F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2010-2011) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 7 aprile 2011, nella seguente composizione: Geoff Thompson (Inghilterra), Presidente ad interim Jon Newman (USA), membro Todd Durbin (USA), membro del reclamo presentato dal club, H, come querelanti nei confronti del club, U, come convenuto in merito a una controversia indennità di formazione relativa ai fatti L giocatore I. del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2010-2011) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 7 aprile 2011, nella seguente composizione: Geoff Thompson (Inghilterra), Presidente ad interim Jon Newman (USA), membro Todd Durbin (USA), membro del reclamo presentato dal club, H, come querelanti nei confronti del club, U, come convenuto in merito a una controversia indennità di formazione relativa ai fatti L giocatore I. del caso 1. Secondo il giocatore di passaporto rilasciato dalla Federcalcio S (FFS), la L player (in prosieguo: il giocatore), nato il 17 marzo 1989, è stato registrato con l'H Club (di seguito: l'attore), come un dilettante dal 1 ° aprile 2002 fino al 31 dicembre 2004, e come professionista a partire dal 1 gennaio 2005 al 31 ottobre 2009. 2. La stagione sportiva S nel paese, durante il periodo di registrazione del giocatore con la H club, ha funzionato come segue: - per gli anni 2002 fino al 2004, ha seguito l'anno civile. Si tratta, ha funzionato dal 1o gennaio al 31 dicembre di ogni anno; - per le stagioni 2005 fino al 2009, ha funzionato dal 15 novembre fino al 14 novembre dell'anno successivo. 3. Secondo le informazioni contenute nel sistema di trasferimento Matching (TMS), la Federcalcio S emesso un ITC in favore della Federcalcio I (FFI) il 15 gennaio 2010, citando l'attore, come ultimo club del giocatore. 4. Secondo una conferma da parte della Federazione Calcio S, il giocatore è stato registrato con l'U club (in prosieguo: il Resistente) il 15 gennaio 2010. 5. Secondo il giocatore di passaporto, rilasciato dalla Federazione di calcio S, l'attore è una categoria II club. 6. Secondo una conferma da parte della Federazione Calcio Io, il Resistente apparteneva alla categoria I, quando il giocatore è stato registrato con esso. 7. Il 9 giugno 2010, l'attore contattato FIFA, chiedendo la relativa quota di indennità di formazione da parte del Resistente. In particolare, l'attore ha chiesto per un importo di 415.000 euro più gli interessi al tasso del 5% a partire dal 15 febbraio 2010. 8. L'attore ha dichiarato che, dopo la scadenza del contratto del giocatore, il giocatore ha firmato un contratto con la controparte, nonostante sia offerto un nuovo contratto di maggior valore rispetto a quello precedente dalla parte attrice, e nonostante l'attore che sarebbe oggetto di interesse nel settore dei servizi del giocatore. 9. Nella sua risposta, il Resistente ha respinto il reclamo presentato contro di essa. E di cui all'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento FIFA sullo status e il trasferimento di giocatori e ha dichiarato che l'attore non soddisfaceva le condizioni di cui al citato prevede il diritto al risarcimento di formazione. In particolare, il convenuto ha sostenuto che il ricorrente non ha offerto un contratto al giocatore, né per iscritto né a mezzo raccomandata. Essa ha dichiarato che vi erano solo colloqui orali e trattative, ma, alla fine, non c'era alcuna offerta scritta del richiedente che soddisfatto le condizioni previste in detto articolo, vale a dire alcuna evidenza di un'offerta fatta dal richiedente tramite posta raccomandata. L'interpellato ha dichiarato che questo è stato confermato anche dal giocatore. Inoltre, la convenuta ha ritenuto che le quattro condizioni previste dall'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del suddetto regolamento FIFA dovevano essere soddisfatte cumulativamente. 10. Nei suoi commenti alle dichiarazioni della resistente, l'attore ha mantenuto la sua posizione precedente. In particolare, ha affermato che il requisito che un contratto deve essere offerto (dal club precedente) per iscritto e tramite posta raccomandata potrebbe solo essere interpretata come un modo per proteggere dati che riguardano l'offerta. Di conseguenza, secondo il ricorrente, il mancato rispetto di questi requisiti formali non si traduca automaticamente nel club di essere privati del diritto al risarcimento di formazione. 11. L'attore ha dichiarato di aver offerto un contratto al giocatore con largo anticipo rispetto al termine di 60 giorni, e che il valore di questo contratto avrebbe superato il valore del contratto l'ex giocatore. 12. A sostegno della sua domanda, l'attore fornito FIFA con una vasta Email-corrispondenza con riguardo alla conclusione di un nuovo contratto tra l'attore e il giocatore e / o l'agente apparente del giocatore. A questo proposito, il seguente potrebbe essere osservato: L'ex giocatore del contratto con il richiedente, valido fino al 31 ottobre 2009, prevedeva il seguente. - Un importo massimo "salario garantito mensile" di 26.000, che potrebbe, a seconda delle partite apparenze, essere portato a un livello massimo di 40.000, più "contributi previdenziali e di ogni altra imposta applicabile"; - Bonus "da pagare in base a quanto concordato tra [l'attore] e del Consiglio del giocatore "Il 9 ottobre 2008, un rappresentante del club ha inviato una e-mail al lettore, citando, tra l'altro, quanto segue: -". Mi pare di capire, avete 25 mila ora, o? (...) Questa è solo una prima proposta, ma aumentando circa il 30-40% subito in uno stipendio fisso di base più la possibilità di bonus individuale non è poi così male ", -" proposta Bonus:. 1 ° posto (...) 300.000 2 ° posto (...) 200.000 3 °, 4 ° posto (...) 150.000 (Riproduzione dall'inizio nel 75% dei giochi è necessaria per il bonus) ", -" Pensate a questo contratto di set-up, e possiamo discutere da questo! ". Il 10 ottobre 2008, il rappresentante stesso club ha inviato un'altra e-mail al giocatore, che diceva, tra l'altro, quanto segue: - "lo stipendio mensile 2009: 40.000 2010: 45.000 2011: 50.000 2012: 55.000. Accordo Bonus come di seguito. ?! Stiamo avvicinando "Il 13 ottobre 2008, il giocatore ha risposto, anche via email, indicando quanto segue: -" Grazie per la proposta. . Farò aspettare e vedere per un paio di giorni (...) prima di continuare a discutere del contratto "Il 16 dicembre 2008, ha detto rappresentante del club ha inviato una mail al apparente agente del giocatore, citando, tra l'altro, quanto segue: -" Capisco la tua visione della situazione, ma abbiamo una realtà economica che non può vivere fino a queste esigenze (...). Ma io non sia in grado di offrire un alto reddito fisso e un sign-on e per di più pagare un bonus molto alto individuale (più il bonus collettivo richiedi!) ", -" Vogliamo un contratto di 4 anni con L. Il retribuzione mensile parte da 48.000 e aumenta con 5.000 ogni anno "-" L'altra proposta, che ho già offerto, è stato il seguente:. contratto di 4 anni. Stipendio mensile: 2009 44000 / mese 2010 48.000 / mese 2011 52.000 / mese 2012 56.000 / mese. Individual bonus: 300.000 1 ° posto (...) 200.000 2 ° posto (...) 150.000 3, 4 ° posto (...) (giocare in Europa). Giocare in 75% delle partite dall'inizio. No bonus collettivo (...) "; Il 15 gennaio 2009, l'agente apparente del giocatore ha scritto di nuovo al rappresentante del club, fare una contro-offerta con le seguenti condizioni: -" Durata del contratto: 4 anni. 2009: 48.000 / mese 2010: 53.000 / mese 2011: 58.000 / mese 2012: 63.000 / mese. Bonus in aggiunta al contratto collettivo: 1 ° posto (...) luogo 300000/2 ° anno (...) 