F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2011-2012) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 7 dicembre 2011, di Theo van Seggelen (Paesi Bassi), RDC giudice, sulla domanda presentata dal club, B, come attore contro il club, Y, Resistente come per quanto riguarda l’indennità di formazione relativa al giocatore M.

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2011-2012) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 7 dicembre 2011, di Theo van Seggelen (Paesi Bassi), RDC giudice, sulla domanda presentata dal club, B, come attore contro il club, Y, Resistente come per quanto riguarda l'indennità di formazione relativa al giocatore M. I. Fatti della controversia 1. Secondo il passaporto del calciatore rilasciato dalla Federcalcio S (FAS) il giocatore, M (in prosieguo: lettore), nato il 30 giugno 1991, è stato registrato con il club, B (di seguito: Richiedente) a partire dal 23 marzo 2005 fino al 6 gennaio 2006. Inoltre, il passaporto del calciatore indicato che il giocatore è stato registrato con i club del paese S: Club E: a partire dal 22 febbraio 2002 fino al 23 agosto 2004; A Club: a partire dal 24 Agosto 2004 fino al 22 marzo 2005; C Club: a partire dal 7 gennaio 2006 fino al 8 settembre 2008; Club D: a partire dal 9 settembre 2008 al 17 luglio 2009. 2. Inoltre, il passaporto giocatore indicato che il giocatore è stato registrato come amatoriale con tutti i suddetti club, tra cui il Richiedente. 3. Le stagioni di calcio in S paese durante il periodo di tempo, il giocatore era registrata presso il richiedente ha iniziato e si è concluso nel modo seguente: - Stagione 2004/2005: a partire dal 7 agosto 2004 al 28 maggio 2005; - Stagione 2005/2006: a partire dal 6 agosto 2005 al 6 maggio 2006. 4. Secondo la conferma ufficiale della Federcalcio Y il giocatore è stato registrato con il suo club Y affiliati (in seguito: Resistente) il 12 agosto 2009 come un professionista. 5. Secondo le informazioni contenute nel sistema di confronto Transfer (TMS), il Resistente apparteneva alla categoria club III al momento è stato registrato il giocatore con il Resistente. 6. In data 16 marzo 2011, l'attore ha presentato una domanda di fronte FIFA reclamare il pagamento di indennità di formazione da parte del Resistente sulla base del fatto che il giocatore aveva firmato il suo primo contratto da professionista con il Resistente nel mese di agosto 2009. In particolare, l'attore chiede il risarcimento di formazione da parte del Resistente per un importo di euro 7945 più 5% di interesse. 7. Nella sua risposta, il Resistente ha innanzi tutto dichiarato che il ricorrente aveva presentato i suoi diciannove mesi sinistri e quattro giorni dopo la registrazione del giocatore con il Resistente e quindi, prendendo in considerazione dell'art. 3 par. 3 Allegato 4 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori, l'attore è non ha diritto a indennità di formazione, in quanto non farsi conoscere entro 18 mesi dalla prima immatricolazione del calciatore come professionista. 8. In secondo luogo, il convenuto indicato che il suo avvocato era stato che rappresenta il giocatore e il convenuto dal 2008 e che "al fine di porre fine al contratto del giocatore con il club, C cercato una compensazione dei costi investiti in lo sviluppo del giocatore ". Il Resistente indicato che, di conseguenza, la sua avvocato aveva pagato, il 5 settembre 2008, l'indennità di formazione di C nel quantità di 750.000. In questo contesto, il Resistente ha presentato un pagamento ricevimento che è stato timbrato da C, la versione tradotta di cui ha stipulato il seguenti: "750.000 ricevuto dal Avvocato NA, a nome di M, in nome di: articolo 27 del Libro dei regolamenti in materia di status del giocatore - compensazione dei costi investiti nello sviluppo del M giocatore (formazione compensazione) ". Allo stesso modo, il Resistente ha presentato una "appartenenza dimissioni record "del 5 settembre 2008 che è stato timbrato da C, la traduzione versione di cui stabiliva che C non ha chiesto una tassa di indennità di formazione. 9. Infine, il Resistente ha indicato che l'importo dell'indennità di formazione conclusioni della richiedente era sproporzionata e che l'attore aveva risolto il contratto del calciatore senza giusta causa. 10. Nella sua replica, l'attore ha indicato che il pagamento effettuato dal l'avvocato a C si è basata sulle regole della Federcalcio S che contengono disposizioni "riguardo al sistema interno del paese a S di compensazione della Le spese per lo sviluppo dei giocatori ". A questo proposito, l'attore ha che il sistema di "compensazione delle spese investito nel lo sviluppo dei giocatori "è un regolamento interno dell'Associazione Calcio di S e, quindi, applicabile solo in S. La Richiedente ha dichiarato che tali regole nudo alcuna rilevanza ai fini della valutazione dell'esistenza o meno di indennità di formazione è dovuta in conformità al Regolamento FIFA sullo status e il trasferimento di Giocatori. Allo stesso modo, l'attore ha sottolineato che, nel caso di specie, gli unici criteri pertinenti per tenere in considerazione è la prima registrazione del lettore come un professionista. 11. Per quanto riguarda la sproporzione presunta la somma richiesta, l'attore indicato che le spese da essa sostenute per la formazione del giocatore sono pertinente, in quanto l'indennità di formazione è calcolata tenendo conto della costi che il nuovo club avrebbe dovuto sostenere se avesse allenato il lettore stesso. Infine, il Richiedente ha sottolineato che il giocatore è stato registrato come un amatoriale e, di conseguenza, non avrebbe potuto risolto contratto del giocatore senza giusta causa. 