F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2008-2009) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 marzo 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro ESSA M. Saleh al Housani (UAE), membro Ivan Gazidis (USA), membro su una questione tra il P club, come attore e il M club, come convenuto per quanto riguarda l’indennità di formazione in connessione con fatti RI il giocatore del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2008-2009) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 marzo 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro ESSA M. Saleh al Housani (UAE), membro Ivan Gazidis (USA), membro su una questione tra il P club, come attore e il M club, come convenuto per quanto riguarda l'indennità di formazione in connessione con fatti RI il giocatore del caso 1. R Il giocatore (di seguito, il giocatore), nato il 1 ° febbraio 1987, è stato registrato con la P club (di seguito, il ricorrente) dal gennaio 2000 al 30 giugno 2004, alla sua età di 12 a 17. 2. Il 3 novembre 2004, ha firmato il suo primo non-dilettante contratto con il M club (di seguito, il convenuto). 3. Secondo la classificazione dei club delineate nella circolare 826 del 31 ottobre 2002, entrambe le squadre appartengono alla categoria 1. 4. Nel gennaio 2005, il ricorrente ha presentato una domanda prima di FIFA contro il convenuto per l'indennità di formazione. In tal modo, ha contestato l'applicazione degli importi indicativi previsti nella circolare 826 e presentare il proprio calcolo individuale, conseguente a EUR 1.356.300. 1 Decisione della RDC 5. Il 1 ° giugno 2005, il Camera di Risoluzione delle Controversie (DRC) ha deciso di accettare parzialmente la domanda del ricorrente, vale a dire ha deciso che il convenuto è tenuto a pagare al ricorrente la somma di EUR 205'000, essendo l'importo della indennità di formazione calcolato in base al importi indicativi, come previsto dalle suddette circolari. Per quanto riguarda la parte restante del credito, il DRC deciso che, a causa della mancanza di prove documentali il calcolo presentato dalla richiedente, che non è in grado di seguire il calcolo individuale, e quindi deciso di respingere tutte le richieste ulteriori del richiedente. Prima decisione del Tribunale Arbitrale dello Sport (CAS) 6. L'attore appello contro la decisione della RDC prima del CAS. La decisione della RDC è stata annullata dal CAS il 19 dicembre 2005, e la questione è stata rinviata al RDC, che è stato ordinato di chiedere al richiedente di fornire tutti i documenti, quali fatture, contabilità, bilanci centro di formazione, ecc ., considerate necessarie per le prove e calcolare l'indennità di formazione che sostiene per la formazione del giocatore. Inoltre, la RDC è stato ordinato di determinare, sulla base dei dati ricevuti dal richiedente, anche se non ritiene l'indennità di formazione calcolato sulla base degli importi indicativi di essere sproporzionata, e, in caso affermativo, di adeguare gli importi per i l'indennità di formazione in modo da rispecchiare la situazione specifica del caso di specie. 7. In seguito, il convenuto versato al ricorrente l'importo di EUR 205'000. Procedura secondo prima della RDC 8. In risposta alla richiesta della FIFA di fornire al DRC tutti i documenti ritenuti necessari alla prova e calcolare l'indennità di formazione che sostiene, il ricorrente ha inviato alla FIFA, il 16 marzo 2006, i bilanci ufficiali delle stagioni 2001/02, 2002/03 e 2003 / 04, gli elenchi delle varie spese relative a squadre di calcio del richiedente, e le copie delle fatture di tutte le spese elencate. Tutti questi documenti sono stati scritti in I lingua. 9. In risposta alla richiesta della FIFA di fornire una traduzione di tutti questi documenti in una delle lingue ufficiali della FIFA, il ricorrente fornito il 23 maggio 2006 una traduzione in inglese degli elenchi delle varie spese relative alla parte attrice di calcio le squadre, ma non del altri documenti, in particolare, non dei bilanci ufficiali. 10. Il 14 dicembre 2006, in risposta a quanto sostenuto dalla ricorrente, il resistente ha sottolineato che la ricorrente aveva omesso di presentare le traduzioni in inglese delle fatture, che alcune fatture sono espressi in I lire e senza la conversione in euro, che è la valuta del credito , e che per alcune delle spese, alcuna fattura, ma solo una stampa di dati in I sembra essere stata presentata. In quest'ottica, la resistente ha sostenuto che l'attore non ha per scaricare l'onere della prova su di essa in questo caso. 11. Tuttavia, fatte salve le argomentazioni di cui sopra, l'intervistato ha proceduto ad analizzare i documenti presentati alla sua migliore interpretazione di essi, e in questo senso, ha concluso prima di tutto che le spese presentate dal ricorrente per gli agenti dei giocatori, talent scout, l'organizzazione di sessioni di formazione e / o corsi di aggiornamento, il fondo pensione del personale delle pensioni, e per alcune spese di vitto e alloggio, come ricevute ristorante, per un totale di EUR 3,232,778.21, deve essere ignorata, dal momento in cui questi elementi non menzionati dalla circolare 799 del 19 marzo 2002, che elenca le spese che possono essere presi in considerazione da associazioni nazionali per stabilire il costo della formazione dei giovani calciatori. 12. Inoltre, la resistente ha sottolineato che non è chiaro se i costi dichiarati dal richiedente sono esclusivamente attribuibili ai giocatori dilettanti del ricorrente o al ricorrente in generale e quindi anche al suo team di professionisti. 13. Inoltre, la resistente ha sottolineato che alcuni dati presentati dal richiedente sono eccessivi e non ragionevole, grazie alla quale anche i costi di formazione dichiarati non sono ragionevoli. Il convenuto si riferisce in particolare alle seguenti figure: • Spese per attrezzature sportive per un totale di EUR 1,386,659.39. • Spese per gli allenatori per un totale di EUR 2,149,272.27. • Spese per i servizi degli agenti di giocatori per un totale di EUR 2,016,356.58. • locazione del centro di formazione per un totale di EUR 1,065,374.96. • gli stipendi dei manager per un totale di EUR 3,779,828.31. 