo importo è stabilito sulla base delle disposizioni di cui all'art. 6 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, vale a dire sia sulla media dei costi di formazione delle due squadre o sui costi di formazione del club di categoria inferiore. Tuttavia, questa distinzione è irrilevante nel caso in questione, dal momento che entrambe le squadre appartengono alla categoria 2. 25. Come conseguenza di queste considerazioni, la Camera ha affermato che anche se la situazione molto specifica e straordinaria del giocatore formalmente può portare alla conclusione assurda che cinque stagioni aveva trascorso prima che la stagione del 16esimo compleanno del giocatore, le quattro stagioni per le quali i costi di una società della categoria 4 si applicano, sono il 1999/2000, 2000/01, 2001/02 e 2002/03 stagioni sportive. Infatti, la stagione del 15 ° compleanno del giocatore è la stagione 2002/03. A partire dalla stagione del 16 ° compleanno del giocatore, la stagione 2003/04, i costi da prendere in considerazione sono per ognuno dei tre rimanenti stagioni 2003/04, 2004/05 e 2005/06, pari a 60'000 per la categoria 2 club. Pertanto, la Camera ha deciso che l'indennità di formazione che il Resistente è obbligato a pagare gli importi ricorrente di EUR 220'000. 26. In continuazione, la Camera ha riconosciuto che l'attore ha chiesto un risarcimento di formazione, oltre agli interessi del 5% a partire dal 30 giorni dopo la data di registrazione del giocatore per il Resistente. 27. A questo proposito, la Camera ha sottolineato che la reazione della controparte di rifiutarsi di pagare l'importo di EUR 280'000 all'attore è stata giustificata dal ragionamento di cui sopra. Il Resistente costantemente asserito che la somma eventualmente da versare era di EUR 280'000, ma di EUR 220'000. Provenienti dalla sopra indicata conclusione che la indennità di formazione a carico degli importi effettivamente Attore a EUR 220'000, la Camera ha deciso che il Resistente abbia avuto motivi validi per opporsi al pagamento della somma richiesta e che, pertanto, il convenuto non devono pagare interessi per il risarcimento dovuto alla formazione all'attore. 28. A causa di tutte le considerazioni che precedono, la Camera ha deciso che il richiedente ha diritto a ricevere l'indennità di formazione per la formazione e l'educazione del giocatore per un importo di 220'000 euro da parte del Resistente. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta presentata dal richiedente, club A, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, club B , è condannata a versare l'importo di EUR 220'000 al richiedente entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. In caso l'importo di cui sopra non viene pagata entro i termini stabiliti, gli interessi al tasso del 5% all'anno si applica a decorrere dal primo giorno dopo la scadenza del termine e la questione è deferita al Comitato Disciplinare della FIFA, in modo che le misure appropriate possono essere imposto. 4. Eventuali ulteriori richieste del ricorrente vengono respinte. 5. Il Richiedente è incaricato di informare il Resistente direttamente e immediatamente il numero di conto sul quale l'rimessa deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di qualsiasi pagamento ricevuto. 6. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie: Jérôme Valcke Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2007-2008) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 10 August 2007, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Michele Colucci (Italy), member Mick Mc Guire (England), member Mario Gallavotti (Italy), member Mohamed Mecherara (Algeria), member on the claim presented by the club, Club A, X as Claimant against the club, Club B, Y as Respondent regarding a training compensation dispute related to the transfer of the player C. ./… I. Facts of the case 1. According to a written statement of the X Football Federation, the player C (hereinafter: the player), born on 29 July 1987, was registered as an amateur player for club A (hereinafter: the Claimant), from 10 November 1998 to 17 August 2006. 2. On 1 August 2006, the player and club B (hereinafter: the Respondent) signed a professional contract valid from 1 August 2006 until 30 June 2010. The Y Football Federation confirmed that the player was registered for the Respondent on 21 August 2006. 3. The X Football Federation also informed that up to and including the 1999/2000 season, its football season started on 1 August and ended on 31 July. As of the 2000/01 season, the season began on 1 July and ended on 30 June of the following year. Equally, the two respective federations confirmed that as far as the categorisation of their affiliates is concerned, both clubs are category 2 clubs. 4. Both clubs took into account and acknowledged that the indicative training costs for UEFA category 2 clubs amount to EUR 60,000. Furthermore, it is recognised that for those seasons in which category 4 needs to be applied, the amount of yearly training costs corresponds to EUR 10’000. 