F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 25 agosto 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Carlos Soto (Cile), membro Michele Colucci (Italia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro sulla domanda presentata dalla X Club, rappresentata dal Sig. A come “attore” contro il Club Z, rappresentata dal Sig. B come “convenuto” per quanto riguarda gli interessi sul ritardato pagamento del contributo di solidarietà in connessione con il trasferimento del giocatore Y I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 25 agosto 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Carlos Soto (Cile), membro Michele Colucci (Italia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Mohamed Mecherara (Algeria), membro sulla domanda presentata dalla X Club, rappresentata dal Sig. A come "attore" contro il Club Z, rappresentata dal Sig. B come "convenuto" per quanto riguarda gli interessi sul ritardato pagamento del contributo di solidarietà in connessione con il trasferimento del giocatore Y I. Fatti della controversia 1. Y Il giocatore, nato il 4 settembre 1977, è stato registrato con la X Club, l'attore, dal 16 ottobre 1991 al 22 settembre 2000, di età compresa tra 14 e 23. 2. Il 9 agosto 2004, un contratto di trasferimento è stato firmato tra la W e Z Club Club, il Resistente, concernente il trasferimento del giocatore Y dal Club W alla Z. Club Questo contratto di cessione prevedeva una indennità di trasferimento pari a 245 mila. 3. Il giocatore in questione è stato registrato dalla Federazione con il suo club affiliato, Club Z, il 25 agosto 2004. 4. A causa del fatto che il giocatore era stato registrato con l'attore dall'età di 14 all'età di 23 anni, l'attore ha affermato che essa aveva diritto al 90% del 5% del compenso relativo trasferimento, come contributo di solidarietà, secondo la Regolamento FIFA sullo status e il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001), vale a dire una somma di euro 11.025. 5. Il 16 giugno 2005 l'attore ha chiesto alla FIFA per il recupero di questa somma. 6. Il 5 agosto 2005, l'attore FIFA informato di aver ricevuto la somma di 11.025 euro come contributo di solidarietà per il relativo trasferimento del giocatore in questione. Tuttavia, l'attore premuto il suo caso con la FIFA per il recupero della somma di 500 euro corrispondente a interessi di mora del 5% annuo per il ritardo nel pagamento del contributo di solidarietà, vale a dire dal 12 settembre 2004, data che secondo il Richiedente detto contributo di solidarietà avrebbe dovuto essere pagato dal Resistente, al 15 luglio 2005, data in cui la somma di euro 11.025 è stato effettivamente pagato. L'attore ha inoltre chiesto che il club Resistente dovrebbero essere soggetti a sanzioni disciplinari per la sua condotta nelle ignorando gli avvisi presentati dal richiedente prima dell'avvio del procedimento con la FIFA sono stati avviati. 7. Nel fax del 29 agosto e il 9 novembre 2005 e del 12 aprile 2006, la FIFA ha chiesto il club convenuto di prendere posizione sul tema degli interessi di mora rivendicato dal X. Club 8. Il 21 aprile 2006, il convenuto ha presentato la sua posizione in relazione agli interessi di mora richiesto dal Richiedente. A questo proposito, il convenuto ha confermato di aver effettuato il pagamento di una somma di euro 11.025 al Richiedente, dopo la rimessa di una domanda ad essa dalla FIFA il 12 luglio 2005. 9. Il Resistente ha affermato che la prima lettera inviata direttamente dal ricorrente era datato 2 febbraio 2005 e che non era a conoscenza dell'esistenza del debito in favore del ricorrente relativo al meccanismo di solidarietà prima di questa data come né il giocatore né il primo Club (Club W) aveva informato il convenuto dell'esistenza di tali obblighi finanziari. 10. Il Resistente ha sostenuto che il 3 febbraio 2005 ha inviato due fax al richiedente l'accreditamento richiedente deve dimostrare che il giocatore in questione era stato effettivamente registrato con l'attore, e di indicare per quale periodo, al fine di calcolare l'importo esatto del contributo di solidarietà per versare alla X. Club 11. Il Resistente ha confermato che l'attore ha risposto alle suddette fax in data 8 febbraio e 29 marzo 2005, ma che doveva aspettare per una serie di altri documenti. Allo stesso modo, il Resistente ha confermato che, finalmente, il 13 aprile 2005, dopo aver verificato la validità di tutti i documenti inviati dal richiedente, quest'ultimo ha inviato una copia del contratto di trasferimento che aveva firmato con il Club W riconoscendo che gli è valsa la somma di 11.025 euro e in questo senso ha chiesto dettagli del conto bancario del richiedente. Il Club Z ha dichiarato che l'attore ha risposto il 18 aprile 2005 a dare i suoi dati bancari. 12. Il Club Z ha affermato che da quel momento rappresentante legale del ricorrente regolarmente telefonò e parlò in modo offensivo. Il Resistente ha sostenuto che gli interessi di mora è, se non del tutto, a causa dal giorno dopo il 18 aprile 2005, data in cui il richiedente ha confermato le sue coordinate bancarie, fino al 14 luglio 2005, data in cui il pagamento è stato effettuato. Essa ha quindi affermato che il ritardo era meno di tre mesi. Ha preso altresì atto che cercare di imporre sanzioni al convenuto per queste ragioni, oltre agli interessi di mora va contro il concetto di fair play nel mondo del calcio. 