F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2011-2012) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 24 novembre 2011, nella seguente composizione: Geoff Thompson (Inghilterra), presidente Carlos Soto (Cile), membro Takuya Yamazaki (Giappone), membro Theodoros Giannikos (Grecia), membro Guillermo Saltos Guale (Ecuador), membro sulla domanda presentata dal club, B, come attore contro il club, P, Resistente come per quanto riguarda una controversia relativa all’indennità di formazione per il trasferimento del giocatore S.

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2011-2012) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 24 novembre 2011, nella seguente composizione: Geoff Thompson (Inghilterra), presidente Carlos Soto (Cile), membro Takuya Yamazaki (Giappone), membro Theodoros Giannikos (Grecia), membro Guillermo Saltos Guale (Ecuador), membro sulla domanda presentata dal club, B, come attore contro il club, P, Resistente come per quanto riguarda una controversia relativa all’indennità di formazione per il trasferimento del giocatore S. I. Fatti della controversia 1. La Federcalcio B (FFB) ha confermato che il giocatore S (in prosieguo: la giocatore), nato il 22 luglio 1986, è stato registrato con il club, Club B (di seguito: il Richiedente), dal 1 ° aprile 2005 fino al 22 febbraio 2008, così come da 24 maggio 2008 fino al 9 marzo 2009 come un professionista. 2. La Federcalcio B ha confermato che la stagione calcistica nel paese B segue l'anno civile, vale a dire che va dal 1 ° gennaio al 31 dicembre. 3. Secondo una dichiarazione scritta della Federcalcio P (FFP), il giocatore è stato registrato con il proprio circolo affiliato, Squadra Pt (in prosieguo: il Resistente), il 6 agosto 2009 come un professionista. 4. La Federcalcio P ha confermato che il Resistente apparteneva al club categoria III. 5. Il 3 agosto 2011, l'attore contattato FIFA per chiedere la sua quota di indennità di formazione per il trasferimento del giocatore al Club P. 6. In particolare, l'attore ha chiesto 82,602.74 euro come indennità di formazione maggiorato degli interessi al tasso del 5% p.a. a partire dal 6 settembre 2009, così come spese procedurali. 7. Nella sua risposta alla domanda, il Resistente ha dichiarato che "i diritti ottenuti dallo sport alla formazione deve essere richiesto entro 18 mesi ai sensi dell'art. 3 nr. 3 dei 4 Allegato del Regolamento ". Pertanto, il convenuto ha sostenuto che il richiedente ha chiesto un risarcimento di formazione il 28 luglio 2011, quando il 18 termine di mesi erano già trascorsi. Pertanto, il Resistente ha esaminato la rivendicare come prescritto. Inoltre, il Resistente sottolineato che il giocatore firmato il suo primo contratto professionale con il richiedente e quindi considerato che quest'ultimo "non era una società di formazione, ma datore di lavoro del giocatore" e che "la formazione sportiva del giocatore era già scaduto e preoccupato o apparteneva al club precedente o club dove il giocatore ha partecipato ". 8. Nella sua risposta ad esso, l'attore di cui la sua posizione precedente e inoltre ricordato che il relativo termine di prescrizione inizia il conteggio dal giorno della registrazione del giocatore con il Resistente, vale a dire 6 agosto 2009, e dura due anni. Pertanto, ha sostenuto che la richiesta non è prescritto. 9. Nella sua ultima posizione, il convenuto ha ribadito che solo i club, che addestrato il giocatore come un dilettante, hanno diritto a ricevere l'indennità di formazione e che, pertanto, il richiedente non ha diritto a ricevere una formazione indennizzo, in quanto il giocatore ha avuto un contratto da professionista con esso. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di risoluzione delle controversie (in prosieguo: la Camera o RDC) analizzato se era competente a trattare il caso a portata di mano. In questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA, l' 3 agosto 2011. Di conseguenza, l'edizione 2008 del Regolamento che disciplinano le procedure di Commissione per lo Status del Calciatore e della Camera di risoluzione delle controversie (in prosieguo: le norme procedurali) è applicabile alla materia in esame (cfr. art 21 comma 2 e 3 della procedura.. Regole). 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 della Norme procedurali e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con art. 22 lit. d) del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizioni 2008 e 2009), la Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a trattare la questione in gioco in materia di indennità di formazione fra società appartenenti a diverse associazioni. 