F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 30 novembre 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Michele Colucci (Italia), membro sulla domanda presentata dalla X Club, come “attore” Z contro il Club, come “convenuto” per quanto riguarda l’indennità di formazione in connessione con i fatti Yi giocatore della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 30 novembre 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Michele Colucci (Italia), membro sulla domanda presentata dalla X Club, come "attore" Z contro il Club, come "convenuto" per quanto riguarda l'indennità di formazione in connessione con i fatti Yi giocatore della controversia 1. Secondo il passaporto del giocatore trasmessa dal club X Football Federation, la Y giocatore, nato il 4 marzo 1986, è stato registrato con il club X (di seguito: l'attore) come un dilettante dal 11 gennaio 2000 al 20 luglio 2004 e come professionista dal 20 luglio 2004. Il contratto di lavoro corrispondente era valida dal 6 luglio 2004 al 30 luglio 2005 ed è stato unilateralmente esteso dal richiedente fino alla stagione 2005/2006 di calcio. 2. Il 2 agosto 2006 la Y giocatore ha firmato un contratto di lavoro con la squadra Z (in prosieguo: il Resistente), che era valida fino al 31 maggio 2007. 3. Il 28 settembre 2006 il Giudice unico del Comitato per lo Status dei Calciatori autorizzato la registrazione provvisoria del giocatore con il Resistente. 4. Il 20 ottobre 2006, l'attore ha presentato una denuncia alla FIFA contro il Resistente per quanto riguarda l'indennità di formazione in connessione con il giocatore Y. 5. Nella sua denuncia, l'attore ha detto che è responsabilità del Camera di Risoluzione delle Controversie per impostare l'importo del risarcimento e che il giocatore era stato addestrato per quattro anni prima di firmare il suo primo contratto di lavoro con il club il 6 luglio 2004. 6. Secondo una conferma ricevuta dal Resistente Football Association il 22 giugno 2007, la sua affiliata sarebbe un 4 club categoria. 7. Secondo una conferma ricevuta dal Richiedente Football Federation, suo affiliato, a 2 club di categoria. 8. Il Resistente ha presentato la sua dichiarazione sul presente procedimento alla FIFA l'8 giugno 2007. Nella dichiarazione detto, ricordato che ai sensi dell'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, indennità di formazione non è dovuta se il calciatore è trasferito ad un club di categoria 4 e che, poiché il Resistente è un club di categoria 4, il richiedente non ha diritto a chiedere la formazione indennizzo per il giocatore in questione. 9. Il Resistente inoltre sostenuto che, secondo la decisione presa dal giudice unico della Commissione per lo Status dei Calciatori, il 28 settembre 2006 e concernente la registrazione provvisoria del giocatore Y Z per il club, il giocatore era idoneo a trasferire al club di sua scelta e l'attore non ha pertanto diritto al risarcimento di formazione per lui. 10. In due documenti inviati alla FIFA da parte del Resistente Football Association in data 8 aprile 2005 e il 13 aprile 2006, rispettivamente, l'Associazione in questione ha indicato che tutti i suoi affiliati sono stati categoria 3 club. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 20 ottobre 2006, come conseguenza della Camera ha concluso che le regole rivedute concernenti le procedure (edizione 2005) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili alla questione a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 3 par. 1 dei suddetti regolamento precisa che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce degli articoli 22 e 24 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005). Ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 (d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie tra due società appartenenti a diverse Associazioni relative alla indennità di formazione. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente l'indennità di formazione sostenuto dal richiedente per la formazione e l'istruzione del lettore Y. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il professionista era stato registrato per il suo nuovo club nel settembre 2006. Allo stesso modo la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso la FIFA il 20 ottobre 2006. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che il Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2005, di seguito: il Regolamento) sono applicabili al caso in esame nel merito. 5. In continuazione, e di entrare nel merito della questione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo che la Z club e il giocatore Y ha firmato un contratto di lavoro il 2 agosto 2006 e che, successivamente, il giocatore è stato registrato come un professionista con il club in questione nel settembre 2006. 6. Inoltre, i membri della Camera ha tenuto conto che dalla documentazione a sua disposizione si può notare che il richiedente è l'ultimo club con cui è stato registrato il giocatore in questione prima del suo trasferimento alla Resistente. 