F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 27 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Mario Gallavotti (Italia), membro su una questione tra il Football Federation P, come attore e la C club, come l’indennità di formazione per quanto riguarda Resistente in relazione al trasferimento dei giocatori D I. Fatti del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 27 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Mario Gallavotti (Italia), membro su una questione tra il Football Federation P, come attore e la C club, come l'indennità di formazione per quanto riguarda Resistente in relazione al trasferimento dei giocatori D I. Fatti del caso 1. Il giocatore, D (in prosieguo: il giocatore), è nato l'8 gennaio 1988. 2. Il P Football Federation (in prosieguo: il Richiedente) ha confermato che il giocatore era stato registrato come dilettante per il club P, A (di seguito: A) dal 17 maggio 2002 fino al 31 maggio 2006. Inoltre, l'attore ha affermato che il giocatore non era stato registrato per un qualsiasi club affiliato a partire dalla stagione del 12 ° compleanno del giocatore fino al 17 maggio 2002. 3. La stagione calcistica in P dura da gennaio a dicembre. 4. Secondo una conferma scritta consegnata dal U Football Association (di seguito: U Football Association), il giocatore è stato registrato per la sua affiliata, club di C (in prosieguo: il Resistente), come un giocatore professionista, il 1 ° giugno 2006. 5. La U Football Association ha confermato che il Resistente apparteneva alla II categoria (importo indicativo di EUR 60.000 all'anno, all'interno UEFA) nel corso della stagione 2005/2006. 6. Il 3 giugno 2008, l'attore ha presentato un reclamo contro la FIFA Resistente chiedendone la quota di indennità di formazione. In particolare, l'attore ha chiesto il pagamento di un importo complessivo di euro 190.000, maggiorato del 5% di interesse, composto come segue: - per le stagioni tra il 12 ° compleanno e 15 del giocatore: EUR 40.000, - per le stagioni del giocatore il 16 e il 17 compleanno: EUR 120.000, - per la stagione del 18 ° compleanno del giocatore (6 mesi): 30.000 euro. 7. A questo proposito, l'attore ha dichiarato che il giocatore non è stato registrato per uno dei suoi club affiliati dalla stagione del suo 12 ° compleanno fino alla sua registrazione per una il 17 maggio 2002. Così, l'attore viene mantenuto il diritto di ricevere l'indennità di formazione relativo al suddetto periodo di tempo in base all'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori. Inoltre, l'attore ha dichiarato che aveva il diritto di rivendicare la quota rilevante di indennità di formazione per il periodo durante il quale è stato registrato il giocatore per la A, dal momento che il club quest'ultimo non manifestarsi entro 18 mesi dalla prima immatricolazione del giocatore come un professionista. 8. Il 30 settembre 2008, l'attore ha informato FIFA che A debitamente ricevuto la quota rilevante di indennità di formazione da parte del Resistente. Di conseguenza, l'attore modificato la sua richiesta, e ha chiesto il pagamento della quota di indennità di formazione per il periodo compreso tra la stagione del 12 ° compleanno del giocatore fino al 17 maggio 2002, senza specificare qualsiasi importo di nuovo. 9. L'8 ottobre 2008, il Resistente ha rigettato il ricorso, sulla base del fatto che il giocatore non è stato registrato per qualsiasi club tra la stagione del 12 ° compleanno del giocatore fino al 17 maggio 2002. 10. Il 16 febbraio 2009, l'attore aderito alla sua richiesta. Inoltre, ha dichiarato che il giocatore viveva in P tra gli anni 2000 e 2002. Inoltre, e in risposta a specifica richiesta della FIFA, l'attore ha affermato che non era possibile determinare in quale club il giocatore era stato addestrato, dal momento che un sacco di giocatori in P iniziare a giocare a calcio in squadre di loro quartiere o della loro scuola, che non sono affiliati alla National Football Federation. L'attore ha aggiunto che, ai sensi dell'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori, ha solo per dimostrare che nessun collegamento può essere stabilito tra il giocatore e un club o, in ogni caso, che più di 18 mesi sono trascorsi dalla prima immatricolazione il lettore come un professionista, senza un club che lo aveva addestrato a farsi conoscere. 11. Il 10 marzo 2009, la Resistente ha respinto, ancora una volta, l'affermazione. A questo proposito, il Resistente ha sostenuto che la richiesta è stata, infatti, prescritto, da due anni sono trascorsi tra il rilascio del Certificato di Transfer Internazionale (ITC) del giocatore il 1 ° giugno 2006 dalla ricorrente in favore della Football Association U e la presente domanda presentata il 3 giugno 2008. Infatti, secondo il Resistente, il termine della prescrizione decorre dalla data di registrazione del giocatore, in casu, il 1 ° giugno 2006. 