13. Per quanto riguarda gli interessi di mora del 5% annuo, il Resistente infine dichiarato che non ha mai negato il suo obbligo di pagare il contributo di solidarietà in questo caso, ma piuttosto di aver agito in modo prudente, perché ha voluto esaminare i documenti giustificativi debitamente tradotto e di ottenere la conferma dal giocatore in questione. Il Resistente ha affermato che è l'impazienza del ricorrente che ha portato alla situazione in esame. Per quanto riguarda le sanzioni disciplinari, il Resistente ha affermato che la Camera di Risoluzione delle Controversie non ha imposto tali sanzioni in nessuna delle sue decisioni sul meccanismo di solidarietà. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stata presentata alla FIFA il 16 giugno 2005, come conseguenza della Camera ha concluso che le precedenti regole procedurali (edizione 2001) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili in materia a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 25 par. 2 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001) stabilisce che, rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie di esaminare le controversie relative alla distribuzione del contributo di solidarietà. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente la distribuzione del contributo di solidarietà, rispettivamente, il pagamento di interessi di mora relativa a tale contributo, rivendicato dalla ricorrente in relazione al trasferimento del calciatore professionista Y nel corso di un contratto. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il professionista era stato registrato per il suo nuovo club il 25 agosto 2004. Allo stesso modo la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso la FIFA il 16 giugno 2005. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che i precedenti regolamenti FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, qui di seguito: il Regolamento) sono applicabili nel caso in esame nel merito. 5. In continuazione e di entrare nel merito della questione, il Camera di Risoluzione delle Controversie attentamente considerati e analizzati gli argomenti e tutti i documenti presentati sia dal richiedente e da quella convenuta nel corso delle indagini di questo caso. 6. La Camera di Risoluzione delle Controversie prende atto del fatto che l'attore ha confermato di aver ricevuto la somma di euro 11.025 da parte del Resistente come contributo di solidarietà per il relativo trasferimento del giocatore Y e che la domanda in questione riguarda esclusivamente il pagamento di una somma di 500 euro da parte del Resistente agli interessi di mora del 5% annuo per il ritardo nel pagamento del relativo contributo di solidarietà. Questo interesse è calcolato sulla somma pagata, come contributo di solidarietà per il periodo dal 12 settembre 2004, la data in cui le richiedente dichiara che il contributo di solidarietà avrebbe dovuto essere pagati dal Resistente, al 15 luglio 2005, data in cui la quantità di 11.025 euro è stato effettivamente pagato. 7. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle Controversie prende atto del fatto che l'Associazione dei Club X FIFA informato che il giocatore Y è stato registrato con l'attore dal 16 ottobre 1991 al 22 settembre 2000, di età compresa tra 14 e 23. 8. Di conseguenza, la Camera conclude che la questione al centro di questa disputa è la determinazione degli interessi di mora presumibilmente a carico del convenuto all'attore. 9. Al fine di determinare il pertinente interesse di mora, la Camera ritiene che sia innanzitutto opportuno stabilire l'importo in questione effettivamente pagabile dal Resistente al richiedente per quanto riguarda il meccanismo di solidarietà per l'educazione e la formazione del giocatore Y. 10. Art. 25 della regolamenti che se un calciatore non dilettante è trasferito nel corso di un contratto, una percentuale del 5% le indennità corrisposte ai club di provenienza del giocatore sarà distribuito al club (s) coinvolti nella formazione e istruzione del giocatore. Questa distribuzione sarà effettuata in proporzione al numero di anni il giocatore è stato tesserato con i club interessati di età compresa tra 12 e 23. 11. La Camera indicato anche all'art. 10 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento che definisce la chiave per la distribuzione del contributo di solidarietà. 12. In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie concluso che il periodo da prendere in considerazione nel caso di specie è quella a partire dalla stagione 1991/1992 di calcio fino a quando il / 1999 2000 stagione calcistica, in altre parole le stagioni tra la stagione di del giocatore di 13-14 anni e quella del giocatore 21-22 anni. Ciò premesso, la sezione ha stabilito che, in conformità con la ripartizione di cui all'art. 10 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento, l'attore aveva il diritto di ricevere l'85% del 5% del compenso pagato per il trasferimento della Y lettore dal Club W alla Z. Club 13. La Camera ha osservato che, secondo il contratto relativo trasferimento che è stato presentato durante l'inchiesta del caso di specie, il giocatore era stato trasferito dal suddetto Club W alla Z Club per la somma di EUR 245.000. Così, la Camera ha dichiarato che il Resistente è effettivamente dovuto per compensare l'attore con l'85% del 5% della indennità di trasferimento pagato per il trasferimento della Y lettore dal Club W alla Z Club, vale a dire una somma di EUR 10,412.50 . 