7. La Camera di Risoluzione delle Controversie notato che la squadra X sostiene che ha diritto a ricevere l'indennità di formazione dovuta al fatto che il giocatore in questione era stato allenato per quattro anni prima di firmare il suo primo contratto di lavoro con la squadra X il 6 luglio 2004. 8. Il Resistente, tuttavia, nega che l'indennità di formazione sarebbe dovuta al X circolo dovuto al fatto che ai sensi dell'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione non è dovuta se il calciatore è trasferito ad un club di categoria 4, che sarebbe il caso in questione presente. Allo stesso modo, i membri della Camera ha preso atto che il Resistente si rifiuta di pagare un'indennità di formazione considerando che, in conformità con la decisione presa dal giudice unico della Commissione per lo Status dei Calciatori il 28 settembre 2006, il giocatore era idoneo a trasferire il club di la sua scelta e quindi l'attore non ha alcun diritto al risarcimento di formazione per il giocatore in questione. 9. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie considerati i due documenti inviati alla FIFA dal Resistente Football Association in data 8 aprile 2005 e il 13 aprile 2006, rispettivamente, ad indicare che tutte le sue società affiliate sono stati assegnati nella categoria 3. In effetti e per gli aspetti neutri di questa comunicazione per quanto riguarda la presente procedura, la Camera ha deciso di considerare questi documenti e di escludere la corrispondenza ricevuta il 22 giugno 2007 dalla Football Association rilevante sulla qualificazione della sua affiliata nel presente procedimento. 10. Di conseguenza, la Camera ha ritenuto che la tesi sostenuta dal convenuto in merito al rifiuto per il pagamento della indennità di formazione a causa del trasferimento ad un club appartenente a una quarta categoria deve essere respinto, considerando che il Resistente deve essere allocato in uno categoria 3 club. 11. Allo stesso modo e sulle contestazioni del convenuto in relazione alla decisione presa dal giudice unico del Comitato per lo Status dei calciatori il 28 settembre 2006, i membri della Camera sottolineato che la decisione in questione è stata presa senza pregiudizio per una decisione che sarà assunta dalla Camera di Risoluzione delle controversie e per quanto riguarda la indennità di formazione per il giocatore Y. Di conseguenza, la Camera ha deciso di respingere anche il secondo argomento del Resistente. 12. La Camera poi si voltò verso l'arte. 20 e nell'allegato 4 del Regolamento che prevedono, tra l'altro, che l'indennità di formazione è versato al club la formazione di un giocatore quando un Professionista è trasferito fra società di due associazioni diverse, sia durante o alla fine del suo contratto, fino alla fine del la stagione del suo 23 ° compleanno per la formazione sostenute fino all'età di 21 anni. 13. I membri della Camera ha ricordato che il giocatore è nato il 4 marzo 1986 e che l'attore chiede il risarcimento di formazione per quattro anni prima che il giocatore in questione ha firmato il suo primo contratto da professionista nel luglio 2004. 14. A causa di tutte le considerazioni sopra esposte, la Camera d'accordo che il club X ha diritto a ricevere l'indennità di formazione dalla Z club per la formazione e l'istruzione del giocatore in questione durante questi quattro anni, come sostenuto dalle pertinenti club di X. 15. L'importo dovuto dalla Z squadra deve essere calcolata ai sensi dell'art. 5 e art. 6 dell'allegato 4 del Regolamento e con i parametri forniti dalla FIFA non circolare. 959 del 16 marzo 2005. Di conseguenza, la Camera ha concluso che l'indennità di formazione deve essere calcolato con un importo pari a EUR 10.000 per anno di formazione su base pro rata per le stagioni sportive 1999/2000 e 2000/2001 ai sensi dell'art. 5 par. 3 del Regolamento (corrispondente alla categoria Club 4 del Parlamento europeo e Football Confederation). In continuazione e per le stagioni 2001/2002 al 2003/2004, l'importo dovuto deve essere calcolato ai sensi dell'art. 6 par. 1 b) dell'allegato 4 del Regolamento e con i parametri forniti dalla circolare di cui sopra, cioè con un importo corrispondente a 30.000 euro per ogni anno di formazione (corrispondente al club di categoria 3 della European Football Confederation). 16. Di conseguenza, e tenendo conto di tutti i suddetti elementi, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che la richiesta delil club X è accettato e il convenuto è tenuto a versare l'indennità di formazione Richiedente pari a EUR 105.000 in connessione con la Y. lettore III . Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, il X club, è stata accettata. 2. Il Resistente, la Z club, è tenuto a pagare l'importo di euro 105.000 al richiedente entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se la somma di euro 105.000, non è pagato dal club di Z entro il termine di cui sopra, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine detto e la questione deve essere comunicato al Comitato Disciplinare della FIFA per il suo considerazione e decisione. 4. