F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Dispute (2008-2009) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 5 dicembre 2008, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Caio Cesar Vieira Rocha (Brasile), membro del reclamo presentato dal club A , come querelanti nei confronti del S club, come convenuto in merito una controversia per indennità di formazione in connessione con i fatti SI giocatore della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Dispute (2008-2009) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 5 dicembre 2008, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Caio Cesar Vieira Rocha (Brasile), membro del reclamo presentato dal club A , come querelanti nei confronti del S club, come convenuto in merito una controversia per indennità di formazione in connessione con i fatti SI giocatore della controversia 1. L'Associazione Calcio di A ha confermato che il giocatore, S, nato l'11 settembre 1987, è stato registrato con il suo club affiliato A (di seguito: l'attore) come partire dall'8 marzo 2005 fino al 7 febbraio 2007 come un dilettante. 2. La stagione calcistica in A per U-20 giocatori dilettanti dura da gennaio a dicembre. 3. L'8 febbraio 2007, il giocatore è stato registrato con il club G SV (di seguito: il Resistente) come un giocatore professionista. 4. La Federazione calcio del G ha confermato che il Resistente apparteneva alla III categoria (importo indicativo di 30.000 euro all'anno) durante la stagione 2006/2007. 5. Il 14 giugno 2007, l'attore contattato FIFA chiedendo per la sua quota di indennità di formazione da parte del Resistente. In particolare, l'attore chiede l'importo di euro 60.000 (a partire dalla stagione del 18 ° compleanno del giocatore fino alla stagione del 19 ° compleanno del giocatore). 6. Il 23 novembre 2007, il Resistente ha contestato la somma richiesta dalla ricorrente e ha ritenuto che la Camera di Risoluzione delle Controversie dovrebbe regolare la quantità rilevante in quanto è chiaramente sproporzionato. In particolare, il club G ha sostenuto che solo durante la stagione 2006/2007 era appartenuto alla III categoria (importo indicativo di 30.000 euro all'anno) nel senso dell'art. 4 allegato 4 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (di seguito: il Regolamento). Inoltre, il Resistente ha affermato che il giocatore giocato solo 622 minuti durante la stagione 2006/2007 e che entro la fine della stagione 2007/2008 è tornato a S. Infine, il club G ha sostenuto che essendo il giocatore anche un I cittadini, UE -la legge applicabile e in conformità con una decisione di un tribunale G a partire dal 2005 le disposizioni relative alle indennità di formazione sono nulli. 7. Il 2 aprile 2008, l'attore di cui la sua precedente corrispondenza e ha aggiunto che neppure il Resistente confermano una qualsiasi delle sue affermazioni, né nessuno degli argomenti addotti dalla Resistente interferire con i suoi diritti in base alle norme, di essere adeguatamente indennizzati come club di formazione. 8. In data 11 settembre 2008, il Resistente nuovamente riferimento alla sua posizione precedente e ha aggiunto che, secondo i consulenti fiscali Resistente era investito per anno e per ogni giocatore l'importo di EUR 620 (stagione 2003/2004), l'importo di EUR 812,50 (stagione 2004/2005) e la quantità di EUR 737,50 (stagione 2005/2006). Così, se a tutto ciò che dovrebbe pagare un'indennità di formazione pari a 1.000 euro all'anno, vale a dire l'importo di euro 2.000 a all'attore. 9. Entrambi, l'attore e il convenuto di cui le loro dichiarazioni precedenti. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare il caso a portata di mano. A questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 14 giugno 2007. Di conseguenza, le regole procedurali della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Dispute (edizione 2005, qui di seguito: Regole procedurali) sono applicabili alla materia in esame (cfr. art 18 comma 2 e 3 delle norme procedurali..) . 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 e art. 22 lit. (D) del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008) la Camera di Risoluzione delle controversie è competente a decidere sul contenzioso in esame, con una dimensione internazionale concernente l'indennità di formazione sostenuto dal richiedente per la formazione e l'educazione dei S giocatore l' . 3. Inoltre, e tenendo conto che il giocatore è stato registrato con il suo nuovo club l'8 febbraio 2007, la Camera ha analizzato i quali la normativa dovrebbe essere applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, ha confermato che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), e considerando che la presente domanda è stata presentata il 14 giugno 2007, la versione precedente del regolamento (edizione 2005, in prosieguo: Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo che il giocatore nato il 11 settembre 1987, è stato registrato con l'attore come partire dall'8 marzo 2005 fino al 7 febbraio 2007 come un dilettante e che la stagione calcistica in A U-20 per i giocatori dilettanti dura da gennaio a dicembre. 5. La Camera preso atto che, da un lato, l'attore chiede l'indennità di formazione per la formazione e l'educazione del giocatore in questione da parte del Resistente per un importo di euro 60.000. D'altra parte, la Camera ha tenuto conto che il Resistente ha contestato la somma richiesta dalla ricorrente e ha ritenuto che la Camera di Risoluzione delle Controversie dovrebbe regolare la quantità rilevante in quanto è chiaramente sproporzionato. 