12. Nella sua Duplica, il Resistente è limitata ad affermare che la Risoluzione delle Controversie Camera ha la facoltà di modificare l'importo dovuto a titolo di risarcimento di formazione quando è chiaramente sproporzionata e che l'attore "non hanno investito in attività finanziarie lo sviluppo del giocatore". II. Considerazioni del giudice della CRC 1. Prima di tutto, il Dispute Resolution Chamber (DRC) giudice ha analizzato se era competente a trattare il caso a portata di mano. In questo senso, ha preso atto che il problema attuale è stato presentato alla FIFA il 16 marzo 2011. Di conseguenza, le disposizioni relative alla disciplina della commissione per lo Status del Calciatore e le Dispute Resolution Chamber, edizione 2008 (di seguito: Regole procedurali) sono applicabile in materia in esame (cfr. art. 21 par. 2 e 3 della procedura Regole). 2. Successivamente, il giudice della CRC di cui all'art. 3 par. 2 del Regolamento di procedura e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 par. 1 e PAR. 2 lit. ii. in combinazione con art. 22 lit. d) del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2010), il giudice della CRC è competente a trattare la questione in gioco in materia di indennità di formazione fra società appartenenti a diverse associazioni. 3. Inoltre, il giudice della CRC ha analizzato i quali la normativa dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, si conferma che ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizioni 2008, 2009 e 2010), e considerando che la presente domanda è stata presentata il 16 marzo 2011, nonché che il giocatore è stato registrato con il Resistente il 12 agosto 2009, l'edizione 2008 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (di seguito: Regolamento) è applicabile alla materia in esame nel merito. 4. La competenza del giudice della CRC e dei regolamenti applicabili essendo stato stabilito, il giudice della CRC è entrato nel merito della questione. Il giudice della CRC ha iniziato riconoscendo i fatti del caso di specie, nonché la documentazione in archivio. 5. Prima di tutto, il giudice della CRC ha ricordato che il giocatore è nato il 30 giugno 1991 ed è stato registrato con l'attore a partire dal 23 marzo 2005 fino al 6 gennaio 2006, come un dilettante. 6. In seguito, il giudice della CRC ha preso atto che l'attore ha affermato che si tratta di ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente per un importo di euro 7945, sulla base del fatto che il giocatore è stato registrato per la prima volta come un professionista con il convenuto. 7. Inoltre, il giudice della CRC ha osservato che il Resistente ha respinto la domanda di il Richiedente, sostenendo che il reclamo è stato sbarrato da prescrizione e che l'attore aveva risolto il contratto di lavoro avrebbe concluso con il giocatore senza giusta causa. Inoltre, il giudice della CRC ha osservato che il Resistente riferimento ad una "appartenenza dimissioni record" firmata dal club, C, nonché di una ricevuta di pagamento che ha indicato che l'avvocato del convenuto aveva pagato un importo di C come "indennità di formazione" , tuttavia, senza peraltro fornire una giustificazione la rilevanza di tali documenti. Il giudice della CRC altresì preso atto che il Resistente ha sostenuto che l'importo richiesto dal Richiedente è stata sproporzionata. 8. Alla luce di quanto sopra, il giudice DRC concluso che in primo luogo aveva per verificare se o non la domanda del ricorrente è stato portato alla FIFA in modo tempestivo. 9. In tal modo, il giudice DRC prima accensione al contenuto di arte. 3 par. 3 di Allegato 4 del Regolamento, che è stata invocata dal Resistente e che, tra l'altro, prevede che, se un legame tra il professionista e uno dei club che lo ha formato non può essere stabilita, o se tali club non si sono manifestate entro 18 mesi prima immatricolazione del calciatore come professionista, l'indennità di formazione è versato all'Associazione (s) del paese (o paesi) in cui è stato formato il professionista. 10. Inoltre, il giudice della CRC di cui all'art. 25 par. 5 del Regolamento, che, in completamento ai termini procedurali generali indicati nel Regolamento di procedura, stabilisce chiaramente che gli organi decisionali della Fifa non si sente qualsiasi controversia se più di due anni sono trascorsi da quando l'evento che ha dato origine alla controversia sorta e che l'applicazione di tale termine deve essere esaminata d'ufficio in ogni singolo caso. 11. In tale contesto, il giudice della CRC ha sottolineato che il Resistente interpretazione data art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento non è corretto. Il giudice della CRC ha voluto per chiarire che l'art. 3 par. 3 Allegato 4 contiene la possibilità per un cittadino associazione di chiedere il risarcimento di allenamento, quando un collegamento tra il professionale e uno dei club che lo ha formato non può essere stabilita, o se questi club non si sono manifestate entro 18 mesi del giocatore del prima registrazione come professionista. A questo proposito, la Camera sottolineato, tuttavia, che la possibilità summenzionato per una associazione nazionale domanda di indennità di formazione è rilasciato strettamente sussidiaria e deve essere effettuata entro il termine di due anni di cui all'art. 25 par. 5 del Regolamento. 