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 5. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). La piena numeri di indirizzo e le coordinate del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas . org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie: Jérôme Valcke Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2007-2008) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 30 November 2007, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Mario Gallavotti (Italy), member Zola Malvern Percival Majavu (South Africa), member Rinaldo Martorelli (Brazil), member Michele Colucci (Italy), member on the claim presented by the Club X, as “Claimant” against the Club Z, as “Respondent” regarding training compensation in connection with the player Y. I. Facts of the case 1. According to the player’s passport forwarded by the club’s X Football Federation, the player Y, born on 4 March 1986, was registered with the club X (hereinafter: the Claimant) as an amateur from 11 January 2000 to 20 July 2004 and as a professional from 20 July 2004. The corresponding employment contract was valid from 6 July 2004 to 30 July 2005 and was unilaterally extended by the Claimant until the 2005/2006 football season. 2. On 2 August 2006 the player Y signed an employment contract with the club Z (hereinafter: the Respondent) which was valid until 31 May 2007. 3. On 28 September 2006, the Single Judge of the Players’ Status Committee authorised the provisional registration of the player with the Respondent. 4. On 20 October 2006, the Claimant submitted a complaint to FIFA against the Respondent regarding training compensation in connection with the player Y. 5. In its complaint, the Claimant mentioned that it is the Dispute Resolution Chamber’s responsibility to set the amount of compensation and that the player had been trained for four years before signing his first employment contract with the club on 6 July 2004. 6. According to a confirmation received from the Respondent’s Football Association on 22 June 2007, its affiliate would be a category 4 club. 7. According to a confirmation received from the Claimant’s Football Federation, its affiliate is a category 2 club. 8. The Respondent submitted its statement on these proceedings to FIFA on 8 June 2007. In said statement, it mentioned that in accordance with art. 2 of annex 4 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, training compensation is not due if the player is transferred to a category 4 club and that since the Respondent is a category 4 club, the Claimant is not entitled to claim training compensation for the player in question. 9. The Respondent further submitted that according to the decision taken by the Single Judge of the Players’ Status Committee on 28 September 2006 and concerning the provisional registration of the player Y for the club Z, the player was eligible to transfer to the club of his choice and the Claimant therefore has no right to claim training compensation for him. 10. In two documents sent to FIFA by the Respondent’s Football Association on 8 April 2005 and 13 April 2006, respectively, the Association in question indicated that all of its affiliates were category 3 clubs. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 20 October 2006, as a consequence the Chamber concluded that the revised Rules Governing Procedures (edition 2005) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable to the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 3 par. 1 of the above-mentioned Rules states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of articles 22 to 24 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005). In accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 (d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes between two clubs belonging to different Associations related to training compensation. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the training compensation claimed by the Claimant for the training and education of the player Y. 4. Subsequently, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the professional had been registered for his new club in September 2006. Equally the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA on 20 October 2006. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005; hereafter: the Regulations) are applicable to the case at hand as to the substance. 5. In continuation, and entering into the substance of the matter, the members of the Chamber started by acknowledging that the club Z and the player Y signed an employment contract on 2 August 2006 and that, subsequently, the player was registered as a professional with the club in question in September 2006. 6. Furthermore, the members of the Chamber took into account that from the documentation at its disposal it can be noted that the Claimant is the last club with which the player in question was registered prior to his transfer to the Respondent. 