14. Il convenuto riferimento anche alle differenze dei costi di formazione rivendicato in ciascuna delle tre stagioni in questione, che dimostrano le incongruenze della domanda e minano l'affidabilità dei dati. 15. Infine, la resistente ha sottolineato che il ricorrente non ha dimostrato particolari circostanze che consentano la RDC di modificare gli importi indicativi. Al contrario, la resistente ha sottolineato che la RDC non dovrebbe discostarsi dagli importi indicativi. Con riferimento alla circolare 769 del 24 agosto 2001, che prevede che "... al fine di rendere il [indennità di formazione] sistema gestibile e per assicurare la prevedibilità per quanto riguarda la quantità di indennità di formazione dovuta, le spese di istruzione e formazione non vengono calcolati per ogni singolo club ", la resistente ha dichiarato che una partenza dagli importi indicativi per calcolare i costi individuali di un club comprometterebbe l'intero sistema di compensazione come lo sarebbe un precedente per tutti i club di riconsiderare anche se non dovrebbero accettare gli importi indicativi. 16. Il 5 novembre 2007, il ricorrente fornito FIFA con la sua risposta alla risposta del convenuto, e quindi in primo luogo affermato che il giocatore è stato, nel frattempo, trasferito dal convenuto ad un terzo club per un importo di EUR 9.995 milioni di euro., E considerato questo di essere già una circostanza eccezionale che giustifica la deviazione dagli importi indicativi. 17. Inoltre, il ricorrente ha sostenuto che la RDC, nella sua prima decisione, applicata l'importo indicativo per la categoria 4 per la stagione del giocatore di 15 compleanno su una errata interpretazione della normativa applicabile. Secondo la ricorrente, categoria 4 si applica solo per tre stagioni, vale a dire le stagioni del giocatore 12, 13 e 14 compleanno. Nel caso di specie, categoria 4 dovrebbe pertanto applicarsi solo per le stagioni del giocatore il 13 e 14 compleanno. Per le tre stagioni successive, categoria 1, dovrebbe applicarsi. A questo proposito, il ricorrente di cui al Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori, in entrambe le loro edizioni 2001 e 2005, e ad alcune precedenti decisioni della RDC. Di conseguenza, il ricorrente ha sostenuto che il diritto di EUR 285'000 a causa di indennità di formazione calcolato sulla base degli importi indicativi, e non solo per EUR 205'000, come deciso dal DRC nella sua prima decisione. 18. In seguito, il ricorrente ha sottolineato che secondo la circolare 826, il DRC "può rettificare gli importi per l'indennità di formazione in modo da rispecchiare la situazione specifica di un caso", e ha rifiutato l'interpretazione del rispondente circolare 769. 19. Inoltre, il ricorrente oppone alla vista del rispondente che le spese per gli agenti dei giocatori, talent scout e / o il ritiro dei fondi staff pensione non potrebbero essere prese in considerazione in vista della circolare 799, dal momento che detta circolare cita esplicitamente "stipendi degli allenatori, medici personale, nutrizionisti e altri professionisti "(enfasi aggiunta). Inoltre, la ricorrente sottolinea che detta circolare prevede che le spese elencate che possono essere presi in considerazione devono essere considerati come "linee guida, [che] non sono destinati ad essere esaustiva". 20. L'attore ha poi presentato il suo calcolo individuale di indennità di formazione, a partire dal l'importo medio annuo si è speso per la formazione di giovani giocatori negli ultimi anni, pari a 3.752.257. 21. Inoltre, l'attore ha detto che ha una media di circa 150 giocatori all'anno in formazione, di cui 9 (stagione 2001/02), 6 (stagione 2002/03), rispettivamente 4 (stagione 2003/04) giocatori ha raggiunto lo status professionale , vale a dire una media di 6,4 giocatori per stagione. Dividendo il numero di giocatori formati (150) da parte di quel numero, un fattore giocatore di 23,4 si ottiene. 22. Infine, il ricorrente diviso l'importo di 3.752.257 euro da 8,5 (sic!), che si traduce in un importo delle spese di formazione annuali di euro 441,442.04. Il valore di tre anni di formazione ammonta a EUR 1,324,326.12. Per la prima e la metà di una stagione di formazione, durante il quale il ricorrente ritiene che la categoria 4, si applica solo 1/9 l'importo annuo è esigibile, in quanto l'importo indicativo per la categoria 4 è ridotta a 1/9 della somma per la categoria 1. L'importo individuale per ogni stagione della formazione a categoria 4 è quindi pari a 52,973.04. Questa cifra viene moltiplicata per 1,5, conseguente ad un importo di EUR 79,459.56. L'importo totale dei costi di formazione è dunque EUR 1,403,785.60. 23. Il 14 gennaio 2008, la resistente ha depositato la propria posizione definitiva al riguardo, e quindi, tenuto conto della variazione della quantità della domanda del ricorrente, in dubbio la credibilità di presentazione del ricorrente e la documentazione. 24. Inoltre, la resistente ha dichiarato che l'interpretazione del ricorrente dei regolamenti applicabili, in base al quale categoria 4 si applica ic solo per le stagioni del giocatore 12, 13 e 14 compleanno, è sbagliato. 25. Il convenuto anche contestato l'applicazione del fattore del giocatore, come l'applicazione di questo fattore è stato riservato, dalla circolare 799, la FIFA e le associazioni nazionali. A questo proposito, la resistente ha sottolineato che dividendo il totale dei costi di formazione invocati dal richiedente con il numero medio di giocatori formati dal ricorrente, i costi della formazione del giocatore in questione per le stagioni in quantità questione a EUR 75.045, che è meno di quello che l'attore è stato concesso in base agli importi indicativi. 26. Infine, la resistente sottolinea che gli argomenti del ricorrente con riguardo al trasferimento del giocatore da parte del Resistente ad un terzo club non hanno alcuna rilevanza nel caso di specie, poiché l'indennità di formazione non ha nulla a che fare con la capacità di un giocatore o futuro valore di mercato di trasferimento. 