12. A seguito di quanto sopra, quando un club che ha allenato il giocatore non fa si manifesti entro 18 mesi dalla prima immatricolazione del giocatore come professionale, ma farsi conoscere prima della scadenza del termine di due anni termine previsto dall'art. 25 par. 5 del Regolamento, la richiesta della società di formazione è, in contrasto con l'interpretazione della Resistente non, caduta in prescrizione. 13. Inoltre, il giudice della CRC ha voluto sottolineare che l'art. 3 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento offerte solo con il diritto eventuale di una Associazione per ricevere l'indennità di formazione se i requisiti pertinenti di cui regolamenti sono soddisfatte. 14. In considerazione di quanto precede, il giudice della CRC ha riconosciuto che la FIFA aveva riceve la domanda dal richiedente il 16 marzo 2011 e preso atto che la Federcalcio Y aveva registrato il giocatore come professionista il 12 agosto 2009. 15. In seguito, il giudice della CRC ha stabilito che l'evento che ha determinato il presente controversia è stata indiscutibilmente la registrazione da parte della Federazione di calcio Y del giocatore come professionista il 12 agosto 2009. 16. Alla luce delle considerazioni che precedono, in particolare tenendo conto che la domanda è stata presentata il 16 marzo 2011 e il giocatore è stato registrato con il Resistente il 12 agosto 2009, il giudice della CRC ha concluso che la richiesta del Ricorrente è stata presentata entro detto termine di due anni e, quindi, non era caduta in prescrizione. Di conseguenza, la domanda del ricorrente è ricevibile. 17. Inoltre, e per l'affermazione della convenuta secondo la quale l'attore aveva risolto il contratto di lavoro avrebbe concluso con il giocatore senza giusta causa, il giudice della CRC era ansioso di sottolineare che il giocatore passaporto rilasciato dalla Federcalcio S ha indicato che il giocatore è stato registrato come un dilettante per l'intero periodo di tempo, il giocatore era registrato in S paese, compreso il periodo di tempo è stato registrato il giocatore con l'Attore. Inoltre, l'attore ha affermato che non l'occupazione contratto è concluso tra l'attore e il giocatore. In questo rispettare, con riferimento all'art. 12 par. 3 del Regolamento di procedura, che stabilisce che qualsiasi parte la rivendicazione del diritto sulla base di un fatto presunto deve portare il peso della prova, il giudice della CRC osservato che il Resistente non ha presentato alcun documenti che hanno dimostrato che il giocatore è stato contrattualmente vincolato a il richiedente e / o di un giocatore professionista durante la sua registrazione presso la Richiedente. 18. In considerazione di quanto sopra, il giudice DRC concluso che arte. 2 par. 2 lit. i. di Allegato 4 del Regolamento non è applicabile in materia di specie, dal momento che non rapporto contrattuale esistente tra il giocatore e il Richiedente. In altre parole, il giudice della CRC trovato l'affermazione del convenuto che il Richiedente aveva presumibilmente risolto contratto di lavoro del calciatore senza giusta causa infondata, per l'ovvia ragione che nessun contratto di lavoro esistente tra il giocatore e il Richiedente. 19. Per quanto riguarda la "appartenenza dimissioni record" fornite dal Resistente, Repubblica democratica del Congo giudice ha sottolineato che detto documento, che è stato firmato dal club, C, non è possibile impregiudicato il diritto del richiedente di indennità di formazione. Come al pagamento ricevimento, il giudice della CRC ha osservato che questo documento è stato firmato da C e non dal Richiedente. Inoltre, il giudice della CRC ha osservato che il Resistente non ha giustificare le ragioni, e in che modo, il presunto pagamento effettuato dal avvocato del convenuto o la "appartenenza dimissioni record" possa modificare il Il diritto del ricorrente all'indennità di formazione in materia di specie. 20. In seguito, e con ciò facendo riferimento alle norme applicabili alla formazione compensazione, il giudice della CRC ha dichiarato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 di Allegato 4 in combinazione con l'art. 2 par. 1 lt. i. di Allegato 4 della Regolamento, indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenuti età compresa tra i 12 e 21 quando un giocatore viene registrato per il prima volta da professionista prima della fine della stagione del 23 del giocatore compleanno. 21. Seguito di quanto sopra, il giudice DRC sottolineato che la Federcalcio Y aveva confermato che il giocatore è stato registrato come un professionista con il Resistente il 12 agosto 2009. Allo stesso modo, il giudice della CRC ha sottolineato che, tenuto conto della storia carriera del giocatore fornita dalla Federcalcio S, il giocatore aveva sempre stato registrato come un dilettante prima della sua registrazione come un professionista con il convenuto. 22. In considerazione di quanto sopra, il giudice ha deciso che la Repubblica Democratica del Congo Resistente è tenuto a pagare un'indennità di formazione al richiedente ai sensi dell'art. 20 e art. 2 par. 1 i lit. e l'arte. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento. 23. Per quanto la sua attenzione al calcolo della indennità di formazione dovuta dal Resistente al ricorrente, il giudice della CRC di cui alla circolare della FIFA no. 1185 del 22 aprile 2009, fornisce i dettagli per il calcolo delle formazione risarcimento e all'arte. 5 par. 1 e PAR. 2 allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che, come regola generale, per calcolare la formazione compensi dovuti a società di provenienza di un giocatore, è necessario considerare i costi che sarebbero state sostenute dal nuovo club se avesse allenato il giocatore stessa. Inoltre, il giudice della CRC di cui all'art. 5 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, il quale stabilisce che, per garantire che la compensazione di formazione per giocatori molto giovani non è impostato a livelli eccessivi, i costi di formazione per i giocatori per le stagioni tra il loro 12 ° compleanno e il 15 si basa sui costi di formazione e istruzione per categoria 4 club, vale a dire sulla base di 10.000 euro per anno nel caso in questione. 24. In seguito, il giudice della CRC ha tenuto conto che il Resistente apparteneva alla III categoria e che il giocatore, nato il 30 giugno 1991, è stato registrato con l'attore a partire dal 23 marzo 2005 fino al 6 gennaio 2006, vale a dire durante i 4 mesi della stagione del 14 ° compleanno del giocatore e per 5 mesi della stagione del 15 ° compleanno del giocatore. Alla luce di quanto precede, e l'arte in considerazione. 5 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, il giudice della CRC ha deciso che il convenuto è tenuto a pagare l'importo di euro 7.500 a titolo di risarcimento all'attore formazione. 25. Avendo stabilito sopra, il giudice DRC osservato, tuttavia, che l' Resistente contestava l'importo richiesto dal richiedente indicando che era sproporzionata, come l'attore presumibilmente "non hanno investito ogni finanziaria attività in sviluppo del giocatore ". A questo proposito, il Resistente ha sostenuto che la RDC ha facoltà di modificare l'importo in pagamento a partire formazione di compensazione. In considerazione di quanto precede, il giudice DRC ricordato che, ai sensi dell'art. 5 par. 4 dell'allegato 4 del Regolamento, la Disputa Risoluzione Camera può esaminare le controversie relative alla quantità di formazione risarcimento dovuto e deve avere la facoltà di modificare tale importo se si tratta di manifestamente sproporzionato rispetto al caso in esame. A questo proposito, il DRC giudice era, tuttavia, desideroso di sottolineare che tale possibilità consentita dal Regolamenti sarebbe, in ogni caso, devono essere analizzati caso per caso. 26. Il giudice della CRC ha sottolineato che il Resistente non ha motivato la sua richiesta con tutti i documenti pertinenti ai sensi dell'art. 12 par. 3 del Regolamento di procedura, il quale stabilisce che una parte la rivendicazione del diritto sulla base di un fatto presunto recano l'onere della prova. In effetti, il Resistente semplicemente affermato che l'attore non aveva fatto "qualsiasi investimento finanziario" per lo sviluppo del giocatore senza aver prodotto alcun elemento di prova per corroborare tale affermazione. 27. Di conseguenza, il giudice della CRC non aveva altra alternativa che concludere che il disposizioni di cui all'art. 5 par. 4 Allegato 4 del Regolamento non può essere applicato nel caso di specie e, pertanto, ha deciso che la quantità di formazione risarcimento che il Resistente al richiedente non poteva essere regolata. 28. Pertanto, tenendo conto delle considerazioni di cui sopra, il DRC giudice ha deciso di accettare parzialmente la domanda del richiedente e ha deciso che la Resistente è tenuto a pagare un'indennità di formazione per l'attore per un importo di euro 7.500. 29. Inoltre, prendendo in considerazione la domanda del richiedente, nonché dell'art. 3 par. 2 di Allegato 4 del Regolamento, il giudice della CRC ha deciso che il convenuto deve pagare, in conformità con la sua pratica di lunga data, gli interessi al 5% annuo oltre l'importo dovuto a titolo di risarcimento di formazione a partire dal 31 ° giorno della registrazione del giocatore con il Resistente, vale a dire il 9 settembre 2009, fino alla data di effettivo pagamento. 30. Infine, il giudice della CRC di cui all'art. 18 par. 1 del Regolamento di procedura, secondo cui, nel procedimento dinanzi al RDC relativo alle controversie in materia di risarcimento dei costi di formazione per un importo massimo di CHF 25'000 di prelevamento. Si stabilisce inoltre che i costi sono a carico in considerazione del grado delle parti di successo nel procedimento e che, in conformemente all'allegato A del regolamento di procedura, le spese del procedimenti devono essere prelevati sulla base del valore di causa. 31. Nel rispetto di quanto sopra, il giudice DRC ritenuto che l'importo da prendere in considerazione nel presente procedimento è pari a 7945 relativa alla pretesa di l'Attore. Di conseguenza, il giudice DRC concluso che la massima importo delle spese del procedimento corrisponde a CHF 5000 (cfr. tabella Allegato A). 32. Come risultato, e tenendo conto delle peculiarità della materia presente, il giudice della CRC determinato le spese del procedimento in corso alla quantità di CHF 1000, che sono a carico del convenuto. III. Decisione del giudice della CRC 1. La richiesta del Richiedente, Club B, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, Club Y, deve pagare al richiedente, entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione, l'importo di EUR 7.500 maggiorato del 5% di interesse annuo dovuto a decorrere dal 9 settembre 2009 fino alla data di effettivo pagamento. 3. Nel caso in cui la somma di cui sopra maggiorato degli interessi non viene pagata entro il detto termine, la questione attuale deve essere presentata, su richiesta, alla commissione disciplinare della FIFA per l'esame e una decisione formale. 