F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 30 maggio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro John Didulica (Australia), membro Amoretty Paulo Souza (Brasile), membro Ivan Gazidis (USA), membro sulla domanda presentata dalla X club, rappresentato da come querelanti nei confronti del Y club, come convenuto per quanto riguarda il contributo di solidarietà in relazione al trasferimento del giocatore A I. Fatti del caso:

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 30 maggio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro John Didulica (Australia), membro Amoretty Paulo Souza (Brasile), membro Ivan Gazidis (USA), membro sulla domanda presentata dalla X club, rappresentato da come querelanti nei confronti del Y club, come convenuto per quanto riguarda il contributo di solidarietà in relazione al trasferimento del giocatore A I. Fatti del caso: 1. La Federcalcio del XXXX ha confermato che il giocatore A, nato il 26 aprile 1974, è stato registrato con il suo membro del club X., l'attore, dal 7 ottobre 1993 al 14 luglio 1998, vale a dire, per 5 stagioni età compresa tra i 19 e 24. 2. Secondo una copia del contratto di cessione previsto alla FIFA e concluso tra xxxxxxx e Y il giocatore è stato trasferito nel novembre 2003 per un importo di 300.000 euro. 3. Il 30 giugno 2005, l'attore contattato FIFA rivendicando la sua parte di contributo di solidarietà pari al 40% del 5% della indennità di trasferimento a carico Y, il Resistente, per il trasferimento del giocatore un interesse maggiorato del 5% per ritardato pagamento. 4. L'8 ottobre 2005, la Resistente ha spiegato che non vi è alcun contratto scritto in relazione al trasferimento del giocatore da xxxxx a loro. Tuttavia, il Resistente ha affermato che durante i negoziati con xxxxx per quanto riguarda un altro giocatore, xxxx, ha convenuto con xxxxx a trasferire il giocatore A per l'importo di 100.000 euro. 5. Il 1 ° novembre 2005, l'attore ha spiegato che secondo il sito internet UEFA, il Resistente pagato 2.000.000 euro per il trasferimento di entrambi i giocatori, A e xxxxx. Pertanto, l'attore ritiene che, poiché la Resistente non ha fornito alcuna prova in relazione al corrispettivo pagato per il trasferimento del giocatore A l'importo pubblicato su Internet dovrebbe essere presa in considerazione, vale a dire 1.000.000 euro per ogni giocatore. 6. Come risultato, il Resistente richieste di contributo di solidarietà per un importo di 20.000 euro corrispondente al 2% del compenso presunto trasferimento pari a EUR 1,000,0000 maggiorato degli interessi di mora del 5%. 7. Il 29 novembre 2005, la Federcalcio FIFA xxxxx fornito una copia del contratto relativo trasferimento concluso tra xxxxx e il Resistente per quanto riguarda il giocatore A, che stabilisce chiaramente che il giocatore è stato trasferito dal xxxx al convenuto nel novembre 2003 per l'importo di 300.000 euro. 8. Il Resistente la sua dichiarazione di cui al precedente e ancora una volta ha sostenuto che d'accordo con xxxxx a versare l'importo di 100.000 euro come indennità di trasferimento per il giocatore A. 9. La Camera di Risoluzione delle Controversie è chiamata a decidere l'importo dovuto al richiedente, come contributo di solidarietà, se presente. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie: 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 30 giugno 2005, come conseguenza della Camera ha concluso che le precedenti regole procedurali (edizione 2001) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili in materia a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 25 par. 2 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001) stabilisce che, rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie di esaminare le controversie relative alla distribuzione del contributo di solidarietà. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente la distribuzione del contributo di solidarietà sostenuto dalla ricorrente in relazione al trasferimento del professionista A nel corso di un contratto. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il professionista era stato registrato per il suo nuovo club nel dicembre 2004. Allo stesso modo la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso la FIFA il 30 giugno 2005. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che i precedenti regolamenti FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, qui di seguito: il Regolamento) sono applicabili al caso in esame nel merito. 5. In continuazione, ed entrando nel merito della questione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo che, come inoltre stabilito nell'articolo 25 del Regolamento, il 5% delle indennità pagate alla società di provenienza sarà distribuito al club (s ) coinvolti nella formazione ed educazione del giocatore in cui il giocatore ha giocato di età compresa tra 12 e 23, se un calciatore non dilettante si muove nel corso di un contratto. 6. Nel caso di specie, la Camera sottolineato che secondo la conferma della Federcalcio xxxxx il giocatore A, nato il 26 aprile 1974, è stato registrato con l'attore dal 7 ottobre 1993 al 14 luglio 1998 che è, per 5 stagioni tra il età di 19 e 24. 7. La Camera preso atto che il ricorrente richiede contributo di solidarietà pari al 40% del 5% della indennità di trasferimento a carico del convenuto per il trasferimento del giocatore un interesse maggiorato del 5% per ritardato pagamento. Inoltre, la Camera ha riconosciuto che il convenuto non contesta il diritto del ricorrente a ricevere la sua quota del contributo di solidarietà, tuttavia, le parti hanno opinioni contrastanti per quanto riguarda l'importo della indennità di trasferimento in base al quale la compensazione deve essere calcolata la solidarietà. 