27. In considerazione di ciò, la resistente ha chiesto che la domanda del ricorrente di essere respinta. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 l'edizione 2005 delle norme che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stata presentata alla FIFA nel gennaio 2005, come conseguenza della Camera ha concluso che le norme procedurali nella loro edizione del 2001 sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili alla questione a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 42 par. 1 lit. (B) (iv) del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001) stabilisce che le controversie concernenti l'indennità di formazione sarà decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Dispute è l'organo competente a decidere sul presente controversia concernente l'indennità di formazione sostenuto dal ricorrente per la formazione e l'istruzione del lettore R. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 della edizione 2005 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori. Inoltre, ha riconosciuto che il giocatore era stato registrato per la prima volta da professionista tra novembre 2004 e gennaio 2005. Allo stesso modo la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso FIFA nel gennaio 2005. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che il Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori nella loro edizione 2001 (qui di seguito: il Regolamento) sono applicabili al caso in esame nel merito. 5. In continuazione, entrare nel merito della questione attuale, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo i fatti accertati del caso e gli argomenti delle parti, nonché la documentazione contenuta nel file, e in questo senso, in vista della le circostanze del caso di specie, in primo luogo ha dichiarato che la questione principale da risolvere in questo caso era, se l'attore non dovrebbe avere il diritto a ricevere dal convenuto un importo in conto di indennità di formazione per la formazione del giocatore che superato, sulla base di Art. 42 par. 1 lit. b. (Iv) del Regolamento, l'importo di EUR 205'000, essendo l'importo della indennità di formazione per il giocatore sia dovuto e che è stato già pagato dal convenuto, calcolato sulla base della quantità applicabili indicativi dei costi di formazione. 6. Per rispondere a questa domanda, i membri della Camera prima di tutto un esame approfondito di ogni degli argomenti della ricorrente. 7. La Camera in primo luogo osservato che il richiedente ha ritenuto che fosse una circostanza eccezionale che il giocatore è stato trasferito dal convenuto ad un terzo club per un importo di EUR 9.995 milioni di euro., E che questo sarebbe già giustificare la deviazione dai importi indicativi. 8. A questo proposito, la Camera menzionato che il valore di un trasferimento futuro di un giocatore non è un elemento che deve essere preso in considerazione durante la regolazione della compensazione di formazione sulla base di Art. 42 par. 1 lit. b. (Iv) del Regolamento. Come dato di fatto, tra gli istanti di tempo in cui, da un lato, compensazione formazione era dovuto e, dall'altro, il giocatore è stato trasferito dal rispondente ad un terzo club, il giocatore si era formato e ha giocato per un considerevole periodo di tempo con la squadra del rispondente. Di conseguenza, è piuttosto il risultato di iniziative di formazione della resistente, secondo cui il valore dei servizi del giocatore, come stabilito nel trasferimento del giocatore dal convenuto ad un terzo club, ha raggiunto la somma, come lamentato dal ricorrente, e non in primo luogo una conquista del richiedente. 9. Inoltre, la sezione di cui l'istituzione del meccanismo di solidarietà, che fa parte del Regolamento, e ha sottolineato che si basa su questo concetto che un club che ha formato un giocatore può beneficiare di un valore crescente dei servizi di un giocatore che ha formato, nel caso in cui questo giocatore è trasferito in una fase successiva nel corso di un contratto di lavoro tra due squadre appartenenti a diverse associazioni. 10. In continuazione, la Camera atto del parere del ricorrente che la RDC, nella sua prima decisione, applicata l'importo indicativo per la categoria 4 per la stagione del giocatore di 15 compleanno su una errata interpretazione delle norme applicabili, come categoria 4 si applica solo per tre stagioni, cioè le stagioni del giocatore 12, 13 e 14 compleanno. Nel caso di specie, categoria 4 dovrebbe pertanto applicarsi solo per le stagioni del giocatore il 13 e 14 compleanno. Per le tre stagioni successive, categoria 1, dovrebbe applicarsi. Pertanto, la ricorrente ha sostenuto che il diritto di EUR 285'000 a causa di indennità di formazione calcolato sulla base degli importi indicativi, e non solo per EUR 205'000. 11. La Camera ha innanzi tutto dichiarato che la parte della sua prima decisione nel caso di specie, che riguardava il calcolo della indennità di formazione in base agli importi indicativi non era un problema nella procedura di ricorso dinanzi alla CAS. In altre parole, quando ricorso contro la prima decisione della Camera nel caso di specie, il ricorrente non ha contestato l'applicazione di categoria 4 per la stagione del giocatore di 15 compleanno. Pertanto, la Camera ha concluso che questa parte della prima decisione della Camera è divenuta definitiva e vincolante e non può quindi essere rivisto più. 12. Oltre a quanto sopra, e senza pregiudizio della stessa, la Camera anche sostanzialmente smentito l'interpretazione del Regolamento del richiedente che categoria 4 non dovrebbero essere applicati per la stagione del giocatore di 15 compleanno. A questo proposito, la sezione di cui il chiaro tenore letterale dell'art. 7 par. 2 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei calciatori, secondo il quale l'importo della indennità di formazione per i giocatori dai 12 ai 15 devono basarsi sui costi di formazione e di educazione per la categoria 4. Alla luce di questa formulazione, era chiaro per i membri della Camera che per la stagione del giocatore di 15 compleanno, l'importo indicativo per la categoria 4 si applica. Qualsiasi altra interpretazione del Regolamento sarebbe in mancanza di una base giustificare e quindi non sostenibile. 