4. Ogni ulteriore pretesa presentata dal Richiedente è respinta. 5. L'importo finale delle spese del procedimento per un importo di CHF 1000 è quello di sono a carico del convenuto entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione, a FIFA al seguente conto bancario con riferimento alla causa n.: UBS Zurigo Numero di conto 366.677.01U (Stato Calciatori) Clearing numero 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701 U SWIFT: UBSWCHZH80A 6. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente e direttamente di il numero di conto sul quale l'rimessa deve essere effettuata e di informare il giudice della CRC di ogni pagamento ricevuto. Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi al Tribunale Arbitrale dello Sport (TAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato al CAS direttamente entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, una copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, il ricorrente deve presentare una breve indicando i fatti e gli argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e il numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per il giudice della CRC: Jérôme Valcke Segretario Generale ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2011-2012) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 7 December 2011, by Theo van Seggelen (Netherlands), DRC judge, on the claim presented by the club, B, as Claimant against the club, Y, as Respondent regarding training compensation in connection with the player M I. Facts of the case 1. According to the player passport issued by the Football Association of S (FAS) the player, M (hereinafter: player), born on 30 June 1991, was registered with the club, B (hereinafter: Claimant) as from 23 March 2005 until 6 January 2006. Furthermore, the player passport indicated that the player was registered with the country S clubs: Club E : as from 22 February 2002 until 23 August 2004; Club A: as from 24 August 2004 until 22 March 2005; Club C: as from 7 January 2006 until 8 September 2008; Club D: as from 9 September 2008 until 17 July 2009. 2. In addition, the player passport indicated that the player was registered as an amateur with all the above-mentioned clubs, including the Claimant. 3. The football seasons in country S during the period of time the player was registered with the Claimant started and ended as follows: - 2004/2005 season: as from 7 August 2004 to 28 May 2005; - 2005/2006 season: as from 6 August 2005 to 6 May 2006. 4. According to the official confirmation of the Football Federation Y the player was registered with its affiliated club Y (hereinafter: Respondent) on 12 August 2009 as a professional. 5. According to the information contained in the Transfer Matching System (TMS), the Respondent belonged to the club category III at the time the player was registered with the Respondent. 6. On 16 March 2011, the Claimant lodged a claim in front of FIFA claiming the payment of training compensation from the Respondent on the basis that the player had signed his first professional contract with the Respondent in August 2009. In particular, the Claimant is claiming training compensation from the Respondent in the amount of EUR 7,945 plus 5% interest. 7. In its response, the Respondent first of all stated that the Claimant had lodged its claim nineteen months and four days after the player’s registration with the Respondent and therefore, taking into consideration art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the FIFA Regulations on the Status and Transfer of Players, the Claimant is not entitled to training compensation, since it did not make itself known within 18 months after the player’s first registration as a professional. 8. Secondly, the Respondent indicated that its lawyer had been representing the player and the Respondent since 2008 and that “in order to terminate the player’s contract with the club, C sought a compensation of costs invested in the development of the player”. The Respondent indicated that, as a result, its lawyer had paid, on 5 September 2008, training compensation to C in the amount of 750,000. In this context, the Respondent submitted a payment receipt which was stamped by C, the translated version of which stipulated the following: “750,000 received from the Attorney at Law N. A., on behalf of M, in the name of: article 27 of the Book of Regulations on Player Status - compensation of costs invested in the development of the player M (training compensation)”. Equally, the Respondent submitted a “membership resign record” dated 5 September 2008 which was stamped by C, the translated version of which stipulated that C did not request a training compensation fee. 9. Lastly, the Respondent indicated that the amount of training compensation sought by the Claimant was disproportionate and that the Claimant had terminated the player’s contract without just cause. 10. In its replica, the Claimant indicated that the payment made by the lawyer to C was based on the rules of the Football Association of S which contain provisions “regarding the country S internal system of compensation of the expenses in the development of players”. In this respect, the Claimant pointed out that the system of “compensation of the expenses invested in the development of players” is an internal regulation of the Football Association of S and, therefore, only applicable in S. The Claimant stated that said rules bare no relevance to the assessment of whether or not training compensation is payable according to the FIFA Regulations on the Status and Transfer of Players. Equally, the Claimant stressed that, in casu, the only relevant criteria to take into account is the first registration of the player as a professional. 