200.000 / anno qualunque altro luogo (...) di qualificazione per giocare in Europa 150.000. Giocare dall'inizio nel 60% dei giochi è necessaria per il bonus individuale di pagare. Clausola di uscita: H è obbligato ad accettare un'offerta da un club di terza per un importo di almeno € 750.000. Se questo è OK si può chiamare [il giocatore] al vostro ufficio e lui firmerà il contratto "Il rappresentante del club ha risposto lo stesso giorno, affermando: -". Il 75% dei giochi dall'inizio e, naturalmente, nessuna clausola di rilascio e siamo d'accordo ". Successivamente, le parti apparentemente in disaccordo sulla stipulazione di una clausola di rilascio. A questo proposito, il rappresentante del club ha dichiarato in una e-mail, datata 30 aprile 2009, quanto segue: "Ho discusso come segue con la scheda per mostrare che ci vuole davvero L [ie il giocatore] per firmare e anche per mostrare (per iscritto nel contratto) che [l'attore] non fermerà L il giorno in cui è pronto a compiere il passo successivo. (...) "13. L'attore inoltre ha sostenuto che, ai sensi della Legge, il modo in cui viene presentata l'offerta non aveva alcuna rilevanza per il suo effetto vincolante. Di conseguenza, le offerte fatte nei confronti del giocatore era giuridicamente vincolante. 14. Secondo la ricorrente, dal momento che l'offerta è stata fatta via e-mail e una risposta all'offerta (s) è stato ricevuto dal lettore, ci potrebbe essere alcun dubbio che il giocatore aveva ricevuto l'offerta. L'attore ha anche spiegato che le suddette trattative continuarono per oltre sei mesi e che, sebbene l'attore, alla fine, non era in grado di offrire al giocatore la remunerazione che aveva chiesto, gli sforzi per mantenere il giocatore con il ricorrente era stato persistente e sincero. 15. Nel complesso, l'attore ha dichiarato che il fatto che l'offerta è stata trasmessa via e-mail, ma non tramite posta raccomandata, non aveva escluso la ricorrente di essere titolare di indennità di formazione. 16. Inoltre, per il caso in cui la Camera di Risoluzione delle controversie dovrebbe essere del parere che non vi erano prove sufficienti per dimostrare che l'attore ha offerto un contratto al giocatore, l'attore ha chiesto di ottenere il parere del giocatore in tal senso e, in subordine, di convocare lui ad un corso dell'audizione dinanzi alla DRC. 17. Nelle sue osservazioni finali, il Resistente la sua dichiarazione di cui al precedente e ha ribadito completamente. 18. Dopo la chiusura della fase istruttoria, l'attore ha presentato documentazione aggiuntiva, mostrando la corrispondenza tra l'attore e il convenuto, così come tra l'attore e l'agente del giocatore. Dalla documentazione presentata, si può notare che l'attore ha espresso il proprio interesse in corso a tenere il lettore verso il Resistente, e che l'agente del giocatore prevede che il richiedente ha diritto a indennità di formazione. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Dispute analizzato quali norme procedurali erano applicabili al caso in questione. A questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 9 giugno 2010. Di conseguenza, l'edizione 2008 delle norme che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Dispute (in prosieguo: le norme procedurali), è applicabile alla questione in esame (cfr. articolo 21 comma 2 e 3 del regolamento di procedura. regole). 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che, ai sensi dell'art. 24 par. 1 e 2 in combinazione con art. 22 lit. d) del Regolamento (edizione 2009), la Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a pronunciarsi su una controversia relativa al risarcimento di formazione tra un club e un club. 3. A questo proposito, la Camera era ansioso di sottolineare che, contrariamente alle informazioni contenute nella lettera della FIFA del 1 ° aprile 2011 by mezzo del quale sono state informate le parti della composizione della Camera, il membro C e la G membro astenuto dal partecipare alla deliberazioni del caso in esame, a causa del fatto che i membri hanno la stessa nazionalità della Resistente. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle Dispute aggiudicato il caso in presenza di tre membri ai sensi dell'art. 24 par. 2 del Regolamento. 4. In continuazione, la Camera ha analizzato i quali la normativa fosse applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, è confermato che, ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 e art. 29 dell'edizione 2008, 2009 e 2010 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori, e considerando che la presente domanda è stata presentata il 9 giugno 2010 e che il giocatore è stato registrato con il Resistente il 15 gennaio 2010, l'edizione 2009 di detti regolamenti (di seguito: Regolamento) era applicabile al caso in esame nel merito. 5. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo i suddetti fatti e la documentazione contenuta nel file. 6. A questo proposito, la Camera ha ricordato che il giocatore è stato registrato con l'attore come un dilettante a partire dal 1 aprile 2002 al 31 dicembre 2004, e come professionista a partire dal 1 gennaio 2005 al 31 ottobre 2009, e che è stato registrato con il Resistente come professionista il 15 gennaio 2010. 7. Allo stesso modo, la Camera ha riconosciuto che l'attore ha presentato una domanda di fronte alla FIFA contro il convenuto, chiedendo il pagamento di indennità di formazione per un importo di 415.000 euro più gli interessi al tasso del 5% a partire dal 15 febbraio 2010, basato sul presunto passaggio di il lettore al Resistente e la sua registrazione come un professionista con questi ultimi. 8. Allo stesso modo, la Camera ha riconosciuto che il Resistente ha rigettato il ricorso presentato contro di essa, facendo riferimento all'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento, sostenendo che l'attore non aveva soddisfatto le condizioni stabilite in detto articolo al fine di avere diritto a ricevere indennità di formazione. In particolare, la Camera ha osservato che la Resistente ha dichiarato che l'attore non aveva offerto un contratto al giocatore, né per iscritto né a mezzo raccomandata. 9. Pertanto, la Camera ha focalizzato l'attenzione sulle seguenti questioni: - è l'attore, in linea di principio, il diritto di chiedere il risarcimento di formazione da parte del Resistente? - In particolare, ha fatto l'offerta Richiedente un contratto al giocatore in un modo che soddisfi i requisiti di cui all'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento? - Se è così, e se l'indennità di formazione è dovuta, che è il relativo importo da pagare? 10. All'inizio delle sue deliberazioni, la Camera ha ricordato che, ai sensi dell'art. 2 par. 1 di cui all'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è, tra l'altro, a causa quando un professionista è trasferito fra società di due diverse associazioni prima della fine della stagione del suo 23 ° compleanno. Allo stesso modo, la Camera ha sottolineato che l'art. 6 di cui all'allegato 4 del Regolamento contiene una normativa speciale in materia di giocatori che si muovono da una Associazione ad un'altra Associazione all'interno del territorio dell'Unione europea (UE) e / o dello Spazio economico europeo (SEE). 11. A questo proposito, la Camera ha osservato che non è stata contestata da una delle parti che il caso in esame ha coinvolto un giocatore professionista di essere trasferito tra i club di due diverse associazioni prima del suo 23esimo compleanno e che quindi, in linea di principio, un pagamento di indennità di formazione sarebbe dovuto. Tuttavia, la Camera ha anche riconosciuto che era pacifico tra le parti che l'art. 6 di cui all'allegato 4 del Regolamento era applicabile alla presente controversia, stabilendo requisiti aggiuntivi per il diritto a tale indennità. 12. La Camera poi ha ricordato il contenuto dell'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento, secondo cui l'indennità di formazione non è dovuta se il club di provenienza non offre al calciatore un contratto, a meno che la società di provenienza può giustificare di avere diritto a tale risarcimento. In particolare, la Camera ha osservato che, secondo la formulazione di tale disposizione, la società di provenienza deve offrire al calciatore un contratto per iscritto, tramite lettera raccomandata almeno 60 giorni prima della scadenza del suo contratto attuale e che tale offerta deve essere di almeno di un valore equivalente al contratto attuale. 