5. On 27 October 2006, the Claimant asked FIFA for assistance and claimed training compensation from the Respondent for the training and education of the player. 6. First of all, the Claimant alleges, that it met all of the stipulations specified in the applicable regulations, most notably by offering the player a professional contract for the 2006/07 and 2007/08 seasons, in writing and via registered mail, at least 60 days before the expiry of his amateur contract (offer received by the player on 27 April 2006), proposing a salary of EUR 19,000 for the first season and EUR 21,000 for the second season (cf. letter dated 26 April 2006). 7. Secondly, the Claimant asserts that it trained the player for a total of eight seasons, from 1998 to 2006, and is therefore claiming compensation amounting to EUR 280,000 for eight seasons, with the first four (1998/99, 1999/2000, 2000/01, 2001/02) to be calculated at EUR 10,000 (category 4) and the final four (2002/03, 2003/04, 2004/05, 2005/06) at EUR 60,000 on the basis of a category 2 club. The Claimant submitted detailed calculations in this regard. Furthermore, the Claimant is asking also for default interest of 5% per annum applicable as of 30 days after the date of registration of the player. 8. Taking into account that the 1998/99 season had started on 1 August 1998 and ended on 31 July 1999, the Claimant deems that the player celebrated his 12th anniversary on 29 July 1999 and therefore during the football season 1998/99. Consequently, he celebrated his 13th birthday in the 1999/2000 season. In the 2000/01 season, the starting and end dates of the football season in X were modified and this season was already terminated on 30 June 2001, this specific season 2000/01 being reduced to eleven months. As a consequence of this reduced season, the player celebrated his 13th anniversary in the 1999/2000 season (29 July 2000), but he did not celebrate his 14th birthday in the 2000/01 season because of the season having been reduced by one month, July 2001, i.e. exactly the month of his birthday. 9. The Claimant explains that this reduction of the duration of the season 2000/01 results in the fact that between the seasons of the player’s 12th and his 15th anniversary, not only four, but five seasons had elapsed. By citing art. 5 par. 3 of annex 4 of the Regulations for the Status and Transfer of players (hereinafter: the Regulations), the Claimant interprets the dispositions of the said paragraph for the case at hand by considering that the training costs have to be based upon the costs of a category 4 club for the first four seasons. According to the Claimant, it is for this reason that the calculation of the training compensation has to be made by taking into account the first four seasons of training at a rate of EUR 10’000 and the following four seasons at EUR 60’000, what results in the total claimed amount of EUR 280’000. 10. The Respondent rejected the Claimant’s claim by explaining that it had offered the player a much better contract than the Claimant. Consequently, the Respondent alleges that it is not obliged to pay any training compensation to the Claimant. To corroborate this position, the Respondent submitted a copy of the contract between the Respondent and the player (in Italian, no translation) to FIFA, which confirmed that the player was earning a net salary of EUR 40,000 for the 2006/07 season, EUR 50,000 for the 2007/08 season, EUR 60,000 for the 2008/09 season and EUR 70,000 for the 2009/10 season. 11. Secondly, and subsidiarily, the Respondent claims that the Claimant’s calculations were incorrect, and noted that the only method of calculation in line with the applicable regulations was the method that takes into account the four seasons between the player’s 12th and 15th birthdays, with each season at EUR 10,000, and the three seasons between the player’s 16th and 18th birthdays, with each season at EUR 60,000. This method would result in a total sum of training compensation of EUR 220,000 and not EUR 280,000. 12. The Respondent alleges that art. 5 of annex 4 of the Regulations has to be interpreted as follows: Before the age of 16, a training compensation can only be paid for four seasons. By taking into account a fifth season, one season too much would be considered, increasing in a unjustified manner the training costs by EUR 60,000. According to the Respondent, in the case at stake, the only calculation modality compatible with the Regulations is the one taking into account four seasons between the 12th and the 15th anniversary of the player, each at EUR 10,000 (category 4); and the three seasons between the 16th and 18th birthday at EUR 60,000 each; all of it cumulating to an amount of training compensation of EUR 220,000. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 27 October 2006, as a consequence the Chamber concluded that the revised Rules Governing Procedures (edition 2005) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable to the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 3 par. 1 of the above- mentioned Rules states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in light of articles 22 to 24 of the current version of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005). In accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 (d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes between two clubs belonging to different Associations related to training compensation. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the training compensation claimed by the Claimant for the training and education of the player. 4. Subsequently, the members of the Chamber analysed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in their modified version in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the player had been registered for the first time as a professional for the Respondent on 21 August 2006. Equally the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA on 27 October 2006. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the current version of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005, hereinafter: the Regulations) is applicable to the case at hand as to the substance. 5. In continuation, and entering into the substance of the matter, the members of the Chamber started by acknowledging the facts of the case as well as the documentation contained in the file. 6. In this respect, the Chamber first of all duly noted that the Respondent contests the Claimant’s entitlement to receive any training compensation arguing that the Respondent offered the player much better contractual conditions than the Claimant did. 7. Continuing, the Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of annex 4 in combination with art. 2 of annex 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when the player concerned is registered for the first time as a professional before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 8. Moreover, the Chamber referred in particular also to art. 6 of annex 4 of the Regulations, which contains special provisions regarding players moving from one Association to another inside the territory of the European Union (EU)/European Economic Area (EEA). 9. In view of the above, the Chamber stated that, first and foremost, it had to verify whether art. 6 par. 3 sent. 1 of annex 4 of the Regulations applies in the present case as lex specialis, and if so, to determine if the Claimant had complied with the said provision in order to be fundamentally entitled to training compensation. Should this be the case, the deciding authority would have to calculate the amount of training compensation payable by the Respondent to the Claimant, if any. 10. As far as the applicability of art. 6 par. 3 of annex 4 of the Regulations is concerned, the Chamber first of all stated that, as the player moved from X to Y, i.e. between two EU countries, art. 6 par. 3 of annex 4 of the Regulations is applicable. This fact does not appear to be contested by any of the parties. Therefore, the Chamber concluded that the aforementioned provision applies in the case at hand as lex specialis. 11. In continuation, the Chamber analysed if the Claimant had complied with the prerequisites of art. 6 par. 3 of annex 4 of the Regulations in order to be entitled to training compensation. 12. In this sense, the Chamber emphasised that in accordance with art. 6 par. 3 sent. 1 of annex 4 of the Regulations, if the former club does not offer the player a contract, no training compensation is payable unless the former club can justify that it is entitled to such compensation. 13. To that regard, the Chamber pointed out that the Respondent, by alleging that it offered the player much better contractual conditions than the Claimant, implicitly admits that the Claimant offered the player a professional contract. The Chamber also acknowledged that the Respondent did not maintain that any of the conditions set in art. 6 par. 3 of annex 4 of the Regulations were not met by the Claimant. Equally, it was noted that the contractual offer made by the Claimant to the player by means of a letter dated 26 April 2006 was reasonable and appropriate. Finally, the deciding authority stressed that the Regulations do not oblige a training club to offer the player better contractual conditions than those possibly put forward by another club. Consequently, the Chamber concluded that all the conditions set in the Regulations for an entitlement of the Claimant to training compensation were fulfilled. Moreover, the Chamber emphasised that the argument of the Respondent to have proposed the player better contractual conditions than the Claimant did not constitute a valid counter-argument against the basic entitlement of the Claimant to request training compensation from the Respondent. 14. Following the first conclusion, the Chamber pointed out that the two parties disagree with each other about the calculation modalities of the training compensation in connection with the transfer of the player from the Claimant to the Respondent. 