14. Tenendo conto del suddetto così come i documenti del fascicolo, la Camera di Risoluzione delle Controversie notato che il club Resistente aveva versato al ricorrente la somma di euro 11.025 nei confronti del meccanismo di solidarietà per il giocatore in questione, mentre è stato solo l'obbligo di pagare la somma di EUR 10,412.50. Di conseguenza, la Camera ha concluso che il Resistente aveva versato al ricorrente un importo aggiuntivo di 612,50 euro che non era effettivamente dovuto. 15. Successivamente e in vista del credito reale alla base della questione di specie, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha ritenuto opportuno determinare la somma rilevante che sarebbe dovuto a titolo di interessi di mora per il ritardo nel pagamento del contributo di solidarietà effettivamente dovuto. 16. A questo proposito, la Camera ha iniziato stabilendo che gli interessi di mora pari al 5% annuo dovrebbe essere effettivamente versata nel caso in questione. A tal proposito, i membri della Camera ha sottolineato che la data di inizio per il calcolo degli interessi di mora dovrebbe essere del 25 settembre 2004, la data di scadenza per il pagamento del contributo di solidarietà, vale a dire 31 giorni dopo la registrazione del giocatore da parte Federazione per il suo club affiliato, Club Z il 25 agosto 2004 secondo la conferma inviata da detta Federazione. La Camera ha raggiunto questa conclusione applicando l'art. 11 par. 1 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento che recita: "Il nuovo club versa l'importo dovuto a titolo di contributo di solidarietà per i club di formazione ai sensi delle disposizioni di cui sopra al più tardi entro 30 giorni dalla registrazione del giocatore". 17. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha stabilito che gli interessi di mora deve essere considerato per il periodo dal 25 settembre 2004 al 15 luglio 2005, la data di pagamento della somma di euro 11.025 dalla Z Club all'attore. Come risultato, la Camera determinato l'interesse di mora dovuto per questo periodo di EUR 413,65 tenendo conto di un contributo di solidarietà pari a 10,412.50. 18. Tenendo conto di tutte le considerazioni che precedono, i membri della Camera ha concluso che l'importo totale dovuto al richiedente per quanto riguarda il relativo contributo di solidarietà, compresi gli interessi di mora, pari a EUR 10,826.15. La Camera ha osservato che l'attore aveva già ricevuto la somma di euro 11.025 per il contributo di solidarietà per il trasferimento del giocatore in questione. 19. In conclusione, la Camera di Risoluzione delle Controversie decidono che la richiesta presentata dal Club X deve essere respinto nella sua interezza come il richiedente non abbia già ricevuto l'importo totale dovuto e quindi non ha più diritto di pretendere alcun indennizzo da Club Z nei confronti della solidarietà meccanismo per il trasferimento del giocatore in questione dal Club W alla Z. Club III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente è respinta. 2. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2006-2007) - solidarity contribution – official version by www.fifa.com - Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 25 August 2006, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Carlos Soto (Chile), member Michele Colucci (Italy), member Mario Gallavotti (Italy), member Mohamed Mecherara (Algeria), member on the claim presented by the Club X, represented by Mr. A as “Claimant” against the Club Z, represented by Mr. B as “Respondent” regarding the interest on late payment of the solidarity contribution in connection with the transfer of the player Y I. Facts of the case 1. The player Y, born on 4 September 1977, was registered with the Club X, the Claimant, from 16 October 1991 to 22 September 2000, between the ages of 14 and 23. 2. On 9 August 2004, a transfer contract was signed between the Club W and the Club Z, the Respondent, concerning the transfer of the player Y from the Club W to the Club Z. This transfer contract provided for a transfer compensation of EUR 245,000. 3. The player in question was registered by the Federation with its affiliated club, Club Z, on 25 August 2004. 4. Due to the fact that the player had been registered with the Claimant from the age of 14 to the age of 23, the Claimant asserted that it had a right to 90% of 5% of the relevant transfer compensation as solidarity contribution in accordance with the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001), i.e. a sum of EUR 11,025. 5. On 16 June 2005 the Claimant made a request to FIFA for the recovery of this sum. 6. On 5 August 2005, the Claimant informed FIFA that it had received the sum of EUR 11,025 as solidarity contribution for the relevant transfer of the player in question. However, the Claimant pressed its case with FIFA for the recovery of the sum of EUR 500 corresponding to default interest of 5% per annum for the delay in payment of the solidarity contribution, i.e. from 12 September 2004, the date which according to the Claimant the said solidarity contribution should have been paid by the Respondent, to 15 July 2005, the date on which the sum of EUR 11,025 was actually paid. The Claimant also requested that the Respondent club should be subject to disciplinary sanctions for its conduct in ignoring the notices presented by the Claimant before the proceedings with FIFA were initiated. 