3. Inoltre, la Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento sul Status e trasferimento dei calciatori dovrebbero essere applicabili per quanto riguarda la sostanza del materia. In questo senso, tenendo in considerazione che il giocatore è stato registrato con il Resistente in data 6 agosto 2009, nonché il fatto che la presente domanda è stata presentata il 3 agosto 2011, ha confermato che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizioni 2008 e 2009), l'edizione 2008 del Regolamento sullo status e il trasferimento dei giocatori (in prosieguo: il Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano come alla sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti applicabili essendo stato stabilito, la Camera è entrato nel merito della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo le suddette circostanze del caso, nonché la documentazione in archivio. 5. Prima di tutto la Camera ha ricordato che il giocatore è nato il 22 luglio 1986 e è stato registrato con l'attore come dal 1o aprile 2005 fino al 22 febbraio 2008 e dal 24 maggio 2008 al 9 Marzo 2009 da professionista. 6. Inoltre, la Camera ha osservato che il giocatore è stato registrato con il Resistente il 6 agosto 2009. 7. In seguito, la Camera ha preso atto che in data 3 agosto 2011 il Richiedente chiese EUR 82,602.74 come l'indennità di formazione più il 5% di interesse annuo come da 6 settembre 2009, nonché i costi procedurali. 8. Inoltre, la Camera ha osservato che il Resistente ha respinto la richiesta della Attore sostenendo che il termine in modo che l'attore la rivendicazione di formazione compensazione era scaduto, sulla base dell'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamenti. In considerazione di quanto precede, il Resistente sottolineato che l' Attore non aveva sostenuto l'indennità di formazione entro 18 mesi dalla registrazione del giocatore e che, in tal modo, l'affermazione del ricorrente era prescritto. Infine, il Resistente ha ritenuto che la ricorrente non aveva diritto alla formazione indennizzo, in quanto quest'ultimo "non era una società di formazione, ma il giocatore datore di lavoro ". 9. Alla luce di quanto sopra, i membri della sezione d'accordo che prima e soprattutto doveva verificare se il credito del richiedente è stato portato alla FIFA in modo tempestivo. 10. In tal modo, la prima Camera di cui all'art. 25 par. 5 del Regolamento, che, in completamento ai termini procedurali generali indicati nel Regolamento di procedura, stabilisce chiaramente che gli organi decisionali della Fifa non si sente qualsiasi controversia se più di due anni sono trascorsi da quando l'evento che ha dato origine alla controversia sorta e che l'applicazione di tale termine deve essere esaminata d'ufficio in ogni singolo caso. 11. Inoltre, la Camera ha ricordato il contenuto dell'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento che, tra l'altro, stabilisce che se un legame tra il professionista e uno dei club che lo ha formato non può essere stabilita, o se tali club non si sono manifestate entro 18 mesi dalla prima immatricolazione del calciatore come professionista, indennità di formazione deve attenzione alla Association (s) del paese (o paesi) in cui è stato formato il professionista. 12. In questo contesto, la Camera ha sottolineato che il Resistente interpretazione data art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento non è corretto. La Camera ha voluto chiarire che l'art. 3 par. 3 Allegato 4 contiene la possibilità per un cittadino associazione di chiedere il risarcimento di allenamento, quando un collegamento tra il professionale e uno dei club che lo ha formato non può essere stabilita, o se questi club non si sono manifestate entro 18 mesi del giocatore del trasferire. A questo proposito, la Camera sottolineato, tuttavia, che l' possibilità di cui sopra per una associazione nazionale di rivendicare per la formazione compensazione viene rilasciato strettamente controllata e deve essere effettuato entro i due calce anni di tempo »di cui all'art. 25 par. 5 del Regolamento. 13. A seguito di quanto sopra, quando un club che ha allenato il giocatore non fa si manifesti entro 18 mesi dalla cessione del giocatore, ma si fa da sé noto prima della scadenza del termine di due anni termine previsto dall'art. 25 par. 5 del Regolamento, la richiesta della società di formazione è, in contrasto con la interpretazione della Resistente non, sbarrata da prescrizione. 14. Inoltre, la Camera voluto sottolineare che l'arte. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento offerte solo con il diritto eventuale di una Associazione per ricevere l'indennità di formazione se i requisiti pertinenti di cui regolamenti sono soddisfatte. 