11. As to the alleged disproportionality of the amount claimed, the Claimant indicated that the costs incurred by it for the training of the player are irrelevant, since training compensation is calculated taking into account the costs that the new club would have incurred if it had trained the player itself. Finally, the Claimant pointed out that the player was registered with it as an amateur and, therefore, could not have terminated the player’s contract without just cause. 12. In its duplica, the Respondent merely stated that the Dispute Resolution Chamber has discretion to adjust the amount payable as training compensation if it is clearly disproportionate and that the Claimant “haven’t invested any financial assets into the development of the player”. II. Considerations of the DRC judge 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber (DRC) judge analysed whether he was competent to deal with the case at hand. In this respect, he took note that the present matter was submitted to FIFA on 16 March 2011. Consequently, the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber, edition 2008 (hereinafter: Procedural Rules) are applicable to the matter at hand (cf. art. 21 par. 2 and 3 of the Procedural Rules). 2. Subsequently, the DRC judge referred to art. 3 par. 2 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with art. 24 par. 1 and par. 2 lit. ii. in combination with art. 22 lit. d) of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2010), the DRC judge is competent to deal with the matter at stake relating to training compensation between clubs belonging to different associations. 3. Furthermore, the DRC judge analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, he confirmed that in accordance with art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (editions 2008, 2009 and 2010), and considering that the present claim was lodged on 16 March 2011 as well as that the player was registered with the Respondent on 12 August 2009, the 2008 edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players (hereinafter: Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the DRC judge and the applicable regulations having been established, the DRC judge entered into the substance of the matter. The DRC judge started by acknowledging the facts of the case as well as the documentation on file. 5. First of all, the DRC judge recalled that the player was born on 30 June 1991 and was registered with the Claimant as from 23 March 2005 until 6 January 2006 as an amateur. 6. In continuation, the DRC judge took note that the Claimant asserted that it is entitled to receive training compensation from the Respondent in the amount of EUR 7,945, on the basis that the player was registered for the first time as a professional with the Respondent. 7. Furthermore, the DRC judge noted that the Respondent rejected the claim of the Claimant, arguing that the claim was barred by the statute of limitations and that the Claimant had terminated the employment contract allegedly concluded with the player without just cause. Moreover, the DRC judge noted that the Respondent referred to a “membership resign record” signed by the club, C, as well as to a payment receipt which indicated that the lawyer of the Respondent had paid an amount to C as “training compensation”, however, without further substantiating the relevance of said documents. The DRC judge equally noted that the Respondent argued that the amount claimed by the Claimant was disproportionate. 8. In light of the above, the DRC judge concluded that he first and foremost had to verify as to whether or not the claim of the Claimant was brought to FIFA in a timely manner. 9. In doing so, the DRC judge first turned to the contents of art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations which was invoked by the Respondent and which, inter alia, stipulates that if a link between the professional and any of the clubs that trained him cannot be established, or if those clubs do not make themselves known within 18 months of the player’s first registration as a professional, training compensation shall be paid to the Association(s) of the country (or countries) where the professional was trained. 10. Furthermore, the DRC judge referred to art. 25 par. 5 of the Regulations, which, in completion to the general procedural terms outlined in the Procedural Rules, clearly establishes that the decision-making bodies of FIFA shall not hear any dispute if more than two years have elapsed since the event giving rise to the dispute arose and that the application of this time limit shall be examined ex officio in each individual case. 11. In this context, the DRC judge stressed that the Respondent’s interpretation of art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations is incorrect. The DRC judge wished to clarify that art. 3 par. 3 of Annexe 4 contains the possibility for a national association to claim for training compensation when a link between the professional and any of the clubs that trained him cannot be established, or if those clubs do not make themselves known within 18 months of the player’s first registration as a professional. In this regard, the Chamber emphasised, however, that the aforementioned possibility for a national association to claim for training compensation is issued strictly subsidiarily and is to be made within the two years’ time limit contained in art. 25 par. 5 of the Regulations. 