F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2008-2009) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 18 giugno 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro su una questione tra il club B , come attore e il club A, come l’indennità di formazione per quanto riguarda Resistente in relazione al trasferimento delle V giocatore I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2008-2009) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 18 giugno 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro su una questione tra il club B , come attore e il club A, come l'indennità di formazione per quanto riguarda Resistente in relazione al trasferimento delle V giocatore I. Fatti della controversia 1 . Il V player (in prosieguo: il giocatore), è nato il 19 dicembre 1983. 2. Secondo la Football Association S, il giocatore è stato registrato per la F del club dal 27 ottobre 1993 fino al 24 luglio 2003 e dal 3 agosto 2005 al 31 gennaio 2006, per il club B (in prosieguo: il Richiedente) dal 24 luglio 2003 fino al 3 agosto 2005 e per F del club dal 31 gennaio 2006 fino al 31 luglio 2006. Durante tutto il periodo di registrazione in S, il giocatore ha avuto uno status di dilettante. 3. La stagione sportiva in S dura dal 1 ° luglio fino al 30 giugno dell'anno successivo. 4. Il 26 luglio 2006, il giocatore è stato trasferito dalla F club, al club, A (in prosieguo: il Resistente). 5. Secondo la Federcalcio R, il giocatore è stato registrato con il Resistente il 26 luglio 2006 come un professionista. 6. Per mezzo di una corrispondenza datata 11 dicembre 2008, la Federcalcio R ha dichiarato che il Resistente era un 3 club categoria "nel momento in cui questo trasferimento è stato fatto". 7. Il 4 febbraio 2008, l'attore ha presentato un reclamo contro la FIFA Resistente, rivendicando il pagamento delle indennità di formazione per un importo complessivo di 60.000 euro, sulla base del fatto che il giocatore ha firmato il suo primo contratto da professionista con la controparte, e composto come segue: • 30.000 euro per la stagione 2003/2004, • 30.000 euro per la stagione 2004/2005. 8. Il 6 febbraio, 29 settembre 2008 e del 27 aprile 2009, FIFA contattato il Resistente, attraverso la Federcalcio R, e l'ha invitata a fornire FIFA con la sua posizione in relazione alla domanda presentata dal ricorrente. Il Resistente è stato informato sui contenuti di cui all'art. 9 par. 3 del Regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. Tuttavia, non ha reagito affatto. * II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare la questione a portata di mano. A questo proposito, la prima sezione di cui all'art. 21 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Dispute (edizione 2008). La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 4 febbraio 2008, quindi prima le regole di cui sopra è entrato in vigore il 1 ° luglio 2008. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle controversie di cui all'art. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status dei Calciatori e la Camera di Risoluzione delle Controversie (DRC) (in prosieguo: Regole procedurali; edizione 2005) e ha concluso che l'edizione 2005 delle norme procedurali è applicabile in materia a portata di mano. 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali, che stabilisce che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce dell'art. 22 e 24 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008). Ai sensi dell'art. 24 par. 1, in connessione con l'arte. 22 lit. d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie relative al risarcimento di formazione. 3. Inoltre, la Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui, da un lato, all'arte. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008) e, dall'altro, al fatto che la presente domanda è stata presentata il 4 febbraio 2008 e che il giocatore è stato trasferito al convenuto il 26 luglio 2006 . In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso che l'edizione 2005 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (di seguito: il Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. In tal modo, i membri della Camera in primo luogo osservato che il convenuto non è mai preso posizione sul ricorso presentato contro di essa dalla parte attrice, nonostante sia stato chiesto di farlo dalla FIFA in diverse occasioni. Pertanto, la Camera ha sottolineato che, in questo modo, il Resistente ha rinunciato al suo diritto di difesa e, quindi, ha accettato le accuse del richiedente. 5. Di conseguenza, i membri della sezione di cui all'art. 9 par. 3 delle norme procedurali e ha sottolineato che in materia presente una decisione viene presa sulla base dei documenti in archivio, in altre parole sulle accuse e documenti forniti dal richiedente e alle rispettive associazioni. 6. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie iniziato riconoscendo che il giocatore, nato il 19 dicembre 1983, è stato registrato con l'attore dal 24 luglio 2003 fino al 3 agosto 2005. 7. Inoltre, la Camera preso atto che l'attore sta richiedendo l'indennità di formazione da parte del Resistente per un importo di euro 60.000 per la formazione e l'educazione del giocatore sostenute durante le stagioni 2003/2004 e 2004/2005, vale a dire le stagioni del giocatore il 20 e 21 compleanno. 