13. La Camera poi ha preso atto che il ricorrente ha sostenuto che il giocatore aveva firmato un contratto con la controparte, nonostante sia stato offerto un nuovo contratto dalla parte attrice, che presumibilmente sarebbe stato di maggior valore che l'attuale contratto del giocatore. 14. Allo stesso modo, la Camera ha riconosciuto che il Resistente basa principalmente il suo rifiuto della richiesta sull'arte. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento. In particolare, la Camera ha osservato che la Resistente ha sostenuto che la ricorrente non aveva soddisfatto le condizioni stabilite in detto articolo al fine di avere diritto a ricevere indennità di formazione. La Camera ha preso atto a causa delle argomentazioni della parte convenuta, secondo la quale le condizioni, come previsto in detta disposizione del regolamento, dovevano essere cumulativamente soddisfatte, e che l'attore non aveva offerto un contratto al giocatore, né per iscritto né tramite posta raccomandata. 15. La Camera ha continuato a prendere atto della dichiarazione del richiedente in risposta alle argomentazioni di cui sopra. La Camera ha riconosciuto che l'attore ha affermato di aver offerto un contratto al giocatore con largo anticipo rispetto alla scadenza di 60 giorni, come previsto dall'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento, e che il valore di tale contratto avrebbe superato il valore del contratto l'ex giocatore. Inoltre, la Camera ha osservato che l'attore ha sostenuto che il requisito formale con il quale l'offerta del contratto doveva essere fatta per iscritto e tramite posta raccomandata era semplicemente quello di essere visto come un modo per ottenere dati che riguardano tale offerta. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che l'attore ha dichiarato che il mancato rispetto di questi presupposti formali non comporterebbe automaticamente la perdita del diritto per le indennità di formazione. 16. A questo proposito, la Camera ritenuto di fondamentale importanza verificare se l'attore aveva offerto un contratto al giocatore in conformità con i requisiti di cui all'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento. In altre parole, la Camera ha ritenuto di essere il tema centrale del caso a disposizione per esaminare se il richiedente ha diritto all'indennità di formazione alla luce delle condizioni di cui all'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento. 17. Tenendo presente quanto sopra, la Camera attentamente studiato la documentazione sul file, in particolare la corrispondenza e-mail presentata dal richiedente. La Camera era desideroso di ricordare che la validità di queste e-mail non è stata contestata dal Resistente. 18. Dal contenuto di tali messaggi di posta elettronica, la Camera ha osservato che l'attore ha contratto diversi offre al giocatore, con un'offerta finale consistente in uno stipendio mensile di 44.000, che avrebbe aumentato nel corso delle stagioni successive fino ad un importo di 56.000 . La Camera ha inoltre preso atto che, in aggiunta, il giocatore avrebbe avuto diritto a ricevere vari premi individuali. Tenendo conto che il contratto precedente del giocatore con l'attore era previsto un compenso mensile di 26.000, che potrebbe, a seconda delle apparenze delle partite, essere portato a un livello massimo di 40.000 (più contributi sociali e tutte le altre imposte applicabili), la Camera ritenuto che il valore del contratto offerte fatte al giocatore superato la retribuzione sulla base di precedente contratto del giocatore. 19. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che la prima e-mail del richiedente contenente un'offerta di un contratto, inviato al giocatore, è stato datato 9 ottobre 2008. In altre parole, tale offerta è stata fatta più di 60 giorni prima della scadenza del contratto l'ex giocatore (che era valida fino al 31 ottobre 2009). 20. Di conseguenza, la Camera ha concluso che tre delle condizioni, come previsto dall'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento (cfr. sopra, punto 21.), Vale a dire che ci doveva essere un'offerta di un contratto, che tale offerta del contratto doveva essere fatta almeno 60 giorni prima della scadenza del contratto precedente e che l'offerta relativa doveva essere almeno di un valore equivalente, come l'attuale contratto del giocatore, sono state soddisfatte. 21. Per ragioni di completezza, la Camera ha rivolto la sua attenzione l'argomento della parte convenuta, secondo cui il giocatore aveva confermato di non aver ricevuto alcuna offerta di contratto con il Richiedente. A questo proposito, la sezione ricordato il contenuto dell'arte. 12 par. 3 delle norme procedurali, in base al quale ciascuna parte la rivendicazione del diritto da un presunto fatto è portare il rispettivo onere della prova. Poiché, tuttavia, l'affermazione di cui sopra non è stata corroborata da alcuna conferma o dichiarazione del giocatore, la Camera non era convinto dalle argomentazioni della controparte al riguardo. 22. Successivamente, la Camera ha sottolineato che l'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento prevede inoltre che l'offerta del contratto doveva essere fatta per iscritto, tramite lettera raccomandata. La Camera ha ritenuto di essere pacifico tra le parti che il presente requisito formale, di per sé, non era soddisfatta, dal momento che le offerte del contratto di cui sopra sono state trasmesse per mezzo di corrispondenza e-mail. La Camera ha osservato che le parti in disaccordo sulle conseguenze giuridiche che ne derivano. A questo proposito, la Camera ha ricordato che il ricorrente ha sostenuto che era, nonostante quanto sopra, ha diritto a indennità di formazione, mentre il convenuto ha ritenuto che il mancato rispetto del requisito formale di cui sopra ha portato alla ricorrente non avere diritto a tale risarcimento. 23. Tenendo presente quanto sopra, la Camera ha continuato a stabilire le conseguenze giuridiche del fatto che c'era un offerta del contratto che è stato fatto più di 60 giorni prima della scadenza del contratto attuale del giocatore e che era di maggior valore rispetto al contratto attuale, ma che non soddisfaceva i requisiti formali di cui all'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento, in quanto non è stata effettuata tramite posta raccomandata. 24. A questo proposito, la Camera ha esaminato con attenzione sia la lettera e la ratio legis del suddetto requisito formale, così come le argomentazioni presentate da entrambe le parti. A questo proposito, dopo le deliberazioni ampie, la Camera ha ritenuto che una stretta aderenza al testo di detto articolo, potrà, a prima vista, indicano che un club non ha diritto all'indennità di formazione nel caso in cui non strettamente soddisfa i requisiti formali previsti. Tuttavia, la Camera era del parere che è piuttosto la ratio legis del presupposto formale che prevede una risposta esauriente alla domanda a portata di mano. 25. A questo proposito, la Camera ha ritenuto che il requisito che l'offerta di contratto saranno effettuati "per iscritto via posta raccomandata" è stato istituito con lo scopo di facilitare la prova di un club di dimostrare che essa aveva, in effetti, ha fatto una offerta di contratto a un giocatore e che è stato, quindi, diritto ad indennità di formazione. E contrario, la Camera ha concluso che un club, che non soddisfa detto requisito indispensabile, non viene automaticamente impedito di rivendicare l'indennità di formazione. La Camera motivati anche questo apprezzamento sulla prima frase dell'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento che prevede la possibilità che un club, anche se non offre un contratto a un giocatore, viene generalmente concesso la possibilità di "giustificare il fatto che essa è legittimata a [formazione di compensazione]". 