15. In this respect, the Chamber took note that the X Football Federation confirmed that the player was registered for the Claimant as of 10 November 1998 to 17 August 2006 as an amateur player. It also acknowledged that the player signed his first professional contract valid from 1 August 2006 until 30 June 2010 with the Respondent on 1 August 2006 and that the Y Football Federation confirmed that the player was registered for the Respondent on 21 August 2006. 16. The Chamber also considered that the X Football Federation had provided the information that up to and including the 1999/2000 season, the sporting season in X had started on 1 August and ended on 31 July of the following year. As of the 2000/01 season, the season has begun on 1 July and ended on 30 June of the following year. 17. Equally, the Chamber noted that the two respective federations confirmed that as far as the categorisation of their affiliates is concerned, both clubs are category 2 clubs. Moreover, the Chamber took into account that the indicative training costs for UEFA category 2 clubs amount to EUR 60’000 per season, respectively to EUR 10’000 per season for category 4 clubs. The second amount is of relevance since according to art. 5 par. 3 of annex 4 of the Regulations, the first four seasons of training (between a player’s 12th and 15th birthday) are in any case to be based on the training costs for category 4 clubs. 18. Considering that the 1998/99 season had started on 1 August 1998 and had ended on 31 July 1999, the Chamber stated that the player celebrated his 12th anniversary on 29 July 1999 and therefore during the football season 1998/99. Consequently, he celebrated his 13th birthday in the 1999/2000 season. The Chamber took due note that in the 2000/01 season, the starting and end dates of the football season in X had been modified and that this season had thus already been terminated on 30 June 2001, this specific season 2000/01 being reduced to eleven months. As a consequence of this reduction of the duration of the season, it occurred that the player celebrated his 13th anniversary in the 1999/2000 season (29 July 2000), but he did not celebrate his 14th birthday in the 2000/01 season because of the season having been reduced by one month, July 2001, i.e. precisely the month of his birthday. The Chamber stressed that this really unique and extraordinary constellation, i.e. the reduction of the season 2000/01 by the month of the player’s birthday, somehow results in the fact that for formal reasons, it could be concluded that between the seasons of the player’s 12th and 15th anniversary, not only four, but five seasons had elapsed. Such a conclusion is, obviously, irrational. 19. Considering the position of the Claimant, the Chamber took note that the Claimant, by citing art. 5 par. 3 of Annex 4 of the Regulations, for the case at stake interprets the dispositions of this paragraph by estimating that the training costs have to be based upon the costs of a category 4 club for the first four seasons of training it offered to the player. According to the Claimant, it is for this reason that the calculation of the training compensation has to be made by taking into account the first four seasons of training of the player at a rate of EUR 10’000 and the following four seasons at EUR 60’000, what results in the total amount of training compensation of EUR 280’000. 20. On the other hand, the Chamber acknowledged the position of the Respondent. The latter considers that the calculation of the Claimant does not comply with the Regulations. In particular, the Chamber took note that according to the Respondent, the only method of calculation in line with the Regulations was the method that actually takes into account four seasons between the player’s 12th and 15th birthday, with each season at EUR 10,000 (for category 4 clubs), but only three seasons between the player’s 16th and 18th birthday, with each season at EUR 60,000 (for category 2 clubs). This method would result in a sum of EUR 220,000 and not EUR 280,000 as demanded by the Claimant. In summary, the Respondent maintains that, with respect to the case at stake, art. 5 of annex 4 of the Regulations has to be interpreted as follows: Before the age of 16, a training compensation can only be paid for four seasons. By taking into account a fifth season, one season too much would be considered, increasing in a unjustified manner the training costs by EUR 60,000. 21. To this regard, the Chamber pointed out that both clubs were category 2 clubs and that therefore, the amounts to be taken into account for the calculation of the training compensation were effectively of EUR 10’000 (indicative training costs for category 4 clubs) and of EUR 60’000 (indicative training costs for category 2 clubs). 