15. In considerazione di quanto sopra, la Camera ritenuto fondamentale sottolineare che per per determinare se si sentiva il caso di specie, si deve stabilire quale sia "L'evento che ha dato origine alla controversia", vale a dire che è il punto di partenza del tempo periodo di due anni di cui di cui all'art. 25 par. 5 del Regolamento. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 3 par. 2 Allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che "(...) il termine per il pagamento di indennità di formazione è di 30 giorni in seguito alla registrazione del professionista con la nuova associazione ". 16. Di conseguenza, i membri della Camera è giunto alla ferma conclusione che, nel caso di specie, e, ai sensi dell'art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, il pagamento del contributo esigibile il 6 settembre 2009, vale a dire 31 giorni dopo la registrazione del giocatore all'interno della Federazione di calcio P, e che da quest'ultima data è stata il punto di partenza del periodo di tempo di due anni stabilito ai sensi dell'art. 25 par. 5 del Regolamento. Allo stesso modo, la Camera ha ritenuto che il periodo di tempo di due anni erano trascorsi, nel caso di specie, il 5 settembre 2011. 17. Di conseguenza, la Camera concluso che meno di due anni erano trascorsi tra l'evento che ha dato origine alla controversia e la presentazione della presente affermano di FIFA dal Richiedente il 3 agosto 2011, e, pertanto, che la domanda del Richiedente per l'indennità di formazione può essere ascoltato dalla risoluzione delle controversie Camera. 18. Dopo aver stabilito il già citato, la Camera ha voluto ricordare che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4, in combinazione con art. 2 allegato 4 del del Regolamento, indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenuti di età compresa tra 12 e 21, quando il giocatore in questione è stato registrato per la prima volta come un professionista, o quando un professionista viene trasferito tra due club di due diverse associazioni, prima della fine della stagione del giocatore del 23 ° compleanno. 19. Inoltre, la Camera ha sottolineato che, come stabilito dall'art. 3 par. 2 allegato 4 del Regolamento, il termine per il pagamento delle indennità di formazione è di 30 giorni a seguito della registrazione del giocatore, quindi, l'obbligo di pagare la formazione compensazione deriva dalla data di registrazione del giocatore con il nuovo club. 20. A questo proposito, i membri della sezione dichiarato che sulla base della Regolamento, a condizione che i presupposti di cui all'art. 20 del Regolamento, come nonché i presupposti di cui allegato 4 del Regolamento detti sono soddisfatte, un club ha diritto a indennità di formazione per il periodo durante il quale il giocatore ha stata registrata per tale club, che di conseguenza ha contribuito a quello del giocatore il formazione sostenute a partire dalla stagione del suo 12 ° compleanno fino alla stagione del suo 21 compleanno. 21. In questo contesto, e tenuto conto delle affermazioni del convenuto secondo che il richiedente non ha diritto all'indennità di formazione in quanto il giocatore ha avuto un contratto come giocatore professionista con essa, la RDC ha sottolineato che l'indennità di formazione è dovuta, tra l'altro, quando un professionista viene trasferito tra due club di due diverse associazioni, prima della fine della stagione del 23 ° compleanno del giocatore (cfr. punto II. 16. sopra). 22. Inoltre, la sezione ha osservato che, sulla base dei documenti a sua disposizione, essa è stato possibile stabilire che il giocatore professionista in questione, nato il 22 luglio 1986, è stato trasferito a livello internazionale prima della fine della stagione del suo 23 ° compleanno. 23. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che il richiedente è stato soddisfa le condizioni prescritte per reclamare per indennità di formazione e, quindi, ha deciso che il Resistente è tenuto a pagare un'indennità di formazione al richiedente ai sensi dell'art. 20 e Allegato 4 del Regolamento. 24. Per quanto la sua attenzione per il calcolo dell'indennità di formazione a causa della Attore dal Resistente, la sezione di cui all'art. 5 par. 1 e 2 della Allegato 4 del Regolamento, che prevedono che, come regola generale, è necessario di prendere in considerazione i costi che sarebbero stati sostenuti dal nuovo club come se avesse formato il lettore stesso e, quindi, è calcolato in base alla formazione costi della nuova società moltiplicati per il numero di anni di formazione con l'ex club. 25. Inoltre, e considerando arte. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, che prevede che l'importo da pagare è calcolato su base pro-rata in base alle il periodo di formazione che il giocatore passato con tutti i club, la Camera ha concluso che il periodo di tempo efficace da considerare nella materia in gioco corrisponde a 33 mesi (vale a dire 9 mesi della stagione 2005 e le stagioni intere 2006 e 2007). 26. Inoltre, la sezione ha preso atto che, secondo le informazioni fornito dalla Federazione Calcio P il Resistente apparteneva alla III categoria. 27. Di conseguenza, e tenendo conto di tutti gli elementi di cui sopra, i Camera di Risoluzione delle controversie ha deciso che l'attore aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione per la formazione e l'educazione del giocatore in questione per il periodo di tempo dal 1 ° aprile 2005 al 31 dicembre 2007, durante le stagioni della 19 ° compleanno, 20 e 21 del giocatore, vale a dire per 33 mesi, per un importo indicativo di 30.000 euro all'anno. 28. Come risultato, il DRC, prendendo in considerazione quanto sopra, nonché art. 5 par. 1 e 2, dell'allegato 4 del Regolamento, ha concluso che il richiedente ha diritto a ricevere l'importo di euro 82.500 da parte del Resistente per la formazione e l'istruzione del calciatore interessato. 29. Alla luce di tutto quanto sopra, la Camera ha deciso che la domanda del ricorrente è accolto in parte e, a questo proposito, ha ribadito che il convenuto deve pagare l'importo di euro 82.500 all'attore. 30. Inoltre, prendendo in considerazione la domanda del richiedente, nonché dell'art. 3 par. 2 di Allegato 4 del Regolamento, i membri della Camera ha deciso che il Resistente deve pagare, in conformità con la sua pratica di lunga data, gli interessi al 5% annuo oltre l'importo dovuto a titolo di risarcimento di formazione a partire dal 31 ° giorno della registrazione del giocatore con il Resistente, vale a dire a partire dal 6 settembre 2009, fino alla data di effettivo pagamento. 31. In seguito, la sezione di cui all'art. 18 par. 1 del Regolamento di procedura, secondo il quale nel procedimento davanti alla Camera di Risoluzione delle Controversie relative alle controversie riguardanti i costi di formazione di compensazione per un importo massimo di CHF 25'000 di prelevamento. I costi sono a carico in considerazione del grado delle parti di successo nel procedimento. 32. A questo proposito, la Camera ha ribadito che la domanda del ricorrente è parzialmente accettato. Di conseguenza, il convenuto deve sopportare le spese del procedimento in corso davanti FIFA. 33. Secondo l'Allegato A, del regolamento di procedura, le spese del procedimento sono a essere applicate sulla base del valore di causa. 34. Il valore della controversia da prendere in considerazione nel presente procedimento ammonta a 82,602.74 relativa alla pretesa del ricorrente. Pertanto, la Camera ha concluso che l'importo massimo delle spese del procedimento corrisponde a CHF 10.000 (cfr. tabella Allegato A). 35. Considerando che il caso in questione non ha mostrato particolare difficoltà fattuale ma, D'altra parte una certa complessità giuridica, la Camera determinato finale importo delle spese del procedimento in corso per l'importo di CHF 10'000. 36. In questo senso, la Camera ha tenuto conto che l'attore un anticipo dei costi per un importo di CHF 2000 ai sensi dell'art. 17 della procedura Regole. 37. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che la quantità di CHF 10.000 deve essere pagato dal Resistente a coprire le spese del presente procedimento. Di cui l'importo di CHF 8'000 deve essere pagato dal Resistente alla FIFA e l'importo di CHF 2000 all'attore. 38. In conclusione, la RDC ha deciso che il Resistente è tenuto a pagare l'importo di Euro 82.500 oltre p.a. interesse del 5% come, del 6 settembre 2009 fino alla data del pagamento effettivo al richiedente per la formazione e l'educazione del giocatore, nonché l'importo di CHF 10'000 i costi procedurali. 39. Infine, la Camera ha concluso la sua deliberazione, stabilendo che nessun altra richiesta del richiedente è respinta. III. La decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del Richiedente, Club B, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, Club P, deve pagare all'attore, Club B, la quantità di Euro 82.500 oltre p.a. interesse del 5% come, del 6 settembre 2009 fino alla data di effettiva pagamento, entro 30 giorni a partire dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se la somma più gli interessi di cui sopra non è pagata entro il suddetto termine, la questione attuale sono presentati, su richiesta, di disciplina della FIFA Comitato e una decisione formale. 4. Ogni ulteriore pretesa presentata dal Richiedente, Club B, è respinta. 