13. Per quanto riguarda l'argomentazione successiva del ricorrente che la RDC è possibile regolare gli importi per la compensazione di formazione per conto della situazione specifica di un caso secondo la circolare 826, la Camera perfettamente d'accordo con il richiedente. A questo proposito, la sezione di cui nuovamente art. 42 par. 1 lit. b. (Iv) del Regolamento, che sostanzialmente avevano lo stesso contenuto, cioè il potere della Camera di regolare la quantità di indennità di formazione se l'importo come calcolato sulla base dell'importo indicativo è chiaramente sproporzionato in un caso specifico. 14. La Camera è stata, tuttavia, desideroso di sottolineare che né la circolare 826, né l'art. 42 par. 1 lit. b. (Iv) del Regolamento conteneva un obbligo nei confronti della Camera di derogare agli importi indicativi in ogni caso un club aventi diritto a ricevere l'indennità di formazione effettua una richiesta corrispondente. Infatti, la sezione ritenuto importante sottolineare che tale giurisprudenza comporterebbe un'incertezza grave giuridica. Si tratta di un grande interesse per tutti i club del mondo del calcio per poter contare su importi indicativi per calcolare l'indennità di formazione in un caso specifico. Questo permette una semplice e veloce che si occupano di questioni riguardanti l'indennità di formazione, mentre porterebbe a innumerevoli controversie legali e lungo e le procedure in caso la Camera avrebbe dovuto derogare agli importi indicativi in ogni caso un club si affermano e documentare di aver avuto aumento dei costi di formazione. Pertanto, le disposizioni applicabili sono solo per essere intesa nel senso che la Camera la possibilità di derogare agli importi indicativi, nel caso in cui la domanda sarebbe chiaramente sproporzionato, in quanto i regolamenti dicono, o, in altre parole, del tutto inopportuno. 15. Per quanto riguarda i costi specifici di formazione, il ricorrente ha insistito che le spese per gli agenti dei giocatori, talent scout e / o il ritiro dei fondi pensione del personale dovrebbero essere prese in considerazione, come circolare 799 menziona esplicitamente "stipendi degli allenatori, il personale medico, nutrizionisti e altri professionisti "(enfasi aggiunta) e indica che le spese elencate nella circolare 799 sono" linee guida, [che] non sono destinati ad essere esaustiva ". 16. A questo proposito, la Camera sottolineato che i costi per il personale di un club sono state prese in considerazione per un certo quando gli importi indicativi sono stati stabiliti. La Camera, tuttavia, ha anche sottolineato che una parte importante del lavoro del personale di un club non è dedicato ai giocatori che sono nella formazione del club tale, ma anche ad altri dipendenti del club. E infine, la Camera, ancora una volta sottolineato che non è solo dovuta al fatto che un club presenta sostenendo i costi del suo personale, che tali costi dovrebbero essere presi in considerazione, ma anche che gli importi indicativi sarebbe del tutto sproporzionato rispetto al riflette adeguatamente tali costi del personale. A questo proposito, la Camera era ansioso di sottolineare che una gestione diligente di un club permetterebbe in effetti che i costi del personale non aumentano per un importo oltre l'importo su cui si basa l'istituzione degli importi indicativi. 17. Infine, la Camera ha rivolto la sua attenzione al calcolo individuale di indennità di formazione presentato dalla ricorrente, che ha portato in un importo pari a 1,403,785.60 dei costi di formazione per il giocatore in questione. A questo proposito, la Camera prima di tutto ha espresso il suo rammarico che pur avendo presentato una vasta documentazione per dimostrare le proprie spese di formazione efficaci nella I lingua, tale documentazione è stato solo tradotto dal ricorrente nella parte in una delle lingue ufficiali della FIFA (inglese, spagnolo, francese e tedesco; Art. 8 comma 1 dello Statuto della FIFA)... In particolare il documento centrale per comprendere il calcolo ricorrenti, vale a dire lo stato patrimoniale, non era stato tradotto in una delle suddette lingue, nonostante la richiesta della FIFA che l'intera documentazione da tradurre. 18. La Camera non era quindi in grado di decidere se i numeri dati dal richiedente nel suo calcolo dei costi di formazione si correlano con qualsiasi importo indicato in bilancio I. 19. Nonostante ciò, sulla base della presunzione che i numeri indicati dal ricorrente nella sua memoria scritta, sarebbe corretto, con particolare riguardo al numero medio di giocatori che raggiungono status professionale per anno (cioè 6.4) e l'importo medio annuo che ha presumibilmente dedicato alla formazione dei giovani giocatori (ie Euro 3.752.257), la Camera ha concluso che l'applicazione degli importi indicativi non possono essere considerate come del tutto sproporzionato. 20. In effetti, considerando che un club europeo di prima categoria, paga un importo di 580'000 euro per la formazione di un giocatore della stagione del suo 12 per la stagione del suo 21 compleanno (4 x 10'000 euro più 6 euro x 90 ' 000), e moltiplicando tale importo al 6,4, ossia il numero medio di giocatori della ricorrente avrebbe raggiungendo lo status professionale di ogni anno, questo si traduce in un importo di EUR 3'712'000. La differenza tra questo importo e quello annuale ricorrente avrebbe speso per la formazione di giovani giocatori (pari a 3.752.257) è quindi una quantità trascurabile. Di conseguenza ad essa, la Camera ha affermato che l'applicazione degli importi indicativi nel caso di specie non è chiaramente sproporzionato. 