26. Di conseguenza, la Camera ha deciso che il fatto che il ricorrente non ha offerto un contratto per iscritto e tramite posta raccomandata non è di per sé escludere la ricorrente di chiedere il risarcimento di formazione. La Camera è stata, tuttavia, desideroso di evidenziare che il ricorrente, quindi, ha dovuto giustificare il fatto che essa aveva diritto a tale risarcimento. Allo stesso modo, la Camera ha ricordato che, secondo il principio dell'onere della prova, come previsto dall'art. 12 par. 3 del Regolamento di procedura, ogni parte la rivendicazione del diritto da un presunto fatto è portare il rispettivo onere della prova. 27. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha esaminato se l'attore aveva fornito prove sufficienti per quanto riguarda la giustificazione di quest'ultimo di chiedere il risarcimento di formazione. La Camera ha ritenuto che tale giustificazione può, in generale, si manifesta con un club, mostrando un interesse in buona fede a mantenere il giocatore in questione nella sua squadra e mostrando un atteggiamento proattivo nei confronti del giocatore in questione, al fine di chiarezza evidente che il club intende contare sul giocatore per il futuro. 28. Per stabilire se l'attore ha dimostrato un tale interesse e l'atteggiamento, la Camera studiato attentamente la documentazione sul file. Prima di tutto, rivolse la sua attenzione sulla vasta email-scambio su file. In generale, la Camera ha ritenuto che le dichiarazioni in essa effettuati dai rappresentanti del ricorrente e il giocatore e / o un rappresentante apparente del giocatore costituito trattative contrattuali tipiche di un club e un giocatore, con l'essere ex-interessati a concludere un nuovo contratto di lavoro e la seconda cercando di realizzare le condizioni finanziarie più favorevoli possibili. In particolare, la Camera ha osservato che l'attore ha trasmesso una "prima proposta" per il giocatore il 9 ottobre 2008 "alzando [stipendio del giocatore] circa il 30-40% subito (...) più la possibilità di bonus individuale". Allo stesso modo, la Camera ha osservato che l'attore ha inviato un'altra e-mail al giocatore il 10 ottobre 2008, chiedendo, tra gli altri, "Ci stiamo avvicinando?!". La Camera ha inoltre preso atto che il giocatore, per mezzo di una e-mail del 13 ottobre 2008, ha ammesso di aver preso atto delle offerte del club. Inoltre, la sezione di cui una e-mail del 16 dicembre 2008 in cui l'attore ha dichiarato: "Vogliamo un contratto di quattro anni con [il giocatore]", proponendo al tempo stesso uno stipendio maggiore come una risposta alle esigenze rispettive del giocatore e / o la sua apparente rappresentante. Infine, i membri della Camera ha anche riconosciuto il contenuto di una e-mail datata 30 aprile 2009, in cui l'attore ha espresso la seguente: "(...) ci vuole davvero [il giocatore] per firmare e anche per mostrare (per iscritto nel contratto ) che [l'attore] non fermerà [il giocatore] il giorno in cui è pronto a compiere il passo successivo (...) ". 29. In considerazione di quanto sopra, la Camera era convinto che l'attore aveva infatti esposto un interesse in buona fede e genuino a mantenere il giocatore, facendo, nel corso di evidenti trattative contrattuali, offerte diverse con sempre maggiori condizioni finanziarie. La Camera ha ritenuto che la prova presentata dal richiedente era convincente e sufficiente alla luce dell'art. 12 par. 3 delle norme procedurali. 30. Di conseguenza, la Camera ha deciso che il richiedente potrebbe giustificare il suo diritto al risarcimento di formazione, in conformità con la prima frase dell'art. 6 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento. Pertanto, la Camera ha concluso che l'attore aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente, basato sul trasferimento internazionale del lettore dal pretendente al Resistente. 31. Stabilito quanto sopra, l'attore ha continuato a calcolare la quantità di indennità di formazione dovuta. 32. A questo proposito, i membri della sezione di cui il contenuto dell'arte. 6 par. 1 lit. a) di cui all'allegato 4 del Regolamento, secondo cui, nel caso in cui un giocatore si muove da una minore ad un club di categoria superiore, il calcolo si basa sui costi di formazione medi dei due club. Pertanto, la Camera ha ricordato che il ricorrente apparteneva alla II categoria (importo indicativo di EUR 60.000 in UEFA) e che il Resistente apparteneva alla categoria I (importo indicativo di EUR 90.000 entro UEFA) quando l'attore è stato registrato con esso. Allo stesso modo, la Camera ha sottolineato che, ai sensi dell'art. 5 par. 3 di cui all'allegato 4 del Regolamento, i costi di formazione per le stagioni tra il 12 e il 15 compleanno di un giocatore si basa sui costi di formazione e istruzione di club di categoria IV (importo indicativo di 10.000 euro in UEFA). 33. Allo stesso modo, la Camera ha ricordato che, in caso di trasferimento di un calciatore professionista, l'indennità di formazione viene calcolato su base pro rata per il momento il giocatore è stato effettivamente addestrato dal suo club di provenienza (cfr. art. 3 par. 1 di Annexe 4 del Regolamento). 34. Tenuto conto delle considerazioni che precedono, la Camera ha rivolto la sua attenzione sul fatto che il giocatore è stato registrato con il Richiedente a decorrere dal 1 aprile 2002 al 31 dicembre 2004 come un dilettante (cioè durante un periodo di 33 mesi durante le stagioni del 13 del giocatore , 14 e 15 anni), e come professionista a partire dal 1 gennaio 2005 al 31 ottobre 2009 (cioè durante un periodo di 58 mesi durante le stagioni del giocatore 16, 17, 18, 19 ° compleanno, 20 e 21). 35. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha deciso di accettare parzialmente la domanda del ricorrente e di attribuirgli un importo di indennità di formazione pari a 402.500, così come gli interessi di mora a partire dal 31 ° giorno della registrazione del giocatore con la controparte, l'interesse cioè sulla l'importo di cui sopra ad un tasso del 5% a partire dal 15 febbraio 2010. 36. Infine, la sezione di cui all'art. 25 par. 2 del Regolamento in combinazione con l'art. 18 par. 1 delle norme procedurali, secondo cui, nel procedimento dinanzi alla Camera di Risoluzione delle Dispute, i costi per un importo massimo di 25'000 di prelevamento. La disposizione precisa inoltre che i relativi costi sono a carico in considerazione del grado delle parti di successo nel procedimento (cfr. art. 18 par. 1 del regolamento di procedura). 37. Nel rispetto di quanto sopra, e tenendo conto che la pretesa del ricorrente è stata parzialmente accolta, la Camera ha concluso che il Resistente deve sopportare le spese del procedimento in corso davanti a FIFA. 38. Secondo l'Allegato A delle norme procedurali, le spese del procedimento devono essere applicate sulla base del valore della controversia. 39. Su tale base, la Camera ha ritenuto che l'importo da prendere in considerazione nel presente procedimento è pari a 415.000, in base alla domanda del ricorrente. Di conseguenza, la Camera ha concluso che l'importo massimo delle spese del procedimento corrisponde a CHF 25'000. 40. Considerando che il caso in questione il permesso di essere trattata secondo una procedura ragionevole e non pone particolari difficoltà di fatto, ma che è stato aggiudicato dalla Camera di risoluzione delle controversie in corpore, la Camera determinato i costi del procedimento in corso per l'importo di CHF 9.000. 41. A questo proposito, la Camera ha tenuto conto che la ricorrente aveva versato l'anticipo delle spese per un importo di CHF 5000 ai sensi dell'art. 17 delle norme procedurali. 42. In considerazione di tutto quanto sopra, la Camera ha concluso che l'importo di CHF 9000 deve essere pagato dal Resistente per coprire le spese del presente procedimento. Dell'operazione, l'importo di CHF 4000 deve essere pagato dal Resistente alla FIFA e l'importo di 5.000 franchi svizzeri direttamente al richiedente. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, H, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, U, deve pagare all'attore, H, l'importo di euro 402.500, oltre interessi al tasso del 5% pa a partire dal 15 febbraio 2010 fino alla data dell'effettivo pagamento, entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se la somma più gli interessi di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata, su richiesta, alla Commissione Disciplinare della FIFA per il suo esame e decisione. 