22. Concerning the seasons to be taken into account for the calculation of the training compensation and their respective training costs, the Chamber was eager to emphasise that the Regulations in their art. 5 par. 3 of annex 4 provide that the training costs for players for the seasons between their 12th and 15th birthday shall be based on the training and education costs for category 4 clubs. To this regard, the Chamber stressed that this time range between the season of the 12th and 15th birthday of the player is meant to span four seasons, as explicitly indicated in the relevant provision. 23. On this basis, the Chamber was of the unanimous opinion that in the case at hand, according to the aforementioned provisions, the calculation of the training compensation had to be made as follows: As provided for in art. 5 par. 3 of annex 4 of the Regulations, the training costs to be taken into consideration are of EUR 10’000 (for category 4 clubs) for four seasons between the 12th and 15th anniversary of the player. As already stated above, the Chamber emphasised that only because of the rather unique and extraordinary constellation that the X Football Federation had modified the starting and end dates of the football season from 1 August - 31 July to 1 July - 30 June of the following year and because of the player’s anniversary being on 29 July, formally the calculation could be interpreted to lead to the somehow irrational result that five seasons had elapsed between the season of the player’s 12th and the one of his 15th birthday. 24. Nevertheless, the Chamber wished to stress that, as a general rule, the season of the player’s 15th birthday was the last season for which the training costs to be taken into account shall be based on the training and education costs for category 4 clubs. According to the Chamber, this is a strict and fundamental principle of the Regulations. As of the season of the player’s 16th birthday, the training compensation is calculated based on the training costs of the new club (cf. art. 5 par. 2 of annex 4 of the Regulations) or, in the case of a player moving from one Association to another inside the territory of the EU/EEA, the relevant amount shall be established based on the provisions of art. 6 par. 1 of annex 4 of the Regulations, i.e. either on the average of the training costs of the two clubs or on the training costs of the lower category club. However, this distinction is irrelevant in the case at stake, since both clubs belong to category 2. 25. As a consequence of these considerations, the Chamber stated that even though the very specific and extraordinary situation of the player formally may lead to the absurd conclusion that five seasons had elapsed before the season of the player’s 16th birthday, the four seasons for which the costs of a category 4 club apply, are the 1999/2000, 2000/01, 2001/02 and 2002/03 football seasons. In fact, the season of the player’s 15th birthday is the 2002/03 season. As of the season of the player’s 16th birthday, the 2003/04 season, the costs to be taken into account are for each of the three remaining seasons 2003/04, 2004/05 and 2005/06, of EUR 60’000 for category 2 clubs. Therefore, the Chamber decided that the training compensation that the Respondent is obliged to pay to the Claimant amounts to EUR 220’000. 26. In continuation, the Chamber acknowledged that the Claimant claimed training compensation, plus interests of 5% as of 30 days after the registration date of the player for the Respondent. 27. To this regard, the Chamber emphasised that the reaction of the Respondent to refuse to pay the amount of EUR 280’000 to the Claimant was justified by the aforementioned reasoning. The Respondent consistently alleged that the amount possibly to be paid was not of EUR 280’000, but of EUR 220’000. Emanating from the above-stated conclusion that the training compensation to be paid by the Claimant amounts effectively to EUR 220’000, the Chamber decided that the Respondent had valid reasons to object to the payment of the claimed amount and that therefore, the Respondent would not have to pay any interests for the training compensation owed to the Claimant. 28. On account of all the foregoing considerations, the Chamber decided that the Claimant is entitled to receive training compensation for the training and education of the player in the amount of EUR 220’000 from the Respondent. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim lodged by the Claimant, club A, is partially accepted. 2. The Respondent, club B, is ordered to pay the amount of EUR 220’000 to the Claimant within 30 days as from the date of notification of the present decision. 3. In case the aforementioned amount is not paid within the established timeframe, interest at a rate of 5% per year shall apply as of the first day after expiry of the deadline and the matter shall be referred to FIFA’s Disciplinary Committee so that the appropriate measures may be imposed. 4. Any further claims of the Claimant are rejected. 5. The Claimant is instructed to inform the Respondent directly and immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of any payment received. 6. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke General Secretary Enclosed: CAS directives _______________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it