12. Following the above, when a club which has trained the player does not make itself known within 18 months of the player’s first registration as a professional, but does make itself known prior to the expiry of the two year time limit stipulated in art. 25 par. 5 of the Regulations, the claim of the training club is, contrary to the interpretation of the Respondent, not barred by the statute of limitations. 13. In addition, the DRC judge wished to stress that art. 3 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations merely deals with the possible entitlement of an Association to receive the training compensation if the pertinent requirements set out in the Regulations are fulfilled. 14. On account of the aforesaid, the DRC judge acknowledged that FIFA had received the claim from the Claimant on 16 March 2011 and duly noted that the Football Federation Y had registered the player as a professional on 12 August 2009. 15. In continuation, the DRC judge established that the event giving rise to the present dispute was indisputably the registration by the Football Federation Y of the player as a professional on 12 August 2009. 16. In light of the foregoing considerations, in particular taking into account that the claim was lodged on 16 March 2011 and the player was registered with the Respondent on 12 August 2009, the DRC judge concluded that the claim of the Claimant was lodged within said two years’ time limit and, thus, was not barred by the statute of limitations. Consequently, the claim of the Claimant is admissible. 17. Furthermore and as to the Respondent’s allegation that the Claimant had terminated the employment contract allegedly concluded with the player without just cause, the DRC judge was eager to emphasize that the player passport issued by the Football Association S indicated that the player was registered as an amateur for the entire period of time the player was registered in country S, including the period of time the player was registered with the Claimant. Moreover, the Claimant asserted that no employment contract had been concluded between the Claimant and the player. In this respect, referring to art. 12 par. 3 of the Procedural Rules, which stipulates that any party claiming a right on the basis of an alleged fact shall carry the burden of proof, the DRC judge observed that the Respondent had not submitted any documents which demonstrated that the player was contractually bound to the Claimant and/or a professional player during his registration with the Claimant. 18. On account of the above, the DRC judge concluded that art. 2 par. 2 lit. i. of Annexe 4 of the Regulations is not applicable to the present matter, since no contractual relationship existed between the player and the Claimant. In other words, the DRC judge found the assertion of the Respondent that the Claimant had allegedly terminated the player’s employment contract without just cause to be groundless, for the obvious reason that no employment contract existed between the player and the Claimant. 19. As to the “membership resign record” provided by the Respondent, the DRC judge stressed that said document, which was signed by the club, C, cannot affect any right of the Claimant to training compensation. As to the payment receipt, the DRC judge observed that this document was signed by C and not by the Claimant. Moreover, the DRC judge noted that the Respondent did not substantiate why, and in which manner, the alleged payment made by the lawyer of the Respondent or the “membership resign record” would affect the Claimant’s entitlement to training compensation in the present matter. 20. In continuation, and hereby referring to the rules applicable to training compensation, the DRC judge stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annexe 4 in combination with art. 2 par. 1 lit. i. of Annexe 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when a player is registered for the first time as a professional before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 21. Following the above, the DRC judge pointed out that the Football Federation Y had confirmed that the player was registered as a professional with the Respondent on 12 August 2009. Equally, the DRC judge stressed that, taking into account the player’s career history provided by the Football Association S, the player had at all times been registered as an amateur prior to his registration as a professional with the Respondent. 22. On account of the above considerations, the DRC judge decided that the Respondent is liable to pay training compensation to the Claimant in accordance with art. 20 and art. 2 par. 1 lit i. and art. 3 par. 1 of Annexe 4 of the Regulations. 