F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 2 novembre 2007, nella seguente composizione: Mr. Slim Aloulou (Tunisia ), il Sig. Presidente ESSA M. Saleh Al-Housani (Emirati Arabi Uniti), membro Mr. Mohamed Mecherara (Algeria), membro Sig. Gerardo Movilla (Spagna), membro Mr. John Didulica (Australia), membro del reclamo presentato da S club come “attore” contro l’F club come “convenuto” per quanto riguarda l’indennità di formazione per i K giocatore I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 2 novembre 2007, nella seguente composizione: Mr. Slim Aloulou (Tunisia ), il Sig. Presidente ESSA M. Saleh Al-Housani (Emirati Arabi Uniti), membro Mr. Mohamed Mecherara (Algeria), membro Sig. Gerardo Movilla (Spagna), membro Mr. John Didulica (Australia), membro del reclamo presentato da S club come "attore" contro l'F club come "convenuto" per quanto riguarda l'indennità di formazione per i K giocatore I. Fatti della controversia 1. Il 18 aprile 2006, l'S club, ha inviato una richiesta di indennizzo di formazione per FIFA contro l'F club, dove il giocatore, K, nato il 5 agosto 1985 erano stati addestrati durante la stagione 2001-2002. S ha dichiarato di aver contattato la Football Association (FIF) il 21 ottobre 2005 a presentare la sua richiesta alla Camera di Risoluzione delle Controversie FIF, ma che non aveva reagito. 2. S è in grado di dare una data precisa per il trasferimento del giocatore a F, spiegando che non aveva avuto alcuna notizia dal momento in cui il giocatore aveva preso le prove con il club di F. 3. Il 6 luglio 2006, FIF FIFA informato che il giocatore era stato registrato con il centro di formazione di AM nel luglio 1997. Il 6 maggio 2002, aveva firmato un modulo di registrazione per S con il quale aveva preso parte alla Coppa Nazionale. FIF ha anche prodotto un modulo di registrazione per il giocatore con AM del 30 giugno 2003. 4. FIF ha spiegato che S non era mai stato adeguatamente affiliata alla FIF e che la sua partecipazione in una competizione ufficiale è il risultato di una svista amministrativa. S è ora chiamato l'Accademia G. FIF ha sottolineato che, anche se il club fosse stato affiliato, avrebbe perso il suo status di membro perché non aveva preso parte a competizioni ufficiali da allora, un fatto che viola le regole della FIF. 5. Sulla base delle informazioni FIF che S non è stata affiliata alla FIF, la FIFA ha informato S il 29 agosto 2006 che il caso dovrebbe apparire per essere chiuso. 6. Il 5 settembre 2006, S affermato che si trattava di un membro della FIF e ha sostenuto che una decisione ufficiale era stato raggiunto. 7. La F del club è stato contattato e chiesto di commentare la controversia. Il 28 novembre 2006, il F Football Association ha dichiarato che il giocatore era stato registrato con la F il 5 agosto 2003. 8. F afferma che la FIFA non è stato autorizzato a trattare il caso come S non è stata affiliata alla FIF. Inoltre, F ha sottolineato che la richiesta è stata sbarrata entro il termine così come era stata presentata più di due anni dopo che il giocatore era stato registrato con il club F. 9. Inoltre FIFA ha ritenuto che era autorizzato a giudicare, F ha chiesto che la domanda S essere respinto in quanto aveva già pagato l'indennità di formazione a AM. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 18 aprile 2006, come conseguenza della Camera ha concluso che le regole rivedute concernenti le procedure (edizione 2005) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili alla questione a portata di mano. In questo contesto, e tenendo conto delle circostanze della materia presente, la Camera ha ritenuto importante chiarire che il capitolo VII del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) disciplina anche questioni procedurali che è la ragione per cui il suddetto capitolo si applica anche al nostro argomento, in quanto le questioni procedurali sono interessati. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 3 par. 1 dei suddetti regolamento precisa che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce degli articoli 22 e 24 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005). Ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 (d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie tra due società appartenenti a diverse Associazioni relative alla indennità di formazione. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere in materia vigente in materia di indennità di formazione sostenuto dal richiedente per la formazione e l'istruzione del lettore K. 4. Innanzitutto, la sezione dovuto analizzare la ricevibilità formale della domanda. I membri della Camera concentrato la loro attenzione alla data risposta formale alla FIFA da parte della Federazione Football (FIF) per mezzo del quale ha confermato che il club S non è mai stato formalmente affiliato e di aver partecipato a breve in un concorso organizzato dalla FIF sulla base di un errore amministrativo. 