4. Ulteriori rivendicazioni presentate dal ricorrente, H, sono respinte. 5. L'importo finale delle spese del procedimento pari a CHF 9000 deve essere pagata dal Resistente, U, come segue: 5.1. L'importo di CHF 4000 deve essere versata entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione alla FIFA al seguente conto bancario con riferimento al procedimento n. UBS Zurigo 366.677.01U Numero di conto (lo Status dei Calciatori FIFA) Clearing numero 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701 U SWIFT: UBSWCHZH80A 5.2. L'importo di CHF 5000 deve essere versata direttamente al richiedente, H. 6. Il Richiedente, H, è diretta ad informare la controparte, U, immediatamente e direttamente il numero di conto in cui le rimesse devono essere effettuati e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Dispute: Jérôme Valcke Segretario Generale All.:. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2010-2011) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 7 April 2011, in the following composition: Geoff Thompson (England), Chairman ad interim Jon Newman (USA), member Todd Durbin (USA), member on the claim presented by the club, H, as Claimant against the club, U, as Respondent regarding a training compensation dispute related to the player L I. Facts of the case 1. According to the player passport issued by the Football Federation S (FFS), the player L (hereinafter: the player), born on 17 March 1989, was registered with the club H (hereinafter: the Claimant) as an amateur as from 1 April 2002 until 31 December 2004, and as a professional as from 1 January 2005 until 31 October 2009. 2. The sporting season in country S, during the period of registration of the player with the club H, ran as follows: - for the years 2002 until 2004, it followed the calendar year. This is, it ran from 1 January to 31 December each year; - for the seasons 2005 until 2009, it ran from 15 November until 14 November of the following year. 3. According to the information contained in the Transfer Matching System (TMS), the Football Federation S issued an ITC in favour of the Football Federation I (FFI) on 15 January 2010, mentioning the Claimant as the player’s last club. 4. According to a confirmation from the Football Federation S, the player was registered with the club U (hereinafter: the Respondent) on 15 January 2010. 5. According to the player passport, issued by the Football Federation S, the Claimant is a category II club. 6. According to a confirmation from the Football Federation I, the Respondent belonged to category I when the player was registered with it. 7. On 9 June 2010, the Claimant contacted FIFA, asking for the relevant proportion of training compensation from the Respondent. In particular, the Claimant asked for an amount of EUR 415,000 plus interest at the rate of 5% as from 15 February 2010. 8. The Claimant stated that, after expiry of the player’s contract, the player signed a contract with the Respondent, despite being offered a new contract of greater value than the previous one by the Claimant, and despite the Claimant allegedly being interested in the player’s services. 9. In its reply, the Respondent rejected the claim lodged against it. It referred to art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the FIFA Regulations on the Status and Transfer of Players and held that the Claimant did not fulfil the conditions laid out in said provision for the entitlement to claim training compensation. In particular, the Respondent argued that the Claimant did not offer a contract to the player, neither in writing nor via registered mail. It held that there were only oral discussions and negotiations but, eventually, there was no written offer from the Claimant which met the prerequisites stipulated in said article, i.e. no evidence of an offer made by the Claimant via registered mail. The Respondent stated that this was also confirmed by the player. Additionally, the Respondent held that the four conditions stipulated in art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the above-mentioned FIFA regulations were to be met cumulatively. 10. In its comments to the Respondent’s statements, the Claimant maintained its previous position. Particularly, it argued that the requirement that a contract has to be offered (by the previous club) in writing and via registered mail could merely be interpreted as a way to secure evidence regarding the offer. Consequently, according to the Claimant, the non-fulfilment of these formal requirements did not automatically result in the club being deprived of the right to claim training compensation. 11. The Claimant stated that it had offered a contract to the player well in advance of the 60-day deadline, and that the value of this contract would have exceeded the value of the player’s former contract. 12. In support of its claim, the Claimant provided FIFA with extensive Email-correspondence with regard to the conclusion a new contract between the Claimant and the player and/or the apparent agent of the player. In this respect, the following could be noted: The player’s former contract with the Claimant, valid until 31 October 2009, provided for the following. - a maximum “guaranteed monthly salary” of 26,000, which could, depending on match appearances, be raised to a maximum level of 40,000, plus “social security contributions and all other applicable taxes”; - Bonuses “payable according to what is agreed between [the Claimant] and the Player’s council.” On 9 October 2008, a club representative sent an Email to the player, mentioning, inter alia, the following: - “As I understand, you have 25,000 now, or? (…) This is just a first proposal, but by raising about 30-40% immediately in a fixed basic salary plus a possibility to individual bonus is not so bad.”; - “Bonus proposal: 1st place (…) 300,000 2nd place (…) 200,000 3rd, 4th place (…) 150,000 (Playing from start in 75% of the games is required for bonus)”; - “Think about this contract set-up, and we can discuss from that!”. On 10 October 2008, the same club representative sent another email to the player, which read, inter alia, as follows: - “Monthly salary 2009: 40,000 2010: 45,000 2011: 50,000 2012: 55,000. Bonus agreement as below. Are we getting closer?!” On 13 October 2008, the player responded, also by email, stating the following: - “Thank you for the proposal. I’ll wait and see for a couple of days now (…) before we continue discussing the contract.” On 16 December 2008, said club representative sent an email to the player’s apparent agent, mentioning, inter alia, the following: - “I understand your view of the situation, but we have an economic reality which can’t live up to these demands (…). But I can’t offer both a high fixed income and a sign-on and on top of that pay a very high individual bonus (plus the collective bonus you demand!)”; - “We want a 4 year contract with L. The monthly salary starts at 48,000 and increases with 5,000 each year.” - “The other proposal, which I have already offered, was as follows: 4 year contract. Monthly salary: 2009 44,000/month 2010 48,000/month 2011 52,000/month 2012 56,000/month. Individual bonus: 300,000 1st place (…) 200,000 2nd place (…) 150,000 3rd, 4th place (…) (playing in Europe). Playing in 75% of the matches from start. No collective bonus (…)”; On 15 January 2009, the player’s apparent agent wrote back to the club representative, making a counter-offer with the following conditions: - “Term of agreement: 4 years. 