23. Turning his attention to the calculation of the training compensation payable by the Respondent to the Claimant, the DRC judge referred to the FIFA circular no. 1185 dated 22 April 2009 which provides details for the calculation of training compensation as well as to art. 5 par. 1 and par. 2 of Annexe 4 of the Regulations, which stipulates that as a general rule, to calculate the training compensation due to a player’s former club, it is necessary to take the costs that would have been incurred by the new club if it had trained the player itself. Furthermore, the DRC judge referred to art. 5 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations, which stipulates that to ensure that training compensation for very young players is not set at unreasonably high levels, the training costs for players for the seasons between their 12th and 15th birthday shall be based on the training and education costs for category 4 clubs, i.e. on the basis of EUR 10,000 per year in the case at hand. 24. In continuation, the DRC judge took into account that the Respondent belonged to the category III and that the player, born on 30 June 1991, was registered with the Claimant as from 23 March 2005 until 6 January 2006, i.e. during 4 months of the season of the player’s 14th birthday and during 5 months of the season of the player’s 15th birthday. In view of the foregoing, and considering art. 5 par. 3 of Annexe 4 of the Regulations, the DRC judge decided that the Respondent has to pay the amount of EUR 7,500 to the Claimant as training compensation. 25. Having established the above, the DRC judge noted, however, that the Respondent challenged the amount claimed by the Claimant indicating that it was disproportional as the Claimant allegedly “haven’t invested any financial assets into the development of the player”. In this regard, the Respondent submitted that the DRC has discretion to adjust the amount payable as training compensation. In view of the foregoing, the DRC judge recalled that, according to art. 5 par. 4 of Annexe 4 of the Regulations, the Dispute Resolution Chamber may review disputes concerning the amount of training compensation payable and shall have discretion to adjust this amount if it is clearly disproportionate to the case under review. In this regard, the DRC judge was, however, eager to emphasize that such possibility allowed by the Regulations would, in any case, have to be analysed on a case-by-case basis. 26. The DRC judge underlined that the Respondent had not substantiated its request with any pertinent documentary evidence in accordance with art. 12 par. 3 of the Procedural Rules, which stipulates that any party claiming a right on the basis of an alleged fact shall carry the burden of proof. In fact, the Respondent merely alleged that the Claimant had not made “any financial investment” in the player’s development without having produced any evidence to corroborate such allegation. 27. Consequently, the DRC judge had no alternative but to conclude that the provisions of art. 5 par. 4 of Annexe 4 of the Regulations could not be applied in the present case and, therefore, decided that the amount of training compensation payable by the Respondent to the Claimant could not be adjusted. 28. Therefore, taking into account the above-mentioned considerations, the DRC judge decided to partially accept the Claimant’s claim and decided that the Respondent is liable to pay training compensation to the Claimant in the amount of EUR 7,500. 29. Moreover, taking into consideration the Claimant’s claim as well as art. 3 par. 2 of Annexe 4 of the Regulations, the DRC judge decided that the Respondent has to pay, in conformity with its longstanding practice, interest at 5% p.a. over the amount payable as training compensation as of the 31st day of the registration of the player with the Respondent, i.e. as of 9 September 2009, until the date of effective payment. 30. Lastly, the DRC judge referred to art. 18 par. 1 of the Procedural Rules, according to which, in proceedings before the DRC relating to disputes regarding training compensation costs in the maximum amount of CHF 25’000 are levied. It is further stipulated that the costs are to be borne in consideration of the parties’ degree of success in the proceedings and that, in accordance with Annexe A of the Procedural Rules, the costs of the proceedings are to be levied on the basis of the amount in dispute. 31. In respect of the above, the DRC judge held that the amount to be taken into consideration in the present proceedings is EUR 7,945 related to the claim of the Claimant. Consequently, the DRC judge concluded that the maximum amount of costs of the proceedings corresponds to CHF 5,000 (cf. table in Annexe A). 32. As a result, and taking into account the particularities of the present matter, the DRC judge determined the costs of the current proceedings to the amount of CHF 1,000, which shall be borne by the Respondent. III. Decision of the DRC judge 1. The claim of the Claimant, Club B, is partially accepted. 2. The Respondent, Club Y, has to pay to the Claimant, within 30 days as from the date of notification of this decision, the amount of EUR 7,500 plus 5% interest p.a. due as from 9 September 2009 until the date of effective payment. 3. In the event that the aforementioned sum plus interest is not paid within the stated time limit, the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee for consideration and a formal decision. 4. Any further claim lodged by the Claimant is rejected. 5. The final amount of costs of the proceedings in the amount of CHF 1,000 is to be paid by the Respondent within 30 days of notification of the present decision, to FIFA to the following bank account with reference to case no.: UBS Zurich Account number 366.677.01U (FIFA Players’ Status) Clearing number 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701U SWIFT: UBSWCHZH80A 6. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the DRC judge of every payment received. Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the DRC judge: Jérôme Valcke Secretary General
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it