21. Pertanto, la Camera ha deciso che la domanda del richiedente per una deviazione dagli importi indicativi per calcolare i costi di formazione sono respinte. Inoltre, la Camera ha osservato che il convenuto ha già versato al ricorrente l'importo di EUR 205'000, il che riflette la quantità di indennità di formazione, calcolata sulla base degli importi indicativi. Di conseguenza, tutte le questioni tra l'attore e il convenuto in materia di indennità di formazione per il giocatore in questione sono così risolta. * III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Dispute La pretesa del ricorrente, P, è stata respinta. * Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Markus Kattner Vice Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2008-2009) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 12 March 2009, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Gerardo Movilla (Spain), member Rinaldo Martorelli (Brazil), member Essa M. Saleh al Housani (UAE), member Ivan Gazidis (USA), member on a matter between the club P, as Claimant and the club M, as Respondent regarding training compensation in connection with the player R. I. Facts of the case 1. The player R (hereafter; the player), born on 1 February 1987, was registered with the club P (hereafter; the claimant) from January 2000 to 30 June 2004, at his age of 12 to 17. 2. On 3 November 2004, he signed his first non-amateur contract with the club M (hereafter; the respondent). 3. According to the classification of clubs outlined in circular 826 dated 31 October 2002, both clubs belong to category 1. 4. In January 2005, the claimant lodged a claim before FIFA against the respondent for training compensation. Thereby, it contested the application of the indicative amounts specified in circular 826 and put forward its own individual calculation, resulting to EUR 1,356,300. 1st decision of the DRC 5. On 1 June 2005, the Dispute Resolution Chamber (DRC) decided to partially accept the claimant’s claim, i.e. decided that the respondent has to pay to the claimant the amount of EUR 205’000, being the amount of training compensation calculated in accordance with the indicative amounts such as stipulated in the above-mentioned circular. With respect to the remaining part of the claim, the DRC decided that, due to the lack of documentary evidence supporting the calculation presented by the claimant, it is not in a position to follow the individual calculation, and therefore decided to reject all further claims of the claimant. 1st decision of the Court of Arbitration for Sport (CAS) 6. The claimant appealed the decision of the DRC before the CAS. The decision of the DRC was set aside by the CAS on 19 December 2005, and the matter was referred back to the DRC, which was ordered to request the claimant to provide all the documents, such as invoices, accounts, training centre budgets, etc., considered necessary to evidence and calculate the training compensation it claims for the training of the player. Furthermore, the DRC was ordered to determine, on the basis of the evidence received from the claimant, whether or not it deems the training compensation calculated on the basis of the indicative amounts to be disproportionate, and, if so, to adjust the amounts for the training compensation so as to reflect the specific situation of the present case. 7. In the following, the respondent paid to the claimant the amount of EUR 205’000. 2nd procedure before the DRC 8. In reply to FIFA’s request to provide the DRC with all documents considered necessary to evidence and calculate the training compensation it claims, the claimant sent to FIFA, on 16 March 2006, official balance sheets of the seasons 2001/02, 2002/03 and 2003/04, lists of various expenses related to the claimant’s football teams, and copies of the invoices of all the listed expenses. All those documents were written in I language. 9. In reply to FIFA’s request to provide a translation of all these documents in one of the official languages of FIFA, the claimant provided on 23 May 2006 an English translation of the lists of the various expenses related to the claimant’s football teams, but not of the other documents, particularly not of the official balance sheets. 10. On 14 December 2006, in reply to the claimant’s submission, the respondent pointed out that the claimant had failed to present English translations of the invoices, that some invoices are expressed in I lire and without conversion in EUR, which is the currency of the claim, and that for some of the expenses, no invoices, but only a printout of data in I appears to have been submitted. In view thereof, the respondent submitted that the claimant has failed to discharge the burden of proof upon it in this case. 11. However, without prejudice to the arguments above, the respondent proceeded to analyse the submitted documents on its best interpretation of them, and in this respect, concluded first of all that expenses submitted by the claimant for players’ agents, talent scouts, the organisation of training sessions and/or refresher courses, the staff retirement pension fund, and for some board and lodging expenses, such as restaurant receipts, totalling to EUR 3,232,778.21, should be disregarded, since these items where not mentioned by circular 799 dated 19 March 2002, which listed the expenses that may be taken into account by national associations when establishing the cost of training of young players. 12. Furthermore, the respondent emphasised that it is not clear whether the costs claimed by the claimant are solely attributable to amateur players of the claimant or to the claimant in general and thus also to its professional team. 13. In addition, the respondent emphasised that some figures presented by the claimant are excessive and not reasonable, due to which also the claimed training costs are not reasonable. The respondent particularly refers to the following figures: • Expenses for sports equipment totalling to EUR 1,386,659.39. • Expenses for coaches totalling to EUR 2,149,272.27. • Expenses for players’ agents’ services totalling to EUR 2,016,356.58. • Tenancy of training centre totalling to EUR 1,065,374.96. • Managers’ salaries totalling to EUR 3,779,828.31. 