5. L'importo finale delle spese del procedimento per un importo di 10'000 franchi è di essere a carico del convenuto, Squadra Pt, entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione come segue: 5.1 L'importo di CHF 8.000 a FIFA al seguente conto bancario, con riferimento a causa n.: UBS Zurigo Numero di conto 366.677.01U (Stato Calciatori) Clearing numero 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701 U SWIFT: UBSWCHZH80A 5.2 L'importo di CHF 2000 all'attore, Club B. 6. Il Richiedente, B Club, è diretta ad informare il Resistente, Squadra Pt, immediatamente e direttamente il numero di conto a cui le rimesse devono essere fatte e di informare la Camera di Risoluzione delle Controversie di ogni pagamento ricevuto. Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi al Tribunale Arbitrale dello Sport (TAS). La dichiarazione di impugnazione deve essere inviato al CAS direttamente entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive emanate dal il CAS, una copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, il ricorrente deve depositare una informare indicando i fatti e gli argomenti di diritto che hanno dato luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e il numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle controversie: Jérôme Valcke Segretario Generale ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2011-2012) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 24 November 2011, in the following composition: Geoff Thompson (England), Chairman Carlos Soto (Chile), member Takuya Yamazaki (Japan), member Theodoros Giannikos (Greece), member Guillermo Saltos Guale (Ecuador), member on the claim presented by the club, B, as Claimant against the club, P, as Respondent regarding a training compensation dispute related to the transfer of the player S I. Facts of the case 1. The Football Federation B (FFB) confirmed that the player S (hereinafter: the player), born on 22 July 1986, was registered with the club, Club B (hereinafter: the Claimant), as from 1 April 2005 until 22 February 2008 as well as from 24 May 2008 until 9 March 2009 as a professional. 2. The Football Federation B confirmed that the football season in country B follows the calendar year, i.e. it runs from 1 January until 31 December. 3. According to a written statement of the Football Federation P (FFP) the player was registered with its affiliated club, Club P (hereinafter: the Respondent), on 6 August 2009 as a professional. 4. The Football Federation P confirmed that the Respondent belonged to the club category III. 5. On 3 August 2011, the Claimant contacted FIFA asking for its proportion of training compensation for the transfer of the player to Club P. 6. In particular, the Claimant requested EUR 82,602.74 as training compensation plus interest at a rate of 5% p.a. as from 6 September 2009 as well as procedural costs. 7. In its response to the claim, the Respondent stated that “the rights obtained from sports training must be claimed within 18 months in accordance with art. 3 nr. 3 of the Annexe 4 of the Regulations”. Thus, the Respondent alleged that the Claimant claimed training compensation on 28 July 2011, when the 18 months term had already elapsed. Therefore, the Respondent considered the claim as prescribed. Furthermore, the Respondent pointed out that the player signed his first professional contract with the Claimant and therefore it considered that the latter “was not a training club, but the player’s employer” and that “the sports training of the player had already expired and concerned or belonged to the previous club or clubs where the player participated”. 8. In its reply thereto, the Claimant referred to its previous position and additionally recalled that the relevant period of prescription starts counting from the day of the player’s registration with the Respondent, i.e. 6 August 2009, and lasts two years. Therefore, it maintained that the claim is not prescribed. 9. In its last position, the Respondent reiterated its argument that only clubs, who trained the player as an amateur, are entitled to receive training compensation and that, therefore, the Claimant is not entitled to receive training compensation since the player had a professional contract with it. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber (hereinafter: the Chamber or DRC) analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 3 August 2011. Consequently, the 2008 edition of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (hereinafter: the Procedural Rules) is applicable to the matter at hand (cf. art. 21 par. 2 and 3 of the Procedural Rules). 