7. In faxes dated 29 August and 9 November 2005 and 12 April 2006, FIFA requested the Respondent club to state its position on the subject of the interest on late payment claimed by the Club X. 8. On 21 April 2006, the Respondent presented its position in relation to the interest on late payment requested by the Claimant. In this regard, the Respondent confirmed that it had made payment of a sum of EUR 11,025 to the Claimant, after the remittance of a demand to it by FIFA on 12 July 2005. 9. The Respondent asserted that the first letter sent directly to it by the Claimant was dated 2 February 2005 and that it was unaware of the existence of the debt in favour of the Claimant related to the solidarity mechanism before this date as neither the player nor the former club (Club W) had informed the Respondent of the existence of these financial obligations. 10. The Respondent maintained that on 3 February 2005 it sent two faxes to the Claimant requesting accreditation to show that the player in question had actually been registered with the Claimant, and to indicate for what period, in order to calculate the exact amount of solidarity contribution to pay to the Club X. 11. The Respondent confirmed that the Claimant replied to the above-mentioned faxes on 8 February and 29 March 2005 but that it had to wait for a series of other documents. Equally, the Respondent confirmed that finally, on 13 April 2005, after having checked the validity of all the documents sent to it by the Claimant, it sent the latter a copy of the transfer contract it had signed with Club W acknowledging that it owed the sum of EUR 11,025 and in this respect requested the Claimant's bank account details. The Club Z stated that the Claimant replied on 18 April 2005 to give its bank account details. 12. The Club Z affirmed that from this time the Claimant's legal representative regularly telephoned and spoke in an insulting manner. The Respondent maintained that interest on late payment is, if at all, due from the day after 18 April 2005, the date on which the Claimant confirmed its bank account details, until 14 July 2005, the date on which payment was made. It thus asserted that the delay was less than three months. It further noted that seeking to impose sanctions on the Respondent for these reasons in addition to interest on late payment goes against the concept of fair play in the world of football. 13. With regards to the interest on late payment of 5% per annum, the Respondent finally stated that it has never denied its obligation to pay the solidarity contribution in this case but rather that it had acted prudently because it wished to examine duly-translated documentary evidence and obtain confirmation from the player in question. The Respondent asserted that it is the Claimant's impatience that has led to the situation under consideration. As for disciplinary sanctions, the Respondent affirmed that the Dispute Resolution Chamber has not imposed such sanctions in any of its decisions on the solidarity mechanism. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 16 June 2005, as a consequence the Chamber concluded that the previous Procedural Rules (edition 2001) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable on the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 25 par. 2 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001) establishes that, it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to review disputes concerning the distribution of the solidarity contribution. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the distribution of the solidarity contribution, respectively the payment of default interest related to such contribution, claimed by the Claimant in connection with the transfer of the professional player Y during the course of a contract. 4. Subsequently, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in the modified version in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the professional had been registered for his new club on 25 August 2004. Equally the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA on 16 June 2005. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the former FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereafter: the Regulations) are applicable on the case at hand as to the substance. 5. In continuation and entering into the substance of the matter, the Dispute Resolution Chamber carefully considered and analysed the arguments and all documents presented by both the Claimant and the Respondent during the investigation of this case. 6. The Dispute Resolution Chamber takes note of the fact that the Claimant confirmed that it has received the sum of EUR 11,025 from the Respondent as solidarity contribution for the relevant transfer of the player Y and that the claim at stake solely concerns the payment of a sum of EUR 500 by the Respondent as interest on late payment of 5% per annum for the delay in payment of the relevant solidarity contribution. This interest is calculated on the amount paid as solidarity contribution for the period from 12 September 2004, the date on which the Claimant states that the solidarity contribution should have been paid by the Respondent, to 15 July 2005, the date on which the amount of EUR 11,025 was actually paid. 7. Furthermore, the Dispute Resolution Chamber takes note of the fact that the Association of the Club X informed FIFA that the player Y was registered with the Claimant from 16 October 1991 to 22 September 2000, between the ages of 14 and 23. 