2009: 48,000/month 2010: 53,000/month 2011: 58,000/month 2012: 63,000/month. Bonus in addition to the collective agreement: 1st place (…)300,000/year 2nd place (…)200,000/year Any other place (…) qualifying for playing in Europe 150,000. Playing from start in 60% of the games is required for the individual bonus to be payable. Release clause: H is obliged to accept an offering from a third club amounting to at least € 750,000. If this is OK you can call [the player] to your office and he will sign the contract.” The club representative replied on the same day, stating: - “75% of the games from start and of course no release clause, and we are agreed.” Subsequently, the parties apparently disagreed over the stipulation of a release clause. In this regard, the club representative stated in an Email, dated 30 April 2009, the following: “I have discussed as follows with the board to show that we really wants L [i.e. the player] to sign and also to show (in writing in the contract) that [the Claimant] won’t stop L the day he is ready to take the next step. (…)” 13. The Claimant furthermore argued that, according to Law, the way in which an offer is presented had no relevance for its binding effect. Consequently, the offers made towards the player were legally binding. 14. According to the Claimant, since the offer was made via Email and a response to the offer(s) was received from the player, there could be no doubt that the player had received the offer. The Claimant also explained that the above-mentioned negotiations continued for over six months and that, although the Claimant, eventually, was not able to offer the player the remuneration he had demanded, the efforts to keep the player with the Claimant had been persistent and sincere. 15. Overall, the Claimant held that the fact that the offer was transmitted by email, but not via registered mail, did not exclude the Claimant from being entitled to training compensation. 16. Additionally, for the case that the Dispute Resolution Chamber should be of the opinion that there was not enough evidence to prove that the Claimant offered a contract to the player, the Claimant requested to obtain the opinion of the player in this regard and, alternatively, to summon him to an oral hearing before the DRC. 17. In its final comments, the Respondent referred to its previous statement and reiterated it entirely. 18. After the closure of the investigation phase, the Claimant submitted additional documentation, displaying correspondence between the Claimant and the Respondent, as well as between the Claimant and the agent of the player. From the documentation submitted, it can be noted that the Claimant expressed its on-going interest in keeping the player towards the Respondent, and that the player’s agent expected the Claimant to be entitled to training compensation. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed which procedural rules were applicable to the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 9 June 2010. Consequently, the 2008 edition of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (hereinafter: the Procedural Rules), is applicable to the matter at hand (cf. article 21 par. 2 and 3 of the Procedural Rules). 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that, in accordance with art. 24 par. 1 and 2 in combination with art. 22 lit. d) of the Regulations (edition 2009), the Dispute Resolution Chamber was competent to adjudicate on a dispute relating to training compensation between a club and an club. 3. In this respect, the Chamber was eager to emphasize that contrary to the information contained in FIFA’s letter dated 1 April 2011 by means of which the parties were informed of the composition of the Chamber, the member C and the member G refrained from participating in the deliberations in the case at hand, due to the fact that the members have the same nationality as the Respondent. Therefore, the Dispute Resolution Chamber adjudicated the case in the presence of three members in accordance with art. 24 par. 2 of the Regulations. 4. In continuation, the Chamber analysed which regulations were applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that, in accordance with art. 26 par. 1 and 2 and art. 29 of the 2008, 2009 and 2010 edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players, and considering that the present claim was lodged on 9 June 2010 and that the player was registered with the Respondent on 15 January 2010, the 2009 edition of said regulations (hereinafter: the Regulations) was applicable to the matter at hand as to the substance. 5. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging the above-mentioned facts and the documentation contained in the file. 6. In this respect, the Chamber recalled that the player was registered with the Claimant as an amateur as from 1 April 2002 until 31 December 2004, and as a professional as from 1 January 2005 until 31 October 2009, and that he was registered with the Respondent as a professional on 15 January 2010. 7. Equally, the Chamber acknowledged that the Claimant lodged a claim in front of FIFA against the Respondent, requesting payment of training compensation in the amount of EUR 415,000 plus interest at the rate of 5% as from 15 February 2010, based on the alleged transfer of the player to the Respondent and his registration as a professional with the latter. 8. Likewise, the Chamber acknowledged that the Respondent rejected the claim lodged against it, referring to art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations, arguing that the Claimant had not fulfilled the conditions laid out in said article in order to be entitled to receive training compensation. In particular, the Chamber noted that the Respondent held that the Claimant had not offered a contract to the player, neither in writing nor via registered mail. 9. Therefore, the Chamber focussed its attention on the following questions: - Is the Claimant, in principle, entitled to claim training compensation from the Respondent? - In particular, did the Claimant offer a contract to the player in a way which meets the prerequisites of art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations? - If so, and if training compensation is due, which is the relevant amount to be paid? 10. At the outset of its deliberations, the Chamber recalled that, according to art. 2 par. 1 of Annexe 4 of the Regulations, training compensation is, inter alia, due when a professional is transferred between clubs of two different associations before the end of the season of his 23rd birthday. Likewise, the Chamber underlined that art. 6 of Annexe 4 of the Regulations contained special provisions regarding players moving from one Association to another Association inside the territory of the European Union (EU) and/or the European Economic Area (EEA). 11. In this respect, the Chamber noted that it was not disputed by either party that the case at hand involved a professional player being transferred between clubs of two different associations before his 23rd birthday and that therefore, in principle, a payment of training compensation would be due. However, the Chamber also acknowledged that it was undisputed between the parties that art. 6 of Annexe 4 of the Regulations was applicable to the present dispute, stipulating additional prerequisites for the entitlement to such compensation. 12. The Chamber subsequently recalled the content of art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations, according to which no training compensation is payable if the former club does not offer the player a contract, unless the former club can justify that it is entitled to such compensation. In particular, the Chamber noted that, according to the wording of said provision, the former club must offer the player a contract in writing via registered post at least 60 days before the expiry of his current contract and that such an offer shall be at least of an equivalent value to the current contract. 13. The Chamber then took note that the Claimant argued that the player had signed a contract with the Respondent, despite having been offered a new contract by the Claimant, which would allegedly have been of greater value that the current contract of the player. 