7. The Dispute Resolution Chamber noted that the club X claims that it is entitled to receive training compensation due to the fact that the player in question had been trained for four years before signing his first employment contract with the club X on 6 July 2004. 8. The Respondent, however, denies that training compensation would be due to the club X due to the fact that in accordance with art. 2 of annex 4 of the Regulations, training compensation is not due if the player is transferred to a category 4 club, which would be the case in the present matter. Equally, the members of the Chamber took note that the Respondent refuses to pay training compensation considering that in accordance with the decision taken by the Single Judge of the Players’ Status Committee on 28 September 2006, the player was eligible to transfer to the club of his choice and therefore the Claimant has no right to claim training compensation for the relevant player. 9. In this respect, the Dispute Resolution Chamber considered the two documents sent to FIFA by the Respondent’s Football Association on 8 April 2005 and 13 April 2006, respectively, indicating that all of its affiliated clubs were allocated in category 3. Indeed and due to the neutral aspects of this communications with regard to the present procedure, the Chamber decided to consider these documents and to exclude the correspondence received on 22 June 2007 from the relevant Football Association concerning the categorisation of its affiliate in the present procedure. 10. As a consequence, the Chamber deemed that the argument put forward by the Respondent concerning the refusal for the payment of the training compensation due to the transfer to a club pertaining to a fourth category must be rejected, considering that the Respondent must be allocated in a 3 category club. 11. Equally and concerning the allegations of the Respondent with regard to the decision taken by the Single Judge of the Players’ Status Committee on 28 September 2006, the members of the Chamber outlined that the decision in question was taken without prejudice to a decision which will be taken by the Dispute Resolution Chamber and regarding the training compensation for the player Y. Consequently, the Chamber decided to reject also the second argument of the Respondent. 12. The Chamber then turned to art. 20 and annex 4 of the Regulations which stipulate, inter alia, that training compensation shall be paid to a player’s training club when a Professional is transferred between clubs of two different Associations, whether during or at the end of his contract, until the end of the season of his 23rd birthday for training incurred up to the age of 21. 13. The members of the Chamber recalled that the player was born on 4 March 1986 and that the Claimant is claiming training compensation for four years before the player in question signed his first professional contract in July 2004. 14. On account of all of the above-mentioned considerations, the Chamber concurred that the club X is entitled to receive training compensation from the club Z for the training and education of the relevant player during these four years, as claimed by the relevant club X. 15. The amount due by the club Z has to be calculated in accordance with art. 5 and art. 6 of annex 4 of the Regulations and with the parameters provided by FIFA circular no. 959 dated 16 March 2005. As a consequence, the Chamber concluded that the training compensation has to be calculated with an amount corresponding to EUR 10,000 per year of training on a pro rata basis for the football seasons 1999/2000 and 2000/2001 in accordance with art. 5 par. 3 of the Regulations (corresponding to club category 4 of the European Football Confederation). In continuation and for the seasons 2001/2002 to 2003/2004, the amount due has to be calculated in accordance with art. 6 par. 1 b) of annex 4 of the Regulations and with the parameters provided by the aforementioned circular, i.e. with an amount corresponding to EUR 30,000 per year of training (corresponding to club category 3 of the European Football Confederation). 16. Consequently and taking into account all the above-mentioned elements, the Dispute Resolution Chamber decided that the claim of the club X is accepted and the Respondent is liable to pay to the Claimant training compensation amounting to EUR 105,000 in connection with the player Y. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, the club X, is accepted. 2. The Respondent, the club Z, has to pay the amount of EUR 105,000 to the Claimant within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. If the sum of EUR 105,000 is not paid by the club Z within the aforementioned time limit, an interest rate of 5% per year will apply as of expiry of the said time limit and the matter shall be reported to the FIFA Disciplinary Committee for its consideration and decision. 4. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 5. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives).The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke General Secretary Enclosed: CAS directives _________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it