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 lit. d) of the Regulations on the Status and Transfer of Players (editions 2008 and 2009), the Dispute Resolution Chamber is competent to deal with the matter at stake relating to training compensation between clubs belonging to different associations. 3. Furthermore, the Chamber analysed which edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, taking into consideration that the player was registered with the Respondent on 6 August 2009 as well as the fact that the present claim was lodged on 3 August 2011, it confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (editions 2008 and 2009), the 2008 edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players (hereinafter: the Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging the above-mentioned facts of the case as well as the documentation on file. 5. First of all the Chamber recalled that the player was born on 22 July 1986 and was registered with the Claimant as from 1 April 2005 until 22 February 2008 as well as from 24 May 2008 until 9 March 2009 as a professional. 6. Moreover, the Chamber noted that the Player was registered with the Respondent on 6 August 2009. 7. In continuation, the Chamber took note that on 3 August 2011 the Claimant claimed EUR 82,602.74 as training compensation plus 5% interest p.a. as from 6 September 2009 as well as procedural costs. 8. Furthermore, the Chamber noted that the Respondent rejected the claim of the Claimant arguing that the time-limit in order for the Claimant to claim training compensation had expired on the basis of art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations. On account of the aforesaid, the Respondent stressed that the Claimant had not claimed training compensation within 18 months of the player’s registration and that, thus, the Claimant’s claim was time-barred. Finally, the Respondent held that the Claimant was not entitled to training compensation since the latter “was not a training club but the player’s employer”. 9. In light of the above, the members of the Chamber concurred that they first and foremost had to verify as to whether the claim of the Claimant was brought to FIFA in a timely manner. 10. In doing so, the Chamber first referred to art. 25 par. 5 of the Regulations, which, in completion to the general procedural terms outlined in the Procedural Rules, clearly establishes that the decision-making bodies of FIFA shall not hear any dispute if more than two years have elapsed since the event giving rise to the dispute arose and that the application of this time limit shall be examined ex officio in each individual case. 11. Furthermore, the Chamber recalled the contents of art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations which, inter alia, stipulates that if a link between the professional and any of the clubs that trained him cannot be established, or if those clubs do not make themselves known within 18 months of the player’s first registration as a professional, training compensation shall be paid to the Association(s) of the country (or countries) where the professional was trained. 12. In this context, the Chamber stressed that the Respondent’s interpretation of art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations is incorrect. The Chamber wished to clarify that art. 3 par. 3 of Annexe 4 contains the possibility for a national association to claim for training compensation when a link between the professional and any of the clubs that trained him cannot be established, or if those clubs do not make themselves known within 18 months of the player’s transfer. In this regard, the Chamber emphasised, however, that the aforementioned possibility for a national association to claim for training compensation is issued strictly subsidiary and is to be made within the two years’ time lime contained in art. 25 par. 5 of the Regulations. 13. Following the above, when a club which has trained the player does not make itself known within 18 months of the player’s transfer, but does make itself known prior to the expiry of the two year time-limit stipulated in art. 25 par. 5 of the Regulations, the claim of the training club is, contrary to the interpretation of the Respondent, not barred by the statute of limitations. 14. In addition, the Chamber wished to stress that art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations merely deals with the possible entitlement of an Association to receive the training compensation if the pertinent requirements set out in the Regulations are fulfilled. 