6. In particolare, la Resistente sottolineato che solo appartiene alla categoria III nel senso dell'arte. 4 Allegato 4 del regolamento durante la stagione 2006/2007, che il giocatore giocato solo 622 minuti durante la stagione 2006/2007 e che essendo il giocatore anche un cittadino comunitario I-legge si applica, e in conformità con una decisione di un tribunale G a partire dal 2005 le disposizioni relative alle indennità di formazione sono nulli. Infine, il convenuto ha spiegato che per anno e per ogni giocatore che aveva investito l'importo di euro 620 (stagione 2003/2004), l'importo di EUR 812,50 (stagione 2004/2005) e la quantità di EUR 737,50 (stagione 2005 / 2006). Così, se a tutto ciò che dovrebbe pagare un'indennità di formazione pari a 1.000 euro all'anno, vale a dire l'importo di euro 2.000 a all'attore. 7. Successivamente, la Camera ha riconosciuto che è incontestato tra le parti e ha confermato la Federcalcio G che il giocatore è stato registrato con il Resistente come un professionista in data 8 febbraio 2007 e che il Resistente apparteneva alla III categoria (importo indicativo di 30.000 euro per anno) nel corso della stagione 2006/2007. 8. Proseguendo, la Camera ha affermato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4 in combinazione con l'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando il giocatore in questione è registrato per la prima volta come un professionista, o quando un Professionista è trasferito tra due club di due diverse Associazioni, prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore. 9. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che sulla base dei documenti a disposizione si possa stabilire che il giocatore in questione, è stato registrato per la prima volta come un professionista con la controparte prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore. 10. Come risultato, e considerando il precedente punto II. 4. nonché dell'art. 3 par. 1 del 4 Allegato del Regolamento, che stabilisce che l'importo da pagare viene calcolato su base pro rata in base al periodo di formazione che il giocatore passato con tutti i club, la Camera ha concluso che il periodo effettivo di tempo da prendere in considerazione al la materia in gioco corrisponde a 23 mesi, i mesi di marzo fino a dicembre della stagione 2005, l'intera stagione 2006 e il mese di gennaio della stagione 2007. 11. Rivolgendo la propria attenzione al calcolo delle indennità di formazione, la sezione di cui all'art. 5 par. 1 e 2 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che in linea generale, è necessario considerare i costi che sarebbero stati sostenuti dalla nuova società se avesse allenato il lettore stesso, e quindi è calcolato in base al costi di formazione del nuovo club moltiplicato per il numero di anni di allenamento con la società di provenienza. 12. A questo proposito, la Camera ha preso atto che in base alle informazioni a disposizione dal momento in cui il giocatore è stato registrato come un professionista con il Resistente, cioè nella stagione 2006/2007, il secondo apparteneva alla categoria 3 (importo indicativo entro UEFA EUR 30.000 all'anno). 13. Eppure, la Camera ha ritenuto che il Resistente ritiene che per la presente controversia l'importo della indennità di formazione è chiaramente sproporzionato e deve pertanto essere adeguato. A questo proposito, la sezione di cui al principio giuridico l'onere della prova, secondo il quale una parte la rivendicazione del diritto sulla base di un fatto presunto recano l'onere della prova (cfr. art. 12 par. 3 della procedura regole). 14. In questo contesto, la Camera ha sottolineato che il Resistente non ha fornito prove documentali a tutti con riguardo, che il giocatore, apparentemente giocato solo 622 minuti durante la stagione 2006/2007, né che il giocatore è anche un I cittadino. 15. Per motivi di buon ordine, la Camera ha detto che la decisione di un tribunale G a cui il Resistente riferimento, in cui si afferma che le disposizioni relative all'indennità di formazione sono nulli, si riferisce alle norme di indennità di formazione contenute nel regolamento del Football Federation of G. Allo stesso modo, la Camera ha ritenuto opportuno ribadire che secondo la giurisprudenza consolidata e la formazione dei regolamenti applicabili indennizzo è dovuto nel caso in cui un giocatore segni il suo primo contratto di lavoro, quindi indipendente dal periodo di tempo un giocatore rende in realtà il suo servizi per il nuovo club e / o appare nelle partite. 16. Successivamente, la Camera ha sottolineato che il G Federcalcio ha confermato che il Resistente apparteneva alla III categoria (importo indicativo di 30.000 euro all'anno) durante la stagione 2006/2007. Inoltre, la Camera ha ritenuto che i documenti presentati dal Resistente, prodotto dai propri consulenti fiscali si riferiscono alla stagione 2004/2005 fino al 2005/2006. Eppure, la questione attuale si riferisce alla stagione 2006/2007, quando il giocatore ha firmato il suo primo impiego e sulla base delle informazioni rimesso il Resistente apparteneva alla categoria III. 17. Così, la Camera ha ritenuto che i documenti rimessi dal Resistente non può essere considerato come prova concreta per corroborare che i costi di formazione a carico del convenuto sono manifestamente sproporzionato perché il giocatore ha firmato il suo primo contratto di lavoro durante la stagione 2006/2007. 18. In considerazione di tutto quanto sopra, la Camera ha concluso che il richiedente ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente per un importo di euro 57.500. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, A, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, SV, è tenuto a pagare all'attore, A, l'importo di euro 57.500 entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Eventuali ulteriori richieste presentate dal ricorrente, A, vengono respinte. 4. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine fisso e la questione attuale deve essere presentata, su richiesta delle parti alla Commissione Disciplinare della FIFA, in modo che la necessaria sanzioni disciplinari possono essere imposte. 5. Il Richiedente, A, è diretta ad informare la controparte, SV, immediatamente e direttamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. ** Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Markus Kattner Vice Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2008-2009) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 5 December 2008, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Joaquim Evangelista (Portugal), member Gerardo Movilla (Spain), member Mario Gallavotti (Italy), member Caio Cesar Vieira Rocha (Brazil), member on the claim presented by the club A, as Claimant against the club S, as Respondent regarding a dispute for training compensation in connection with the player S. I. Facts of the case 1. The Football Association of A confirmed that the player, S, born on 11 September 1987, was registered with its affiliated club A (hereafter: the Claimant) as from 8 March 2005 until 7 February 2007 as an amateur. 2. The football season in A for U-20 amateur players lasts from January to December. 3. On 8 February 2007, the player was registered with the G club SV (hereafter: the Respondent) as a professional player. 4. The Football Federation of G confirmed that the Respondent belonged to the category III (indicative amount of EUR 30,000 per year) during the season 2006/2007. 5. On 14 June 2007, the Claimant contacted FIFA asking for its proportion of training compensation from the Respondent. In particular, the Claimant is requesting the amount of EUR 60,000 (as from the season of the player’s 18th birthday until the season of the player’s 19th birthday). 6. On 23 November 2007, the Respondent contested the amount claimed by the Claimant and deemed that the Dispute Resolution Chamber should adjust the relevant amount since it is clearly disproportionate. In particular, the G club maintained that only during the season 2006/2007 it had belonged to the category III (indicative amount of EUR 30,000 per year) in the sense of art. 4 Annexe 4 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (hereafter: the Regulations). Moreover, the Respondent affirmed that the player only played 622 Minutes during the season 2006/2007 and that by the end of the season 2007/2008 he returned to S. Finally, the G club maintained that being the player also an I citizen, EU-law applies and in accordance with a decision of a G court from the year 2005 the provisions relating to training compensation are null and void. 7. On 2 April 2008, the Claimant referred to its previous correspondence and added that neither did the Respondent corroborate any of its allegations, nor would any of the arguments put forward by the Respondent interfere with its rights as per the Regulations, to be properly compensated as training clubs. 8. On 11 September 2008, the Respondent again referred to its previous position and added that according to the Respondent’s tax advisers it had been investing per year and per player the amount of EUR 620 (season 2003/2004), the amount of EUR 812,50 (season 2004/2005)and the amount of EUR 737,50 (season 2005/2006). Thus, if at all it would pay training compensation amounting to EUR 1,000 per year, i.e. the amount of EUR 2,000 to the Claimant. 9. Both, the Claimant and the Respondent referred to their previous statements. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 14 June 2007. Consequently, the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2005, hereinafter: Procedural Rules) are applicable to the matter at hand (cf. art. 18 par. 2 and 3 of the Procedural Rules). 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 and art. 22 lit. (d) of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008) the Dispute Resolution Chamber is competent to decide on the present litigation with an international dimension concerning the training compensation claimed by the Claimant for the training and education of the player S. 3. Furthermore, and taking into consideration that the player was registered with his new club on 8 February 2007, the Chamber analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), and considering that the present claim was lodged on 14 June 2007, the previous version of the regulations (edition 2005; hereinafter: Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging that the player born on 11 September 1987, was registered with the Claimant as from 8 March 2005 until 7 February 2007 as an amateur and that the football season in A for U-20 amateur players lasts from January to December. 5. The Chamber duly noted that, on the one hand, the Claimant is requesting training compensation for the training and education of the player concerned from the Respondent in the amount of EUR 60,000. On the other hand, the Chamber took into account that the Respondent contested the amount claimed by the Claimant and deemed that the Dispute Resolution Chamber should adjust the relevant amount since it is clearly disproportionate. 6. In particular, the Respondent pointed out that it only belonged to the category III in the sense of art. 4 Annexe 4 of the Regulations during the season 2006/2007, that the player only played 622 Minutes during the season 2006/2007 and that being the player also an I citizen EU-law applies, and in accordance with a decision of a G court from the year 2005 the provisions relating to training compensation are null and void. Finally, the Respondent explained that per year and per player it had been investing the amount EUR 620 (season 2003/2004), the amount of EUR 812,50 (season 2004/2005)and the amount of EUR 737,50 (season 2005/2006). Thus, if at all it would pay training compensation amounting to EUR 1,000 per year, i.e. the amount of EUR 2,000 to the Claimant. 