8. Consequently, the Chamber concludes that the question at the centre of this dispute is the determination of interest on late payment allegedly payable by the Respondent to the Claimant. 9. In order to determine the relevant interest on late payment, the Chamber considers that it is firstly appropriate to establish the relevant amount actually payable by the Respondent to the Claimant in respect of the solidarity mechanism for the education and training of the player Y. 10. Art. 25 of the Regulations states that if a non-amateur player is transferred during the course of a contract, a proportion of 5% of any compensation paid to the player's former club will be distributed to the club(s) involved in the training and education of the player. This distribution will be made in proportion to the number of years the player has been registered with the relevant clubs between the ages of 12 and 23. 11. The Chamber also referred to art. 10 of the Regulations governing the Application of the Regulations which sets out the key for the distribution of the solidarity contribution. 12. On account of the above, the Dispute Resolution Chamber concluded that the period to be taken into consideration in the present case is the one from the 1991/1992 football season until the 1999/2000 football season, in other words the seasons between the season of the player’s 13-14 years and the one of the player’s 21-22 years. That being the case, the Chamber established that, in accordance with the distribution key mentioned in art. 10 of the Regulations governing the Application of the Regulations, the Claimant had the right to receive 85% of the 5% of the compensation paid in respect of the transfer of the player Y from the Club W to the Club Z. 13. The Chamber noted that, according to the relevant transfer contract which was presented during the investigation of the present case, the player had been transferred from the aforementioned Club W to the Club Z for the sum of EUR 245,000. Thus, the Chamber stated that the Respondent was actually due to compensate the Claimant with 85% of 5% of the transfer compensation paid in respect of the transfer of the player Y from the Club W to the Club Z, namely a sum of EUR 10,412.50. 14. Taking into account the above mentioned as well as the documents on file, the Dispute Resolution Chamber noted that the Respondent club had paid the Claimant the sum of EUR 11,025 in respect of the solidarity mechanism for the player in question, whereas it was only obliged to pay the sum of EUR 10,412.50. Consequently, the Chamber concluded that the Respondent had paid the Claimant an additional sum of EUR 612.50 that was not actually due. 15. Subsequently and in view of the actual claim at the basis of the present matter, the Dispute Resolution Chamber considered it appropriate to determine the relevant sum that would be due as interest on late payment for the delay in the payment of the solidarity contribution indeed due. 16. In this respect, the Chamber started by establishing that interest on late payment corresponding to 5% per annum should actually be paid in the case in question. To that regard, the members of the Chamber stressed that the commencement date for the calculation of interest on late payment should be 25 September 2004, the due date for the payment of the solidarity contribution, namely 31 days after the registration of the player by the Federation for its affiliated club, Club Z on 25 August 2004 according to the confirmation sent by the said Federation. The Chamber reached this conclusion by applying art. 11 par. 1 of the Regulations governing the Application of the Regulations which states: "The new club shall pay the amount due as a solidarity contribution to the training clubs pursuant to the above provisions at the latest within 30 days of the player’s registration". 17. On account of the above, the Chamber established that the interest on late payment should be considered for the period from 25 September 2004 to 15 July 2005, the date of payment of the sum of EUR 11,025 by the Club Z to the Claimant. As a result, the Chamber determined the interest on late payment due for this period to be EUR 413.65 taking into account a solidarity contribution of EUR 10,412.50. 18. Taking into account all of the above considerations, the members of the Chamber concluded that the total amount due to the Claimant in respect of the relevant solidarity contribution, including interest on late payment, amounts to EUR 10,826.15. The Chamber noted that the Claimant had already received the sum of EUR 11,025 in respect of the solidarity contribution for the transfer of the player in question. 19. In conclusion, the Dispute Resolution Chamber decides that the claim lodged by the Club X should be rejected in its entirety as the Claimant has already received the total amount due and thus has no further right to claim any compensation from Club Z in respect of the solidarity mechanism for the transfer of the player in question from the Club W to the Club Z. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant is rejected. 2. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it