12. Il 29 maggio 2009, l'attore ha respinto il fatto che la sua richiesta è stata prescritta come sostenuto dal convenuto. In primo luogo, secondo il ricorrente, il termine di due anni di prescrizione inizia a decorrere solo 18 mesi dopo la prima registrazione del lettore come un professionista. Inoltre, e nel caso in cui l'organismo competente che decide, non avrebbe seguito le sue argomentazioni in primo luogo, l'attore ha sostenuto che il pertinente termine di prescrizione inizia a decorrere 30 giorni dopo la registrazione del giocatore per la nuova società, vale a dire quando il nuovo club versa quota rilevante (s) di indennità di formazione per la società di formazione (s). Pertanto, nella fattispecie, due anni avrebbe trascorso il 1 ° luglio 2008, vale a dire 30 giorni dopo la registrazione del giocatore per il Resistente il 1 ° giugno 2006. Infine, l'attore di cui all'art. 16 par. 8 del regolamento che disciplinano le procedure di Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie, il quale stabilisce che "Tutti i termini sono sospesi [...] per un periodo di cinque giorni prima e cinque giorni dopo un ordinario o un congresso straordinario" . Dal momento che il 58 ° Congresso della FIFA si è tenuta il 29 e 30 maggio 2008, questo significa che tutti i termini sono stati sospesi fino al 4 giugno 2008. Così, la sua domanda, depositata il 3 giugno 2008, non dovrebbe essere prescritto per questa ragione, pure. 13. Il 3 agosto 2009, il Resistente aderito alla sua precedente posizione relativa, ancora una volta, che la pretesa del ricorrente era prescritto da più di due anni sono trascorsi tra la registrazione del giocatore e la data di presentazione della presente denuncia. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare la questione a portata di mano. A questo proposito, la prima sezione di cui all'art. 21 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie (edizione 2008). La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 3 giugno 2008, quindi prima le regole di cui sopra è entrato in vigore il 1 ° luglio 2008. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle controversie di cui all'art. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status dei Calciatori e la Camera di Risoluzione delle Controversie (DRC) (edizione 2005, in prosieguo: Norme procedurali) e ha concluso che l'edizione 2005 delle norme procedurali è applicabile in materia a portata di mano. 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 e 2 in combinazione con art. 22 lit. d) del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), la Camera di Risoluzione delle controversie è competente a decidere sul contenzioso in esame, con una dimensione internazionale concernente l'indennità di formazione richiesto dalla parte attrice, la Federazione Calcio di P, in relazione con il trasferimento del giocatore professionista, D, B ad un club. 3. Inoltre, e tenendo conto che il giocatore è stato registrato per il Resistente il 1 ° giugno 2006, la Camera ha analizzato i quali la normativa dovrebbe essere applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione ha confermato che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), e considerando che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 3 giugno 2008, la precedente edizione del Regolamento (edizione 2005, in prosieguo: il Regolamento) è applicabile alla questione a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo che il risarcimento attore di formazione richiesto in relazione con la registrazione prima il lettore come un professionista per il Resistente alla Football Association U il 1 ° giugno 2006. 5. Allo stesso modo, la Camera ha preso atto che l'attore aveva chiesto un risarcimento di formazione basato sul fatto che il giocatore non era stato registrato per uno dei suoi club affiliati per il periodo compreso tra il 1o gennaio 2000 (stagione del 12 ° compleanno del giocatore) e 17 Maggio 2002 (stagione del 14 ° compleanno del giocatore). 6. In continuazione, la Camera ha affermato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4 in combinazione con l'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando il giocatore in questione è registrato per la prima volta come un professionista, o quando un professionista viene trasferito tra due club di due diverse Associazioni, prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore. 7. Tuttavia, la Camera ha sottolineato che nel caso di specie, è stata la P Football Federation, cioè un'associazione, e non un club, che pretendeva il pagamento della indennità di formazione in questione. Pertanto, conto in particolare di analizzare se le condizioni di cui all'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento sono state soddisfatte. 8. La Camera ricapitolato che la citata disposizione prevede che se un collegamento tra un professionista e uno dei club che lo ha formato non può essere stabilita entro 18 mesi dalla prima immatricolazione del calciatore come professionista, l'indennità di formazione è versato all'associazione (s) del paese in cui è stato addestrato il professionista. 9. Su questa base, la Camera ha sottolineato che, in un primo momento, doveva analizzare se il lasso di tempo di 18 mesi per l'eventuale istituzione di un collegamento tra un giocatore professionista e un club era già trascorso dopo il trasferimento del giocatore al Resistente , che era un prerequisito contenuta nell'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento. 10. A tal proposito, i membri della Camera ha dichiarato che il giocatore era stato registrato per la prima volta da professionista per il Resistente il 1 ° giugno 2006. Inoltre, la sezione di cui all'art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che l'indennità di formazione per la società di formazione (s) dovrebbe essere pagato dalla nuova società entro e non oltre 30 giorni dopo la registrazione del giocatore, che, nella fattispecie, era il 1 ° giugno 2006. 11. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha preso atto che il periodo richiesto di 18 mesi per l'eventuale creazione di un legame tra il giocatore e una società di formazione aveva trascorso e che, pertanto, l'attore è stato, in linea di principio, il diritto al risarcimento di formazione . 12. In continuazione, la Camera ha preso atto del fatto che, a sostegno della sua domanda, l'attore in primo luogo affermato che il giocatore non era stato registrato per uno dei suoi club affiliati a partire dal 1 gennaio 2000 al 17 maggio 2002. 13. Inoltre, i membri della Camera ha riconosciuto che, secondo parte attrice, non è stato possibile determinare quale club allenato il giocatore, dato che un sacco di giocatori in P iniziare a giocare a calcio in squadre del loro quartiere o della loro scuola, che non sono affiliata alla Federazione nazionale di calcio. 14. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che, secondo parte attrice, un'associazione bastava dimostrare che non potuto stabilire un nesso tra un giocatore e un club o, in ogni caso, che più di 18 mesi sono trascorsi dalla prima immatricolazione del giocatore come professionista, non un club che lo aveva addestrato a farsi conoscere. 15. A tal proposito, la Camera ha ritenuto opportuno far riferimento all'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento secondo cui l'indennità di formazione è versato all'associazione del paese in cui è stato addestrato il professionista "[i] link fa tra il professionista e uno dei club che lo ha formato non può essere stabilita [...] entro 18 mesi dalla prima immatricolazione del calciatore come professionista ... "(corsivo aggiunto). 16. Sulla base della formulazione di cui sopra, i membri della Camera erano ansiosi di sottolineare che i regolamenti in modo chiaro e inequivocabile richiesta per il giocatore sono stati formati nel mondo del calcio durante il periodo di tempo in cui nessun legame tra il giocatore professionista e una delle club che lo ha formato può essere stabilita. Solo tale comprensione può correttamente riflettere l'obiettivo e il rapporto della indennità di formazione, che è quello di premiare i club che investono nella formazione di calcio e la formazione dei giovani calciatori. In altre parole, se prima di entrare nel gioco del calcio un giocatore praticato nessuno sport nello sport, in tutto o in un altro, che la formazione non può essere compensata all'interno delle strutture calcistiche. 17. Inoltre, la Camera ha ritenuto altrettanto importante sottolineare che la citata disposizione del Regolamento (cfr. punto II., 15. Sopra) in modo esplicito e al di là di ogni dubbio menziona il fatto che, date le circostanze richieste, "l'indennità di formazione è versato all'associazione (s) ... in cui il professionista è stato addestrato ... "(corsivo aggiunto). Anche la norma in questione si riferisce chiaramente al club che lo ha formato (il giocatore). 18. Di conseguenza, è davvero un chiaro requisito stabilito dalla norma in questione che la prova per la formazione di calcio del giocatore nel paese interessato dell'associazione deve essere fornita dal ricorrente. Senza tali elementi, uno dei prerequisiti essenziali di cui all'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento non è soddisfatta, che, secondo la Camera, deve senza dubbio comportare il rigetto di qualsiasi rivendicazione dell'associazione in questione per l'indennità di formazione. 19. Presunto, non altrimenti specificati o confermata formazione in squadre di un distretto o di una scuola, ma che non rientrano nelle ben definite strutture di calcio organizzato, non può essere considerata come prova sufficiente al riguardo. A questo riguardo, per motivi di ordine, e ai sensi dell'art. 12 par. 3 delle norme procedurali, la Camera era ansioso di sottolineare che il ricorrente non aveva neppure fornito alcun tipo di evidenza che tale formazione sono stati forniti al giocatore. 20. Come risultato, la Camera ha concluso all'unanimità che, contrariamente alla posizione del ricorrente, è responsabilità di un'associazione non solo di dimostrare che non potuto stabilire un nesso tra un professionista e un club, ma anche di dare prova per il giocatore sono stati effettivamente addestrato nel calcio da un club durante il periodo di tempo interessato, qualora intenda chiedere un risarcimento di formazione. 21. Pertanto, se non viene fornita la prova che il giocatore era chiaramente in formato da un club di calcio durante il periodo di tempo interessato, il nuovo club del giocatore non è obbligato a pagare alcuna indennità di formazione per il periodo in cui sono stati trovati nessun record. 22. Di conseguenza, la Camera ha sottolineato che nel caso in esame l'attore non aveva fornito prove documentali FIFA con adeguata e convincente che avrebbe chiaramente indicato che il giocatore è stato effettivamente addestrato nel mondo del calcio da qualsiasi club durante il periodo in cui nessun record per quanto riguarda la sua registrazione è stato trovato. 