7. Thereafter, the Chamber acknowledged that it is uncontested by the parties and confirmed the Football Federation of G that the player was registered with the Respondent as a professional on 8 February 2007 and that the Respondent belonged to the category III (indicative amount of EUR 30,000 per year) during the season 2006/2007. 8. Continuing, the Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annex 4 in combination with art. 2 of Annex 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when the player concerned is registered for the first time as a Professional, or when a Professional is transferred between two clubs of two different Associations, before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 9. In view of the above, the Chamber concluded that based on the documents at disposal it can be established that the player in question, was registered for the first time as a professional with the Respondent before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 10. As a result, and considering the above point II. 4. as well as art. 3 par. 1 of the Annexe 4 of the Regulations, which stipulates that the amount payable is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with each club, the Chamber concluded that the effective period of time to be considered at the matter at stake corresponds to 23 months, the months of March until December of the season 2005, the entire season 2006 and the month of January of the season 2007. 11. Turning its attention to the calculation of training compensation, the Chamber referred to art. 5 par. 1 and 2 of the Annex 4 of the Regulations, which stipulates that as a general rule, it is necessary to take the costs that would have been incurred by the new club if it had trained the player itself and thus it is calculated based on the training costs of the new club multiplied by the number of years of training with the former club. 12. In this respect, the Chamber took due note that according to the information at disposal by the time the player was registered as a professional with the Respondent, i.e. in the season 2006/2007, the latter belonged to category 3 (indicative amount within UEFA EUR 30,000 per year). 13. Yet, the Chamber considered that the Respondent deems that for the present dispute the amount of training compensation is clearly disproportionate and should therefore be adjusted. In this respect, the Chamber referred to the legal principle of the burden of proof, according to which any party claiming a right on the basis of an alleged fact shall carry the burden of proof (cf. art. 12 par. 3 of the Procedural Rules). 14. In this context, the Chamber emphasized that the Respondent neither provided any documentary evidence at all with regard that the player apparently only played 622 Minutes during the season 2006/2007 nor that the player is also an I citizen. 15. For the sake of good order, the Chamber mentioned that the decision of a G court to which the Respondent referred, which states that the provisions relating to training compensation are null and void, refers to the rules of training compensation contained in the regulations of the Football Federation of G. Equally, the Chamber deemed it appropriate to reiterate that according to the established jurisprudence and the applicable Regulations training compensation is due in case a player signs his first employment contract, thus irrespective of the period of time a player actually renders his services to the new club and/or appears in matches. 16. Thereafter, the Chamber emphasized that the G Football Federation confirmed that the Respondent belonged to the category III (indicative amount of EUR 30,000 per year) during the season 2006/2007. Moreover, the Chamber considered that the documents submitted by the Respondent, produced by its tax advisers refer to the season 2004/2005 until 2005/2006. Yet, the present matter refers to the season 2006/2007, when the player signed his first employment and according to the remitted information the Respondent belonged to the category III. 17. Thus, the Chamber deemed that the documents remitted by the Respondent cannot be considered as concrete evidence to corroborate that the training costs payable by the Respondent are clearly disproportionate because the player signed his first employment contract during the season 2006/2007. 18. In view of all of the above, the Chamber concluded that the Claimant is entitled to receive training compensation from the Respondent in the amount of EUR 57,500. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, A, is partially accepted. 2. The Respondent, SV, has to pay to the Claimant, A, the amount of EUR 57,500 within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. Any further claims lodged by the Claimant, A, are rejected. 4. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiring of the fixed time limit and the present matter shall be submitted upon the parties’ request to FIFA’s Disciplinary Committee so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 5. The Claimant, A, is directed to inform the Respondent, SV, immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. ** Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Markus Kattner Deputy Secretary General Encl. CAS directives __________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it