15. In view of the above, the Chamber deemed fundamental to underline that in order to determine whether it could hear the present case, it should establish which is “the event giving rise to the dispute”, i.e. which is the starting point of the time period of two years set out under art. 25 par. 5 of the Regulations. In this respect, the Chamber referred to art. 3 par. 2 of Annexe 4 of the Regulations, which stipulates that “(…) the deadline for payment of training compensation is 30 days following the registration of the professional with the new association”. 16. Therefore, the members of the Chamber came to the firm conclusion that, in casu, and, in accordance with art. 3 par. 1 of Annexe 4 of the Regulations, the payment of contribution fell due on 6 September 2009, i.e. 31 days after the registration of the player within the Football Federation P, and that this latter date was the starting point of the time period of two years set out under art. 25 par. 5 of the Regulations. Equally, the Chamber held that the time period of two years had elapsed, in casu, on 5 September 2011. 17. As a consequence, the Chamber concluded that less than two years had elapsed between the event giving rise to the dispute and the submission of the present claim to FIFA by the Claimant on 3 August 2011, and therefore that the claim of the Claimant for training compensation can be heard by the Dispute Resolution Chamber. 18. Having established the aforementioned, the Chamber wished to recall that, as established in art. 1 par. 1 of Annexe 4, in combination with art. 2 of Annexe 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21, when the player concerned is registered for the first time as a professional, or when a professional is transferred between two clubs of two different associations, before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 19. Moreover, the Chamber stressed that, as established in art. 3 par. 2 Annexe 4 of the Regulations, the deadline for payment of training compensation is 30 days following the registration of the player, therefore the obligation to pay training compensation arises from the registration date of the player with the new club. 20. In this respect, the members of the Chamber stated that on the basis of the Regulations, and provided that the prerequisites of art. 20 of the Regulations as well as the preconditions set out in Annexe 4 of the said Regulations are fulfilled, a club is entitled to training compensation for the period during which the player has been registered for that club, which has consequently contributed to the player’s training incurred as from the season of his 12th birthday up to the season of his 21st birthday. 21. In this context, and considering the allegations of the Respondent according to which the Claimant is not entitled to training compensation since the player had a professional contract with it, the DRC underlined that training compensation is payable, inter alia, when a professional is transferred between two clubs of two different associations, before the end of the season of the player’s 23rd birthday (cf. point II. 16. above). 22. Furthermore, the Chamber noted that, based on the documents at its disposal, it could be established that the professional player in question, born 22 July 1986, was internationally transferred before the end of the season of his 23rd birthday. 23. On account of all the above, the Chamber concluded that the Claimant was fulfilling the required conditions to claim for training compensation and therefore, it decided that the Respondent is liable to pay training compensation to the Claimant in accordance with art. 20 and Annexe 4 of the Regulations. 24. Turning its attention to the calculation of training compensation due to the Claimant by the Respondent, the Chamber referred to art. 5 par. 1 and 2 of the Annexe 4 of the Regulations, which stipulate that as a general rule, it is necessary to take into consideration the costs that would have been incurred by the new club as if it had trained the player itself and thus, it is calculated based on the training costs of the new club multiplied by the number of years of training with the former club. 25. Additionally, and considering art. 3 par. 1 of Annexe 4 of the Regulations, which stipulates that the amount payable is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with each club, the Chamber concluded that the effective period of time to be considered in the matter at stake corresponds to 33 months (i.e. 9 months of the season 2005 and the entire seasons 2006 and 2007). 