8. In continuazione, la Camera ha affermato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4 in combinazione con l'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando il giocatore in questione è registrato per la prima volta come un professionista, o quando un professionista viene trasferito tra due club di due diverse Associazioni, prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore. 9. In considerazione di quanto sopra, i membri della Camera ha concluso che sulla base dei documenti a disposizione si possa stabilire che il giocatore, nato il 19 dicembre 1983, è stato registrato con il Resistente il 26 luglio 2006 per la prima volta come un professionista, vale a dire prima della fine della stagione del suo 23 ° compleanno, e, quindi, il richiedente ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente. 10. Come risultato, e considerando quanto sopra punti II. 6. e II. 8. nonché dell'art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che l'importo da pagare viene calcolato su base pro rata in base al periodo di formazione che il giocatore passato con tutti i club, la Camera ha concluso che il periodo effettivo di tempo da prendere in considerazione la questione in gioco corrisponde al periodo dal 24 luglio 2003 fino alla fine della stagione 2004/2005. 11. Rivolgendo la propria attenzione al calcolo delle indennità di formazione, la sezione di cui all'art. 5 par. 1 e 2 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che, come regola generale, è necessario considerare i costi che sarebbero stati sostenuti dal nuovo club, come se avesse allenato il lettore stesso e così viene calcolato in base i costi di formazione del nuovo club moltiplicato per il numero di anni di allenamento con la società di provenienza. 12. In continuazione, la Camera ha preso atto che, in base alle informazioni fornite dalla Federcalcio R, il Resistente era un categoria 3 club al momento il giocatore è stato registrato per questo il 26 luglio 2006. Inoltre, la Camera ha tenuto conto che i costi di formazione indicativi per un club di categoria 3 e membro di un'associazione nazionale affiliata alla Union des Associations Européennes de Football (UEFA) ammontano a 30'000 per ogni stagione (cf. FIFA circolare nr. 959 del 16 marzo 2005). 13. Di conseguenza, e tenendo conto di tutti i suddetti elementi, la Camera di Risoluzione delle Dispute deciso che l'attore aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente in un importo di EUR 57.500. 14. Pertanto, la Camera ha deciso che il Resistente era tenuta a corrispondere al richiedente l'indennità di formazione pari a EUR 57.500 e, di conseguenza, la richiesta del B attore, è parzialmente accolta. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, B, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, A, deve pagare all'attore, B, l'importo di euro 57.500 entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Eventuali ulteriori richieste presentate dalla parte attrice, B, sono respinte. 4. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine stabilito e la questione attuale deve essere presentata, su richiesta, alla Commissione Disciplinare della FIFA in modo che il disciplinare necessaria sanzioni possono essere imposte. 5. Il Richiedente, B, è diretta ad informare la controparte, A, immediatamente e direttamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie Jérôme Valcke segretario generale ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2008-2009) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 18 June 2009, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Rinaldo Martorelli (Brazil), member Mohamed Mecherara (Algeria), member on a matter between the club B, as Claimant and the club A, as Respondent regarding training compensation related to the transfer of the player V I. Facts of the case 1. The player V (hereinafter: the player), was born on 19 December 1983. 2. According to the Football Association S, the player was registered for the club F from 27 October 1993 until 24 July 2003 and from 3 August 2005 until 31 January 2006, for the club B (hereinafter: the Claimant) from 24 July 2003 until 3 August 2005 and for club F from 31 January 2006 until 31 July 2006. During the whole period of registration in S, the player had an amateur status. 3. The sporting season in S lasts from 1 July until 30 June of the following year. 4. On 26 July 2006, the player was transferred from the club F, to the club, A (hereinafter: the Respondent). 5. According to the Football Federation R, the player was registered with the Respondent on 26 July 2006 as a professional. 6. By means of a correspondence dated 11 December 2008, the Football Federation R stated that the Respondent was a category 3 club “at the time when this transfer was made”. 7. On 4 February 2008, the Claimant lodged a complaint before FIFA against the Respondent, claiming the payment of training compensation in a total amount of EUR 60,000, on the basis that the player signed his first professional contract with the Respondent, and composed as follows: • EUR 30,000 for the 2003/2004 season, • EUR 30,000 for the 2004/2005 season. 8. On 6 February, 29 September 2008 and 27 April 2009, FIFA contacted the Respondent, via the Football Federation R, and invited it to provide FIFA with its position in connection with the claim lodged by the Claimant. The Respondent was informed about the contents of art. 9 par. 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. However, it did not react at all. * II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at hand. In this respect, the Chamber first referred to art. 21 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2008). The present matter was submitted to FIFA on 4 February 2008, thus before the aforementioned Rules entered into force on 1 July 2008. Therefore, the Dispute Resolution Chamber referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (DRC) (hereinafter: Procedural Rules; edition 2005) and concluded that the 2005 edition of the Procedural Rules is applicable to the matter at hand. 