14. Likewise, the Chamber acknowledged that the Respondent mainly based its rejection of the claim upon art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations. In particular, the Chamber noted that the Respondent argued that the Claimant had not fulfilled the conditions laid out in said article in order to be entitled to receive training compensation. The Chamber took due note of the argumentation of the Respondent, according to which the conditions, as stipulated in said provision of the Regulations, were to be met cumulatively, and that the Claimant had not offered a contract to the player, neither in writing nor via registered mail. 15. The Chamber went on to take due note of the Claimant’s statement in response to the above argumentation. The Chamber acknowledged that the Claimant stated that it had offered a contract to the player well in advance of the 60-days deadline, as provided for in art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations, and that the value of such contract would have exceeded the value of the player’s former contract. Furthermore, the Chamber noted that the Claimant argued that the formal requirement according to which a contract offer had to be made in writing and via registered mail was merely to be seen as a way to secure evidence regarding such offer. Equally, the Chamber noted that the Claimant held that the non-fulfilment of these formal prerequisites would not automatically entail the loss of entitlement for training compensation. 16. In this respect, the Chamber considered it crucial to examine whether the Claimant had offered a contract to the player in accordance with the prerequisites of art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations. In other words, the Chamber deemed it to be the core issue of the case at hand to examine whether the Claimant is entitled to training compensation in the light of the conditions laid out in art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations. 17. Bearing in mind the aforementioned, the Chamber carefully studied the documentation on file, in particular the email-correspondence submitted by the Claimant. The Chamber was eager to recall that the validity of these emails was not disputed by the Respondent. 18. From the content of said emails, the Chamber noted that the Claimant made several contract offers to the player, with a final offer consisting of a monthly salary of 44,000, which would have increased in the course of the subsequent seasons up to an amount of 56,000. The Chamber also took note that, in addition, the player would have been entitled to receive various individual bonuses. Taking into account that the player’s previous contract with the Claimant provided for a monthly salary of 26,000, which could, depending on match appearances, be raised to a maximum level of 40,000 (plus social security contributions and all other applicable taxes), the Chamber deemed that the value of the contract offers made to the player exceeded the remuneration based on the player’s previous contract. 19. Likewise, the Chamber remarked that the first email of the Claimant containing an offer of a contract, sent to the player, was dated 9 October 2008. In other words, such offer was made more than 60 days before the expiry of the player’s former contract (which was valid until 31 October 2009). 20. Consequently, the Chamber concluded that three of the conditions, as stipulated in art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations (cf. above point 21.), i.e. that there had to be an offer of a contract, that such a contract offer had to be made at least 60 days before the expiry of the previous contract and that the respective offer had to be at least of an equivalent value as the current contract of the player, were fulfilled. 21. For the sake of completeness, the Chamber turned its attention to the argument of the Respondent, according to which the player had confirmed that he had not received any contract offer from the Claimant. In this respect, the Chamber recalled the content of art. 12 par. 3 of the Procedural Rules, according to which each party claiming a right from an alleged fact shall carry the respective burden of proof. Since, however, the aforementioned allegation was not corroborated by any confirmation or statement from the player, the Chamber was not convinced by the argumentation of the Respondent in this regard. 22. Subsequently, the Chamber emphasized that art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations also stipulated that a contract offer had to be made in writing via registered post. The Chamber deemed it to be undisputed between the parties that this formal prerequisite, per se, was not fulfilled, since the aforementioned contract offers were transmitted by means of email correspondence. The Chamber noted that the parties disagreed over the legal consequences thereof. In this respect, the Chamber recalled that the Claimant argued that it was, notwithstanding the above, entitled to training compensation, while the Respondent held that the non-fulfilment of the aforementioned formal prerequisite led to the Claimant not being entitled to such compensation. 23. Bearing in mind the above, the Chamber went on to establish the legal consequences of the fact that there was a contract offer which was made more than 60 days before the expiry of the player’s current contract and which was of greater value than the current contract, but which did not meet the formal prerequisites of art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations, since it was not made via registered mail. 24. In this respect, the Chamber carefully examined both the wording and the ratio legis of the aforementioned formal prerequisite, as well as the argumentation submitted by both parties. In this regard, after extensive deliberations, the Chamber considered that a strict adherence to the wording of said article may, at first glance, indicate that a club shall not be entitled to training compensation in case it does not strictly fulfil the stipulated formal requirements. However, the Chamber was of the opinion that it is rather the ratio legis of the formal prerequisite which provides for a comprehensive answer to the question at hand. 25. In this respect, the Chamber considered that the requirement that a contract offer shall be made “in writing via registered post” was established with the aim of facilitating the proof of a club to demonstrate that it had, indeed, made a contract offer to a player and that it was, therefore, entitled to training compensation. E contrario, the Chamber concluded that a club, which does not meet said prerequisite, is not automatically prevented from claiming training compensation. The Chamber equally based this appreciation on the first sentence of art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations which provides for the possibility that a club, even if it does not offer a contract to a player, is generally granted the possibility to “justify that it is entitled to [training compensation]”. 26. Consequently, the Chamber decided that the fact that the Claimant did not offer a contract in writing and via registered mail did not per se exclude the Claimant from claiming training compensation. The Chamber was, however, eager to highlight that the Claimant, therefore, had to justify that it was entitled to such compensation. Equally, the Chamber recalled that, according to the principle of burden of proof, as stipulated in art. 12 par. 3 of the Procedural Rules, any party claiming a right from an alleged fact shall carry the respective burden of proof. 27. On account of the above, the Chamber went on to examine whether the Claimant had provided sufficient proof as regards the latter’s justification to claim training compensation. The Chamber considered that such justification can, in general, be manifested by a club by displaying a bona fide interest in keeping the player in question in its team and by showing a proactive attitude vis-à-vis the respective player, so as to clearly manifest that the club intends to count on the player for the future. 