5. I membri della Camera ha osservato che ai sensi dell'art. 1 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) in connessione con l'arte. 6 par. 1 delle norme procedurali, le indennità di formazione relativi a trasferimenti di giocatori può essere richiesto solo dai club, che sono correttamente affiliati all'associazione membro del paese a cui appartengono e partecipano regolarmente al concorso e campionati organizzati dall'associazione pertinente e che altri soggetti non può essere il diritto di ricevere tale indennità. 6. A questo proposito, i membri della Camera ha sottolineato che l'attore non ha potuto fornire una conferma ufficiale dalla Federazione, cioè alla FIF, e quindi non era in grado di soddisfare i requisiti necessari per chiedere un risarcimento di formazione per il K. player 7. Di conseguenza, i membri della sezione concluso che la presente domanda non può essere considerata per la sua irricevibilità formale. 8. Sussidiario, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione nel caso in cui la questione attuale sarebbe formalmente accettabile. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che la K giocatore era stato registrato per il suo nuovo club F il 5 agosto 2003. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che i precedenti regolamenti FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, qui di seguito: I regolamenti) sarebbe applicabile al caso in esame nel merito. 9. In continuazione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo che durante il processo della materia presente, la Federazione della F Club ufficialmente informato che la K giocatore era stato registrato con il suo F affiliato il 5 agosto 2003. Allo stesso modo la Camera ha preso atto che la richiesta è stata presentata alla FIFA dal Richiedente il 18 aprile 2006. 10. In considerazione di quanto sopra, i membri della Camera ha concluso che i fatti che portano alla controversia più di due anni prima del deposito della relativa domanda alla FIFA, cioè il 5 agosto 2003, data in cui è stato registrato il K giocatore per Resistente. 11. Inoltre, i membri della Camera ha sottolineato che ai sensi dell'art. 44 del Regolamento, gli organi della FIFA che decidono non si occupa di qualsiasi controversia se più di due anni sono trascorsi da quando i fatti che portano alla controversia sorta. 12. Di conseguenza, la sezione informato che in considerazione della prescrizione sopra descritto, questo corpo decidendo non sarebbe in grado di analizzare e decidere nel merito della materia in gioco. 13. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha deciso che la presente domanda è irricevibile. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, S, non è ammesso. 2. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: www.tas info@tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie: Jérôme Valcke Segretario Generale All.:. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2007-2008) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 2 November 2007, in the following composition: Mr. Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Mr. Essa M. Saleh Al-Housani (United Arab Emirates), member Mr. Mohamed Mecherara (Algeria), member Mr. Gerardo Movilla (Spain), member Mr. John Didulica (Australia), member on the claim presented by the club S as “Claimant” against the club F as “Respondent” regarding training compensation for the player K I. Facts of the case 1. On 18 April 2006, the club S, sent a claim for training compensation to FIFA against the club F, where the player, K, born on 5 August 1985 had been trained during the 2001-2002 season. S stated that it had contacted the Football Association (FIF) on 21 October 2005 to submit its claim to the Dispute Resolution Chamber but that FIF had not reacted. 2. S was unable to give an exact date for the player’s transfer to F, explaining that it had not had any news from the moment the player had taken tests with the club F. 3. On 6 July 2006, FIF informed FIFA that the player had been registered with the training centre of AM in July 1997. On 6 May 2002, he had signed a registration form for S with whom he had taken part in the National Cup. FIF also produced a registration form for the player with AM dated 30 June 2003. 4. FIF explained that S had never been properly affiliated to FIF and that its participation in an official competition was the result of an administrative oversight. S is now called the G Academy. FIF pointed out that even if the club had been affiliated, it would have lost its status of member because it had not taken part in any official competitions since then, a fact which breaches FIF’s rules. 5. Based on FIF’s information that S was not affiliated to FIF, FIFA informed S on 29 August 2006 that the case should appear to be closed. 6. On 5 September 2006, S affirmed that it was a member of FIF and claimed that an official decision had been reached. 