23. Sulla base di tutte queste considerazioni, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso all'unanimità che, anche a conferma della sua recente giurisprudenza, l'affermazione del ricorrente per l'indennità di formazione per il periodo dal 1o gennaio 2000 fino al 17 maggio 2002 deve essere respinto. 24. In considerazione di quanto precede e concludendo le sue deliberazioni della vicenda attuale, la Camera non ha ritenuto opportuno entrare nel merito degli altri argomenti sollevati dalle parti della controversia. * III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie La pretesa del ricorrente, P Football Federation, è stata respinta. * Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie Jérôme Valcke Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2009-2010) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 27 August 2009, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Theo van Seggelen (Netherlands), member Mario Gallavotti (Italy), member on a matter between the P Football Federation, as Claimant and the club C, as Respondent regarding training compensation related to the transfer of the player D I. Facts of the case 1. The player, D (hereinafter: the player), was born on 8 January 1988. 2. The P Football Federation (hereinafter: the Claimant) confirmed that the player had been registered as an amateur for the P club, A (hereinafter: A) from 17 May 2002 until 31 May 2006. Furthermore, the Claimant asserted that the player had not been registered for any affiliated club from the season of the player’s 12th birthday until 17 May 2002. 3. The football season in P lasts from January to December. 4. According to a written confirmation delivered by the U Football Association (hereinafter: U Football Association), the player was registered for its affiliate, club C (hereinafter: the Respondent), as a professional player, on 1 June 2006. 5. The U Football Association confirmed that the Respondent belonged to the category II (indicative amount of EUR 60,000 per year within UEFA) during the season 2005/2006. 6. On 3 June 2008, the Claimant lodged a complaint before FIFA against the Respondent requesting its proportion of training compensation. In particular, the Claimant requested the payment of a total amount of EUR 190,000, plus 5% of interest, composed as follows: - for the seasons between the player’s 12th and 15th birthday: EUR 40,000; - for the seasons of the player’s 16th and 17th birthday: EUR 120,000; - for the season of the player’s 18th birthday (6 months): EUR 30,000. 7. In this respect, the Claimant held that the player was not registered for any of its affiliated clubs from the season of his 12th birthday until his registration for A on 17 May 2002. Thus, the Claimant maintained being entitled to receive training compensation related to the aforementioned period of time based on art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations on the Status and Transfer of Players. Furthermore, the Claimant declared that it was entitled to claim the relevant proportion of training compensation for the period during which the player was registered for A, since the latter club did not make itself known within 18 months of the player’s first registration as a professional. 8. On 30 September 2008, the Claimant informed FIFA that A duly received the relevant proportion of training compensation from the Respondent. As a consequence, the Claimant amended its claim, and requested the payment of the proportion of training compensation for the period between the season of the player’s 12th birthday until 17 May 2002, without specifying any amount again. 9. On 8 October 2008, the Respondent rejected the claim, based on the fact that the player was not registered for any club between the season of the player’s 12th birthday until 17 May 2002. 10. On 16 February 2009, the Claimant adhered to its claim. Furthermore, it declared that the player was living in P between the years 2000 and 2002. In addition, and in response to FIFA’s specific request, the Claimant affirmed that it was not possible to determine in which club the player had been trained, since lots of players in P start to play football in teams of their district or of their school, which are not affiliated to the national Football Federation. The Claimant added that, in accordance with art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations on the Status and Transfer of Players, it only has to demonstrate that no link can be established between the player and a club or, in any case, that more than 18 months have elapsed since the first registration of the player as a professional, without a club that had trained him making itself known. 11. On 10 March 2009, the Respondent rejected, once again, the claim. In this respect, the Respondent maintained that the claim was, in fact, prescribed, since two years have elapsed between the issuance of the International Transfer Certificate (ITC) of the player on 1 June 2006 by the Claimant in favour of the U Football Association and the present claim lodged on 3 June 2008. Indeed, according to the Respondent, the deadline of the prescription starts on the date of the player’s registration, in casu, on 1 June 2006. 