26. Furthermore, the Chamber took due note that according to the information provided by the Football Federation P the Respondent belonged to the category III. 27. Consequently and taking into account all the above-mentioned elements, the Dispute Resolution Chamber decided that the Claimant was entitled to receive training compensation for the training and education of the player concerned for the period of time from 1 April 2005 until 31 December 2007, during the seasons of the player’s 19th, 20th and 21st birthday, i.e. for 33 months, for an indicative amount of EUR 30,000 per year. 28. As a result, the DRC, taking into consideration all the above, as well as art. 5 par. 1 and 2 of Annexe 4 of the Regulations, concluded that the Claimant is entitled to receive the amount of EUR 82,500 from the Respondent for the training and education of the player concerned. 29. In view of all of the above, the Chamber decided that the claim of the Claimant is partially accepted and, in this regard, reiterated that the Respondent must pay the amount of EUR 82,500 to the Claimant. 30. Moreover, taking into consideration the Claimant’s claim as well as art. 3 par. 2 of Annexe 4 of the Regulations, the members of the Chamber decided that the Respondent has to pay, in conformity with its longstanding practice, interest at 5% p.a. over the amount payable as training compensation as of the 31st day of the registration of the player with the Respondent, i.e. as of 6 September 2009, until the date of effective payment. 31. In continuation, the Chamber referred to art. 18 par. 1 of the Procedural Rules, according to which in the proceedings before the Dispute Resolution Chamber relating to disputes regarding training compensation costs in the maximum amount of CHF 25,000 are levied. The costs are to be borne in consideration of the parties’ degree of success in the proceedings. 32. In this respect, the Chamber reiterated that the claim of the Claimant is partially accepted. Therefore, the Respondent has to bear the costs of the current proceedings in front of FIFA. 33. According to Annexe A of the Procedural Rules, the costs of the proceedings are to be levied on the basis of the amount in dispute. 34. The amount in dispute to be taken into consideration in the present proceedings amounts to EUR 82,602.74 related to the claim of the Claimant. Therefore, the Chamber concluded that the maximum amount of costs of the proceedings corresponds to CHF 10,000 (cf. table in Annexe A). 35. Considering that the case at hand did not show particular factual difficulty but, on the other hand a certain legal complexity, the Chamber determined the final amount of costs of the current proceedings to the amount of CHF 10,000. 36. In this respect, the Chamber took into account that the Claimant paid an advance of costs in the amount of CHF 2,000 in accordance with art. 17 of the Procedural Rules. 37. In view of all of the above, the Chamber concluded that the amount of CHF 10,000 has to be paid by the Respondent to cover the costs of the present proceedings. Thereof the amount of CHF 8,000 has to be paid by the Respondent to FIFA and the amount of CHF 2,000 to the Claimant. 38. In conclusion, the DRC decided that the Respondent is liable to pay the amount of EUR 82,500 plus 5% interest p.a. as of 6 September 2009 until the date of effective payment to the Claimant for the training and education of the player as well as the amount of CHF 10,000 as procedural costs. 39. Finally, the Chamber concluded its deliberation by deciding that any further claim of the Claimant is rejected. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, Club B, is partially accepted. 2. The Respondent, Club P, has to pay to the Claimant, Club B, the amount of EUR 82,500 plus 5% interest p.a. as of 6 September 2009 until the date of effective payment, within 30 days as of the date of notification of the present decision. 3. If the aforementioned sum plus interest is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee for consideration and a formal decision. 4. Any further claim lodged by the Claimant, Club B, is rejected. 5. The final amount of costs of the proceeding in the amount of CHF 10,000 is to be paid by the Respondent, Club P, within 30 days of notification of the present decision as follows: 5.1 The amount of CHF 8,000 to FIFA to the following bank account with reference to case no.: UBS Zurich Account number 366.677.01U (FIFA Players’ Status) Clearing number 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701U SWIFT: UBSWCHZH80A 5.2 The amount of CHF 2,000 to the Claimant, Club B. 6. The Claimant, Club B, is directed to inform the Respondent, Club P, immediately and directly of the account number to which the remittances are to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke Secretary General
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it