7. The club F was contacted and asked to comment on the dispute. On 28 November 2006, the F Football Association stated that the player had been registered with F on 5 August 2003. 8. F claims that FIFA was not authorised to deal with the case as S was not affiliated to FIF. Moreover, F pointed out that the claim was barred by the time limit as it had been submitted more than two years after the player had been registered with the club F. 9. Furthermore FIFA considered that it was authorised to judge, F requested that S claim be rejected as it had already paid training compensation to AM. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 18 April 2006, as a consequence the Chamber concluded that the revised Rules Governing Procedures (edition 2005) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable to the matter at hand. In this context, and by taking into account the circumstances of the present matter, the Chamber deemed it important to clarify that chapter VII of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) equally governs procedural issues which is the reason why the said chapter also applies to the present matter insofar as procedural questions are concerned. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 3 par. 1 of the above- mentioned Rules states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of articles 22 to 24 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005). In accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 (d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes between two clubs belonging to different Associations related to training compensation. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present matter concerning the training compensation claimed by the Claimant for the training and education of the player K. 4. First of all, the Chamber had to analyze the formal admissibility of the demand. The members of the Chamber focussed their attention to the formal answer given to FIFA by the Football Federation (FIF) by means of which it confirmed that the club S was never formally affiliated and that it participated shortly in a competition organized by FIF based on an administrative mistake. 5. The members of the Chamber remarked that in accordance with art. 1 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in connection with art. 6 par. 1 of the Procedural Rules, training compensation related to transfers of players may only be claimed by clubs, which are properly affiliated to the member association of the country to which they belong and regularly participate to the competition and championships organized by the relevant association and that no other entities can be entitled to receive such compensation. 6. In this respect, the members of the Chamber pointed out that the Claimant could not provide an official confirmation from its respective Federation, i.e. FIF, and therefore was not able to fulfill the necessary prerequisites to claim training compensation for the player K. 7. As a consequence, the members of the Chamber concluded that the present demand cannot be considered due to its formal inadmissibility. 8. Subsidiary, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter in case the present matter would be formally acceptable. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the player K had been registered for his new club F on 5 August 2003. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the former FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereinafter: The Regulations) would be applicable to the case at hand as to the substance. 9. In continuation, the members of the Chamber started by acknowledging that during the process of the present matter, the Federation of the club F officially informed that the player K had been registered with its affiliate F on 5 August 2003. Equally the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA by the Claimant on 18 April 2006. 10. In view of the aforementioned, the members of the Chamber concluded that the facts leading to the dispute arose more than two years before the filing of the relevant claim at FIFA, that is, 5 August 2003, date in which the player K was registered for the Respondent. 11. Moreover, the members of the Chamber pointed out that according to art. 44 of the Regulations, the FIFA deciding bodies does not deal with any litigation if more than two years have elapsed since the facts leading to the dispute arose. 12. Consequently, the Chamber informed that in view of the prescription described above, this deciding body would not be in a position to analyze and decide on the substance of the matter at stake. 13. In view of all the above, the Chamber decided that the present claim is inadmissible. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, S, is not admitted. 2. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke General Secretary Encl.: CAS directives ___________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it