12. On 29 May 2009, the Claimant rejected the fact that its claim was time-barred as advocated by the Respondent. Firstly, according to the Claimant, the two years deadline of prescription starts to run only 18 months after the first registration of the player as a professional. Furthermore, and in case the competent deciding body would not follow its first argumentation, the Claimant maintained that the relevant deadline of time limitation starts to run 30 days after the registration of the player for the new club, i.e. when the new club shall pay the relevant proportion(s) of training compensation to the training club(s). Therefore, in casu, two years would have elapsed on 1 July 2008, i.e. 30 days after the player’s registration for the Respondent on 1 June 2006. Finally, the Claimant referred to art. 16 par. 8 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber, which stipulates that “All time limits shall be suspended […] for a period of five days before and five days after an Ordinary or an Extraordinary Congress”. Since the 58th FIFA Congress was held on 29 and 30 May 2008, this means that all time limits were suspended until 4 June 2008. Thus, its claim, lodged on 3 June 2008, would not be prescribed for that reason, as well. 13. On 3 August 2009, the Respondent adhered to its previous position alleging, once again, that the claim of the Claimant was time-barred since more than two years have elapsed between the player’s registration and the date the present complaint was lodged. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at hand. In this respect, the Chamber first referred to art. 21 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2008). The present matter was submitted to FIFA on 3 June 2008, thus before the aforementioned Rules entered into force on 1 July 2008. Therefore, the Dispute Resolution Chamber referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (DRC) (edition 2005; hereinafter: Procedural Rules) and concluded that the 2005 edition of the Procedural Rules is applicable to the matter at hand. 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 and 2 in combination with art. 22 lit. d) of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), the Dispute Resolution Chamber is competent to decide on the present litigation with an international dimension concerning the training compensation claimed by the Claimant, the Football Federation of P, in connection with the transfer of the professional player, D, to a B club. 3. Furthermore, and taking into consideration that the player was registered for the Respondent on 1 June 2006, the Chamber analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), and considering that the present matter was submitted to FIFA on 3 June 2008, the previous edition of the regulations (edition 2005; hereinafter: the Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging that the Claimant requested training compensation in connection with the first registration of the player as a professional for the Respondent at the U Football Association on 1 June 2006. 5. Equally, the Chamber took note that the Claimant had requested training compensation based on the fact that the player had not been registered for any of its affiliated clubs for the period comprehended between 1 January 2000 (season of the player’s 12th birthday) and 17 May 2002 (season of the player’s 14th birthday). 6. In continuation, the Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annex 4 in combination with art. 2 of Annex 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when the player concerned is registered for the first time as a professional, or when a professional is transferred between two clubs of two different Associations, before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 7. However, the Chamber underlined that in the present case, it was the P Football Federation, i.e. an association, and not a club, which claimed the payment of the relevant training compensation. Therefore, it had in particular to analyse whether the conditions set forth in art. 3 par. 3 of Annex 4 of the Regulations were fulfilled. 8. The Chamber recapitulated that the aforementioned provision stipulates that if a link between a professional and any of the clubs that trained him cannot be established within 18 months of the player’s first registration as a professional, the training compensation shall be paid to the association(s) of the country where the professional was trained. 9. On this basis, the Chamber pointed out that, at first, it had to analyse whether the time frame of 18 months for the possible establishment of a link between a professional player and a club had already elapsed after the transfer of the player to the Respondent, which was a prerequisite contained in art. 3 par. 3 of Annex 4 of the Regulations. 10. To that regard, the members of the Chamber stated that the player had been registered for the first time as a professional for the Respondent on 1 June 2006. Furthermore, the Chamber referred to art. 3 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, which stipulates that the training compensation to the training club(s) should be paid by the new club no later than 30 days after the player’s registration, which, in casu, was on 1 June 2006. 11. In view of the aforementioned, the Chamber took note that the required time frame of 18 months for the possible establishment of a link between the player and a training club had elapsed and that therefore, the Claimant was, in principle, entitled to claim training compensation. 