14. The respondent also referred to the differences of the costs of training claimed in each of the three seasons concerned, which would demonstrate the inconsistencies of the claim and undermine the reliability of the figures. 15. Finally, the respondent pointed out that the claimant did not demonstrate particular circumstances that would enable the DRC to adjust the indicative amounts. On the contrary, the respondent underlined that the DRC should not depart from the indicative amounts. By referring to circular 769 of 24 August 2001, which provides that “…in order to render the [Training Compensation] system manageable and to ensure predictability as to the amount of training compensation due, the training and education costs will not be calculated for each individual club”, the respondent stated that a departure from the indicative amounts to calculate the individual costs of a club would undermine the entire compensation system as it would be a precedent for all clubs to reconsider whether or not they should accept the indicative amounts. 16. On 5 November 2007, the claimant provided FIFA with its reply to the respondent’s answer, and thereby firstly alleged that the player was, in the meantime, transferred from the respondent to a third club for an amount of EUR 9,995 Mio., and considered this to be already an exceptional circumstance which would justify deviation from the indicative amounts. 17. Furthermore, the claimant submitted that the DRC, in its first decision, applied the indicative amount for category 4 for the season of the player’s 15 birthday on a wrong interpretation of the applicable regulations. According to the claimant, category 4 would apply only for three seasons, i.e. the seasons of the player’s 12, 13 and 14 birthday. In the present case, category 4 should therefore only apply for the seasons of the player’s 13 and 14 birthday. For the three following seasons, category 1 should apply. In this respect, the claimant referred to the Regulations for the Status and Transfer of Players, in both their editions 2001 and 2005, and to some previous decisions of the DRC. As a result, the claimant claimed that it is entitled to EUR 285’000 on account of training compensation calculated on the basis of the indicative amounts, and not only to EUR 205’000, such as decided by the DRC in its first decision. 18. In continuation, the claimant underlined that according to circular 826, the DRC “can adjust the amounts for the training compensation so as to reflect the specific situation of a case”, and refused the respondent’s interpretation of circular 769. 19. Furthermore, the claimant opposed to the respondent’s view that expenses for players’ agents, talent scouts and/or the staff retirement pension fund could not be taken into consideration in view of circular 799, since the said circular explicitly mentions “salaries of coaches, medical staff, nutritionists and other professionals” (emphasis added). Moreover, the claimant emphasises that the said circular mentions that the listed expenses that can be taken into account are to be considered as “guidelines, [that] are not intended to be exhaustive”. 20. The claimant then presented its individual calculation of training compensation, starting from the average annual amount it has spent on training young players in recent years, i.e. EUR 3,752,257. 21. Furthermore, the claimant mentioned that it has an average of around 150 players per year in training, out of which 9 (season 2001/02), 6 (season 2002/03), respectively 4 (season 2003/04) players reached professional status, i.e. an average of 6.4 players per season. Dividing the number of trained players (150) by that number, a player factor of 23,4 is obtained. 22. Finally, the claimant divided the amount of EUR 3,752,257 by 8.5 (sic!), which results in an amount of annual training costs of EUR 441,442.04. The value of three years of training amounts thus to EUR 1,324,326.12. For the first and a half season of training, during which the claimant deems that category 4 should apply, only 1/9 of the annual amount is payable, because the indicative amount for category 4 is reduced to 1/9 of the amount for category 1. The individual amount per season of training at category 4 shall therefore be EUR 52,973.04. This figure is multiplied by 1.5, resulting to an amount of EUR 79,459.56. The total amount of training costs is therefore EUR 1,403,785.60. 23. On 14 January 2008, the respondent filed its final position on the matter, and thereby, in view of the change of the amount of the claimant’s claim, questioned the credibility of the claimant’s submission and documentation. 24. Furthermore, the respondent stated that the claimant’s interpretation of the applicable Regulations, according to which category 4 is applied i.c. only for the seasons of the player’s 12, 13 and 14 birthday, is wrong. 25. The respondent also challenged the application of the player’s factor, as the application of this factor was reserved, by circular 799, to FIFA and the national associations. In this respect, the respondent pointed out that by dividing the total of training costs invoked by the claimant with the average number of players trained by the claimant, the costs of the training of the player concerned for the seasons in question amounts to EUR 75,045, which is less than what the claimant was granted based on the indicative amounts. 26. Finally, the respondent emphasised that the claimant’s arguments with regard to the player’s transfer from the Respondent to a third club are of no relevance in the present case, since training compensation has nothing to do with a player’s ability or future transfer market value. 27. In view of this, the respondent requested that the claimant’s claim be rejected. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the 2005 edition of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA in January 2005, as a consequence the Chamber concluded that the Procedural Rules in their edition of 2001 on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable to the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 42 par. 1 lit. (b) (iv) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001) establishes that disputes concerning training compensation will be decided by the Dispute Resolution Chamber. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning training compensation claimed by the claimant for the training and education of the player R. 4. Subsequently, the members of the Chamber analysed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the 2005 edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players. Furthermore, it acknowledged that the player had been registered for the first time as a professional between November 2004 and January 2005. Equally the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA in January 2005. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players in their edition 2001 (hereafter: the Regulations) are applicable to the case at hand as to the substance. 5. In continuation, entering into the substance of the present matter, the members of the Chamber started by acknowledging the established facts of the case and the arguments of the parties as well as the documentation contained in the file, and in this respect, in view of the circumstances of the present case, first of all stated that the principal question to be answered in this case was, whether or not the claimant should be entitled to receive from the respondent any amount on account of training compensation for the training of the player that exceeded, on the basis of Art. 42 par. 1 lit. b. (iv) of the Regulations, the amount of EUR 205’000, being the amount of training compensation for the player to be payable and that was already paid by the respondent as calculated based on the applicable indicative amounts of training costs. 6. In order to answer this question, the members of the Chamber first of all thoroughly examined each of the claimant’s arguments. 7. The Chamber firstly noted that the claimant considered it to be an exceptional circumstance that the player was transferred from the respondent to a third club for an amount of EUR 9,995 Mio., and that this would already justify deviation from the indicative amounts. 8. In this respect, the Chamber mentioned that the value of a future transfer of a player is not an element that shall be taken into consideration when adjusting the training compensation on the basis of Art. 42 par. 1 lit. b. (iv) of the Regulations. As a matter of fact, between the moments in time when, on the one hand, training compensation became due and, on the other hand, the player was transferred from the respondent to a third club, the player had been trained and had played for a considerable period of time with the respondent’s team. Therefore, it is rather a result of the respondent’s training efforts that the value of the player’s services, such as established in the transfer of the player from the respondent to a third club, has reached the amount such as alleged by the claimant, and not primarily an achievement of the claimant. 9. Furthermore, the Chamber referred to the institution of the solidarity mechanism, which is part of the Regulations, and underlined that it is based on this concept that a club that has trained a player may benefit from a rising value of the services of a player that it has trained, in case this player is transferred at a later stage during the course of an employment contract between two clubs belonging to different associations. 10. In continuation, the Chamber noted the claimant’s opinion that the DRC, in its first decision, applied the indicative amount for category 4 for the season of the player’s 15 birthday on a wrong interpretation of the applicable regulations, as category 4 would apply only for three seasons, i.e. the seasons of the player’s 12, 13 and 14 birthday. In the present case, category 4 should therefore only apply for the seasons of the player’s 13 and 14 birthday. For the three following seasons, category 1 should apply. Therefore, the claimant claimed that it is entitled to EUR 285’000 on account of training compensation calculated on the basis of the indicative amounts, and not only to EUR 205’000. 11. The Chamber first of all stated that the part of its first decision in the present case that concerned the calculation of the training compensation based on the indicative amounts was not an issue in the appeal procedure before the CAS. In other words, when appealing the first decision of the Chamber in the present case, the claimant did not challenge the application of category 4 for the season of the player’s 15 birthday. Therefore, the Chamber concluded that this part of the first decision of the Chamber has become final and binding and can thus not be reviewed anymore. 12. Besides the above, and without prejudice thereto, the Chamber also substantially refuted the interpretation of the Regulations of the Claimant that category 4 should not be applied for the season of the player’s 15 birthday. In this respect, the Chamber referred to the clear wording of Art. 7 par. 2 of the Regulations governing the Application of the Regulations for the Status and Transfer of Players, according to which the amount of training compensation for players aged 12 to 15 shall be based on the training and education costs for category 4. In view of this wording, it was clear for the members of the Chamber that for the season of the player’s 15 birthday, the indicative amount for category 4 shall apply. Any other interpretation of the Regulations would be in lack of a justifying basis and therefore not supportable. 