28. To establish whether the Claimant had demonstrated such an interest and attitude, the Chamber carefully studied the documentation on file. First of all, it turned its attention on the extensive email-exchange on file. In general, the Chamber was of the opinion that the statements made therein by representatives of the Claimant and the player and/or an apparent representative of the player constituted typical contract negotiations of a club and a player, with the former being interested in concluding a new employment contract and the latter seeking to achieve the most favourable financial conditions possible. In particular, the Chamber noted that the Claimant transmitted a “first proposal” to the player on 9 October 2008 “by raising [the player’s salary] about 30-40% immediately (…) plus a possibility to individual bonus”. Likewise, the Chamber noted that the Claimant sent another email to the player on 10 October 2008, asking, among others, “Are we getting closer?!”. The Chamber also took note that the player, by means of an email dated 13 October 2008, acknowledged that he had taken note of the club’s offers. Furthermore, the Chamber referred to an email dated 16 December 2008 in which the Claimant stated “We want a 4 year contract with [the player]”, while proposing an increased salary as a response to respective demands of the player and/or his apparent representative. Finally, the members of the Chamber also acknowledged the content of an email dated 30 April 2009, in which the Claimant expressed the following: “(…) we really wants [the player] to sign and also to show (in writing in the contract) that [the Claimant] won’t stop [the player] the day he is ready to take the next step (…)”. 29. On account of the above, the Chamber was convinced that the Claimant had in fact displayed a bona fide and genuine interest in keeping the player, by making, in the course of evident contractual negotiations, several offers with constantly increasing financial conditions. The Chamber considered that the proof submitted by the Claimant was convincing and sufficient in the light of art. 12 par. 3 of the Procedural Rules. 30. Consequently, the Chamber decided that the Claimant could justify its entitlement to training compensation, in accordance with the first sentence of art. 6 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations. Therefore, the Chamber concluded that the Claimant was entitled to receive training compensation from the Respondent, based on the international transfer of the player from the Claimant to the Respondent. 31. Having established the aforementioned, the Claimant went on to calculate the amount of training compensation due. 32. In this respect, the members of the Chamber referred to the content of art. 6 par. 1 lit. a) of Annexe 4 of the Regulations, according to which, in case a player moves from a lower to a higher category club, the calculation shall be based on the average training costs of the two clubs. Therefore, the Chamber recalled that the Claimant belonged to the category II (indicative amount of EUR 60,000 within UEFA) and that the Respondent belonged to category I (indicative amount of EUR 90,000 within UEFA) when the Claimant was registered with it. Likewise, the Chamber emphasised that, according to art. 5 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations, the training costs for the seasons between a player’s 12th and 15th birthday shall be based on the training and education costs of category IV clubs (indicative amount of EUR 10,000 within UEFA). 33. Equally, the Chamber recalled that, in the case of a transfer of a professional player, training compensation is calculated on a pro rata basis for the time the player was effectively trained by his previous club (cf. art. 3 par. 1 of Annexe 4 of the Regulations). 34. Taking into account the above considerations, the Chamber turned its attention to the fact that the player was registered with the Claimant as from 1 April 2002 until 31 December 2004 as an amateur (i.e. during a period of 33 months during the seasons of the player’s 13th, 14th and 15th birthday), and as a professional as from 1 January 2005 until 31 October 2009 (i.e. during a period of 58 months during the seasons of the player’s 16th, 17th, 18th, 19th, 20th and 21st birthday). 35. In view of the above, the Chamber decided to partially accept the Claimant’s claim and to award him an amount of training compensation of EUR 402,500, as well as default interest as from the 31st day of registration of the player with the Respondent, i.e. interest on the aforementioned amount at a rate of 5% as from 15 February 2010. 36. Lastly, the Chamber referred to art. 25 par. 2 of the Regulations in combination with art. 18 par. 1 of the Procedural Rules, according to which, in proceedings before the Dispute Resolution Chamber, costs in the maximum amount of 25’000 are levied. The relevant provision further states that the costs are to be borne in consideration of the parties’ degree of success in the proceedings (cf. art. 18 par. 1 of the Procedural Rules). 37. In respect of the above, and taking into account that the claim of the Claimant has been partially accepted, the Chamber concluded that the Respondent has to bear the costs of the current proceedings in front of FIFA. 38. According to Annexe A of the Procedural Rules, the costs of the proceedings are to be levied on the basis of the amount in dispute. 39. On that basis, the Chamber held that the amount to be taken into consideration in the present proceedings is EUR 415,000, based on the claim of the Claimant. Consequently, the Chamber concluded that the maximum amount of costs of the proceedings corresponds to CHF 25,000. 40. Considering that the case at hand allowed to be dealt with following a reasonable procedure and did not pose particular factual difficulty, but that it was adjudicated by the Dispute Resolution Chamber in corpore, the Chamber determined the costs of the current proceedings to the amount of CHF 9,000. 41. In this respect, the Chamber took into account that the Claimant had paid the advance of costs in the amount of CHF 5,000 in accordance with art. 17 of the Procedural Rules. 42. In view of all of the above, the Chamber concluded that the amount of CHF 9,000 has to be paid by the Respondent to cover the costs of the present proceedings. Thereof, the amount of CHF 4,000 has to be paid by the Respondent to FIFA and the amount of CHF 5,000 directly to the Claimant. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, H, is partially accepted. 2. The Respondent, U, has to pay to the Claimant, H, the amount of EUR 402,500, plus interest at a rate of 5% p.a. as from 15 February 2010 until the date of effective payment, within 30 days as from the date of notification of the present decision. 3. If the aforementioned sum plus interest is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee for its consideration and decision. 4. Any further claims lodged by the Claimant, H, are rejected. 5. The final amount of costs of the proceedings amounting to CHF 9,000 is to be paid by the Respondent, U, as follows: 5.1. The amount of CHF 4,000 has to be paid within 30 days of notification of the present decision to FIFA to the following bank account with reference to case no.: UBS Zurich Account number 366.677.01U (FIFA Players’ Status) Clearing number 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701U SWIFT: UBSWCHZH80A 5.2. The amount of CHF 5,000 has to be paid directly to the Claimant, H. 6. The Claimant, H, is directed to inform the Respondent, U, immediately and directly of the account number to which the remittances are to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. * Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke Secretary General Encl.: CAS directives ____________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it