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules, which states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of art. 22 to 24 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008). In accordance with art. 24 par. 1 in connection with art. 22 lit. d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes relating to training compensation. 3. Furthermore, the Chamber analysed which edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred, on the one hand, to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008) and, on the other hand, to the fact that the present claim was lodged on 4 February 2008 and that the player was transferred to the Respondent on 26 July 2006. In view of the aforementioned, the Dispute Resolution Chamber concluded that the 2005 edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter: the Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. In doing so, the members of the Chamber firstly observed that the Respondent never took position on the claim lodged against it by the Claimant, despite having been asked to do so by FIFA on several occasions. Therefore, the Chamber underlined that, in this way, the Respondent renounced to its right to defence and, thus, accepted the allegations of the Claimant. 5. As a consequence, the members of the Chamber referred to art. 9 par. 3 of the Procedural Rules and pointed out that in the present matter a decision shall be taken upon the basis of the documents on file, in other words upon the allegations and documents provided by the Claimant and the respective associations. 6. In this respect, the Dispute Resolution Chamber started by acknowledging that the player, born on 19 December 1983, was registered with the Claimant from 24 July 2003 until 3 August 2005. 7. Furthermore, the Chamber duly noted that the Claimant is requesting training compensation from the Respondent in the amount of EUR 60,000 for the training and education of the player incurred during the seasons 2003/2004 and 2004/2005, i.e. the seasons of the player’s 20th and 21st birthday. 8. In continuation, the Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annex 4 in combination with art. 2 of Annex 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when the player concerned is registered for the first time as a professional, or when a professional is transferred between two clubs of two different Associations, before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 9. In view of the above, the members of the Chamber concluded that based on the documents at disposal it can be established that the player, born on 19 December 1983, was registered with the Respondent on 26 July 2006 for the first time as a professional, i.e. before the end of the season of his 23rd birthday, and thus, the Claimant is entitled to receive training compensation from the Respondent. 10. As a result, and considering the above points II. 6. and II. 8. as well as art. 3 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, which stipulates that the amount payable is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with each club, the Chamber concluded that the effective period of time to be considered in the matter at stake corresponds to the period from 24 July 2003 until the end of the 2004/2005 season. 11. Turning its attention to the calculation of training compensation, the Chamber referred to art. 5 par. 1 and 2 of Annex 4 of the Regulations, which stipulates that, as a general rule, it is necessary to take the costs that would have been incurred by the new club as if it had trained the player itself and thus it is calculated based on the training costs of the new club multiplied by the number of years of training with the former club. 12. In continuation, the Chamber took due note that, according to the information provided by the Football Federation R, the Respondent was a category 3 club at the time the player was registered for it on 26 July 2006. Moreover, the Chamber took into account that the indicative training costs for a category 3 club and member of a national association affiliated to the Union des Associations Européennes de Football (UEFA) amount to EUR 30’000 per season (cf. FIFA circular nr. 959 dated 16 March 2005). 13. Consequently and taking into account all the above-mentioned elements, the Dispute Resolution Chamber decided that the Claimant was entitled to receive training compensation from the Respondent in an amount of EUR 57,500. 14. Therefore, the Chamber decided that the Respondent was liable to pay to the Claimant training compensation amounting to EUR 57,500 and, hence, the claim of the Claimant B, is partially accepted. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, B, is partially accepted. 2. The Respondent, A, has to pay to the Claimant, B, the amount of EUR 57,500 within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. Any further claims lodged by the Claimant, B, are rejected. 4. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiry of the fixed time limit and the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 5. The Claimant, B, is directed to inform the Respondent, A, immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber Jérôme Valcke Secretary General _________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it