12. In continuation, the Chamber took note of the fact that, in support of its claim, the Claimant firstly asserted that the player had not been registered for any of its affiliated clubs from 1 January 2000 until 17 May 2002. 13. Furthermore, the members of the Chamber acknowledged that, according to the Claimant, it was not possible to determine which club trained the player, since lots of players in P start to play football in teams of their district or of their school, which are not affiliated to the national Football Federation. 14. Equally, the Chamber observed that, according to the Claimant, an association had only to prove that no link could be established between a player and a club or, in any case, that more than 18 months have elapsed since the first registration of the player as a professional, without a club that had trained him making itself known. 15. To that regard, the Chamber deemed it appropriate to refer to art. 3 par. 3 of Annex 4 of the Regulations according to which the training compensation shall be paid to the association of the country where the professional was trained “[i]f a link between the Professional and any of the clubs that trained him cannot be established […] within 18 months of the player’s first registration as a professional …” (emphasis added). 16. On the basis of the aforementioned wording, the members of the Chamber were eager to emphasise that the Regulations clearly and unambiguously request for the player to have been trained in football during the period of time in which no link between the professional player and any of the clubs that trained him can be established. Only such understanding can properly reflect the aim and ratio of the training compensation which is to reward the clubs investing in the football training and education of young players. In other words, if prior to enter into football a player practised no sport at all or another sport, that training cannot be compensated within the football structures. 17. Moreover, the Chamber deemed it equally important to stress that the aforementioned provision of the Regulations (cf. point II., 15. above) explicitly and beyond any doubts mentions that, under the required circumstances, “training compensation shall be paid to the association(s) … where the Professional was trained …” (emphasis added). Also the norm in question clearly refers to clubs that trained him (the player). 18. Consequently, it is indeed a clear requirement established by the provision in question that evidence for the player’s football training in the country of the association concerned has to be provided by the Claimant. Without such evidence, one of the essential prerequisites listed in art. 3 par. 3 of Annex 4 of the Regulations is not fulfilled, which, according to the Chamber, must undoubtedly result in the dismissal of any claim of the association concerned for training compensation. 19. Alleged, not further specified or corroborated training in teams of a district or of a school, yet falling outside the well-defined structures of organised football, cannot be considered as sufficient evidence in that regard. In this respect, for the sake of good order, and in accordance with art. 12 par. 3 of the Procedural Rules, the Chamber was eager to emphasise that the Claimant had not even provided any kind of evidence for such training to have been provided to the player. 20. As a result, the Chamber unanimously concluded that, contrary to the Claimant’s position, it is an association’s responsibility not only to demonstrate that no link could be established between a professional and a club, but also to give evidence for the player to have actually been trained in football by a club during the relevant period of time, if it intends to claim training compensation. 21. Therefore, if no evidence is provided that the player was clearly trained in football by a club during the relevant period of time, the new club of the player is not obliged to pay any training compensation for the period where no records were found. 22. As a consequence, the Chamber stressed that in the case at hand the Claimant had failed to provide FIFA with adequate and convincing documentary evidence which would have clearly indicated that the player was indeed trained in football by any club during the period for which no records regarding his registration could be found. 23. On the basis of all these considerations, the Dispute Resolution Chamber unanimously concluded that, also in confirmation of its recent jurisprudence, the claim of the Claimant for the training compensation for the period from 1 January 2000 until 17 May 2002 must be rejected. 24. On account of the foregoing and concluding its deliberations in the present affair, the Chamber did not deem it appropriate to enter into the substance of the other arguments raised by the parties to the dispute. ** III. Decision of the Dispute Resolution Chamber The claim of the Claimant, P Football Federation, is rejected. ** Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber Jérôme Valcke Secretary General Encl. CAS directives ________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it