13. With regard to the subsequent argument of the claimant that the DRC can adjust the amounts for the training compensation to reflect the specific situation of a case according to circular 826, the Chamber perfectly agreed with the claimant. In this respect, the Chamber referred again to Art. 42 par. 1 lit. b. (iv) of the Regulations, which basically had the same content, i.e. empowered the Chamber to adjust the amount of training compensation if the amount such as calculated on the basis of the indicative amount is clearly disproportionate in a specific case. 14. The Chamber was, however, eager to emphasise that neither circular 826 nor Art. 42 par. 1 lit. b. (iv) of the Regulations contained an obligation to the Chamber to deviate from the indicative amounts in every case a club entitled to receive training compensation makes a respective request. In fact, the Chamber deemed important to underline that such jurisprudence would lead to a serious legal uncertainty. It is of a high interest for all clubs in the world of football to be able to rely on indicative amounts in order to calculate training compensation in a specific case. This allows a simple and fast dealing of issues regarding training compensation, whereas it would lead to innumerable and long legal disputes and procedures in the event the Chamber would have to deviate from the indicative amounts in every case a club would allege and document to have had higher costs of training. Therefore, the applicable provisions are only to be understood as giving the Chamber the possibility to deviate from the indicative amounts, in a case where the application would be clearly disproportionate, as the Regulations say, or, in other words, totally inappropriate. 15. With regard to its specific costs of training, the claimant insisted that expenses for players’ agents, talent scouts and/or the staff retirement pension fund should be taken into consideration, as circular 799 explicitly mentions “salaries of coaches, medical staff, nutritionists and other professionals” (emphasis added) and indicates that the expenses listed in circular 799 are “guidelines, [that] are not intended to be exhaustive”. 16. In this respect, the Chamber emphasised that the costs for the personnel of a club were indeed taken into consideration to a certain degree when the indicative amounts were established. The Chamber, however, also emphasised that an important part of the work of a club’s personnel is not dedicated to the players that are in training of such club, but also to other employees of the club. And finally, the Chamber once again emphasised that it is not only due to the fact that a claiming club submits the costs of its personnel, that such costs would have to be taken into consideration, but also that the indicative amounts would be totally disproportionate to properly reflect such costs of personnel. In this respect, the Chamber was eager to emphasise that a diligent management of a club would indeed allow that the costs of personnel do not rise to an amount beyond the amount on which the establishment of the indicative amounts was based. 17. Finally, the Chamber turned its attention to the individual calculation of training compensation presented by the claimant, which resulted in an amount of EUR 1,403,785.60 of training costs for the player in question. In this respect, the Chamber first of all expressed its regret that despite having submitted an extensive documentation to demonstrate its effective training costs in I language, such documentation was only translated by the claimant in parts into one of the official languages of FIFA (English, Spanish, French and German; Art. 8 par. 1 of the FIFA Statutes). Particularly the central document to comprehend the claimants calculation, i.e. the balance sheet, had not been translated into one of the said languages, despite FIFA’s request that the entire documentation be translated. 18. The Chamber was thus not in a position to decide whether the numbers given by the claimant in its individual calculation of the training costs would correlate with any amount indicated in the I balance sheet. 19. Notwithstanding this, on the basis of the presumption that the numbers indicated by the claimant in its written submission would be correct, particularly with regard to the average number of players reaching professional status per year (i.e. 6.4) and the average annual amount it has allegedly spent on training young players (i.e. EUR 3,752,257), the Chamber concluded that the application of the indicative amounts cannot be considered as totally disproportionate. 20. In fact, considering that a European first category club pays an amount of EUR 580’000 for the training of a player from the season of his 12 to the season of his 21 birthday (4 x EUR 10’000 plus 6 x EUR 90’000), and multiplying this amount with 6.4, i.e. the average number of players of the claimant allegedly reaching professional status per year, this results in an amount of EUR 3’712’000. The difference between this amount and the annual amount the claimant allegedly spent on training young players (i.e. EUR 3,752,257) is thus a negligible amount. As a result thereto, the Chamber stated that the application of the indicative amounts in the present case is not clearly disproportionate. 21. Therefore, the Chamber decided that the request of the claimant for a deviation from the indicative amounts to calculate the training costs shall be rejected. Furthermore, the Chamber noted that the respondent has already paid to the claimant the amount of EUR 205’000, which reflects the amount of training compensation as calculated on the basis of the indicative amounts. Consequently, all issues between the claimant and the respondent with regard to training compensation for the player in question are thus settled. ** III. Decision of the Dispute Resolution Chamber The claim of the Claimant, P, is rejected. ** Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Markus Kattner Deputy Secretary General Encl. CAS directives ______________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it