8. A questo proposito, la sezione ha tenuto conto che, da un lato, il richiedente domanda che la percentuale di compensazione solidarietà devono essere calcolati sulla base delle informazioni fornite dal sito internet UEFA, pari a 1.000.000. D'altra parte, la Camera ha osservato che la Resistente ha sostenuto che d'accordo con xxxxx a versare l'importo di 100.000 euro come indennità di trasferimento per il giocatore A. 9. La Camera ha stabilito che a prescindere dal fatto se si pronuncia alla domanda se le accuse di entrambe le parti per quanto riguarda l'importo in questione afferma di aver pagato per il trasferimento del giocatore è stata sostenuta con prove documentali sufficienti o no, si deve concludere che l'indennità in questione ammontava a 300.000 euro in base al contratto di trasferimento pertinenti fornite dalla Federcalcio xxxxxxx. 10. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che la percentuale pertinente di compensazione solidarietà deve essere calcolato sulla base dell'importo di EUR 300.000 concordato tra il Resistente e il xxxxx a titolo di risarcimento di trasferimento per il giocatore A in conformità del relativo contratto fornita dalla Football Associazione di xxxxx. 11. In continuazione, la Camera ha fatto riferimento all'articolo 11 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori, in cui si legge che il nuovo club versa l'importo dovuto a titolo di contributo di solidarietà ai club di formazione al più tardi entro trenta giorni dalla registrazione del giocatore. 12. Di conseguenza, alla luce del fatto che tale pagamento è dovuto in quanto il trentunesimo giorno dopo il trasferimento ha avuto luogo, rispettivamente, la registrazione del giocatore, vale a dire entro la fine di novembre 2003, rispettivamente entro l'inizio di dicembre 2003 al più tardi, il Camera di Risoluzione delle controversie stabilito che una quota di pagamento di default del 5% pa dal 1 ° gennaio 2004 al più tardi, deve essere applicata. 13. Tenuto conto di quanto precede la Camera di Risoluzione delle controversie decise che il convenuto deve versare alla richiedente il 40% del 5% della indennità di trasferimento pagata in relazione al trasferimento del giocatore A dal xxxxx al Resistente, vale a dire 6.000 euro, maggiorati di un interesse del 5% all'anno sul predetto ammontare a decorrere dal 1 ° gennaio 2004 e applicabili fino alla data effettiva del pagamento all'attore. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, X., è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, Y, è tenuto a pagare l'importo di 6.000 euro più il 5% di interesse annuo del predetto ammontare a decorrere dal 1 ° gennaio 2004 e applicabili fino alla data effettiva del pagamento. 3. L'importo dovuto per l'attore deve essere pagato dal convenuto entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Eventuali ulteriori richieste presentate dal Richiedente vengono respinte. 5. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto la questione attuale è presentata alla Commissione Disciplinare della FIFA, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 6. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente e direttamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 7. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 CH-1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www . tas-cas.org Per la Camera di risoluzione delle controversie: Urs Linsi Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2005-2006) - solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 30 May 2006, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Gerardo Movilla (Spain), member John Didulica (Australia), member Paulo Amoretty Souza (Brazil), member Ivan Gazidis (USA), member on the claim presented by the club X, represented by as Claimant against the club Y, as Respondent regarding the solidarity contribution related to the transfer of the player A I. Facts of the case: 1. The Football Association of the XXXX confirmed that the player A, born on 26 April 1974, was registered with its member club X., the Claimant, from 7 October 1993 until 14 July 1998, that is, for 5 seasons between the ages of 19 and 24. 2. According to a copy of the transfer agreement provided to FIFA and concluded between xxxxxxx and Y the player was transferred in November 2003 for the amount of EUR 300,000. 3. On 30 June 2005, the Claimant contacted FIFA claiming its portion of the solidarity contribution amounting to 40% of 5% of the transfer compensation paid by Y, the Respondent, for the transfer of the player A plus 5% interest for late payment. 4. On 8 October 2005, the Respondent explained that there is no written contract in connection to the transfer of the player from xxxxx to them. Nevertheless, the Respondent affirmed that during the negotiations with xxxxx regarding another player, xxxx, it agreed with xxxxx to transfer the player A for the amount of EUR 100,000. 5. On 1 November 2005, the Claimant explained that according to the UEFA internet site, the Respondent paid EUR 2,000,000 for the transfer of both players, A and xxxxx. Therefore, the Claimant deems that since the Respondent has not provided any evidence in connection to the amount paid for the transfer of the player A the amount published on the internet should be taken into account, i.e. EUR 1,000,000 for each player. 6. As a result, the Respondent requests solidarity contribution in the amount of EUR 20,000 corresponding to 2% of the alleged transfer compensation amounting to EUR 1,000,0000 plus 5% default interest. 7. On 29 November 2005, the Football Association of xxxxx provided FIFA with a copy of the relevant transfer agreement concluded between xxxxx and the Respondent regarding the player A, which clearly establishes that the player was transferred from xxxx to the Respondent in November 2003 for the amount of EUR 300,000. 8. The Respondent referred to its previous statement and again argued that it agreed with xxxxx to pay the amount of EUR 100,000 as transfer compensation for the player A. 9. The Dispute Resolution Chamber is asked to decide on the amount due to the Claimant as solidarity contribution, if any. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber: 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 30 June 2005, as a consequence the Chamber concluded that the previous Procedural Rules (edition 2001) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable on the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 25 par. 2 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001) establishes that, it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to review disputes concerning the distribution of the solidarity contribution. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the distribution of the solidarity contribution claimed by the Claimant in connection with the transfer of the professional A during the course of a contract. 4. Subsequently, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in the modified version in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the professional had been registered for his new club in December 2004. Equally the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA on 30 June 2005. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the former FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereafter: the Regulations) are applicable to the case at hand as to the substance. 5. In continuation, and entering into the substance of the matter, the members of the Chamber started by acknowledging that as further established in the article 25 of the Regulations, 5% of any compensation paid to the previous club will be distributed to the club(s) involved in the training and education of the player where the player has played between the age of 12 and 23 if a non-amateur player moves during the course of a contract. 6. In the present case, the Chamber outlined that according to the confirmation of the Football Association of xxxxx the player A, born on 26 April 1974, was registered with the Claimant from 7 October 1993 until 14 July 1998 that is, for 5 seasons between the ages of 19 and 24. 7. The Chamber duly noted that the Claimant is requesting solidarity contribution amounting to 40% of 5% of the transfer compensation paid by the Respondent for the transfer of the player A plus 5% interest for late payment. Moreover, the Chamber acknowledged that the Respondent is not contesting the Claimant’s entitlement to receive its proportion of the solidarity contribution, however, the parties have contradictory opinions with regard to the amount of transfer compensation based on which the solidarity compensation should be calculated. 8. In this respect, the Chamber took into account that, on the one hand, the Claimant requests that its proportion of the solidarity compensation should be calculated based on the information provided by the UEFA internet site, i.e. EUR 1,000,000. On the other hand, the Chamber noted that the Respondent argued that it agreed with xxxxx to pay the amount of EUR 100,000 as transfer compensation for the player A. 9. The Chamber established that irrespective of the fact whether it pronounces itself to the question if the allegations of both parties with regard to the relevant amount allegedly paid for the transfer of the player have been sustained with enough documentary evidence or not, it has to be concluded that the relevant compensation amounted to EUR 300,000 in accordance with the relevant transfer contract provided by the Football Association xxxxxxx. 10. In view of the above, the Chamber concluded that the relevant proportion of solidarity compensation has to be calculated based on the amount of EUR 300,000 agreed between the Respondent and xxxxx as transfer compensation for the player A in accordance with the relevant contract provided by the Football Association of xxxxx. 11. In continuation, the Chamber made reference to Article 11 of the Regulations governing the Application of the Regulations for the Status and Transfer of Players, which reads that the new club shall pay the amount due as a solidarity contribution to the training clubs at the latest within thirty days of the player’s registration. 12. Consequently, in light of the fact that this payment has been due since the thirty- first day after the transfer took place, respectively the player’s registration, i.e. by the end of November 2003, respectively by the beginning of December 2003 at the latest, the Dispute Resolution Chamber established that a default interest payment of 5% p.a. as from 1 January 2004 at the latest, must be applied. 13. Taking into account all of the above the Dispute Resolution Chamber decided that the Respondent must pay to the Claimant 40% of the 5% of the transfer compensation paid in relation to the transfer of the player A from xxxxx to the Respondent, i.e. EUR 6,000, plus 5 % interest per year on the aforesaid amount as from 1 January 2004 and applicable until the effective date of payment to the Claimant. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, X., is partially accepted. 2. The Respondent, Y, has to pay the amount of EUR 6,000 plus 5 % interest per year on the aforesaid amount as from 1 January 2004 and applicable until the effective date of payment. 3. The amount due to the Claimant has to be paid by the Respondent within 30 days as from the date of notification of this decision. 4. Any further claims lodged by the Claimant are rejected. 5. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline the present matter shall be submitted to FIFA’s Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 6. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 7. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 CH-1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Encl. CAS directives ____________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it