F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera il 31 luglio 2008, e comprendeva Slim Aloulou (Tunisia), presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Joaquim Evangelista (Portogallo), membro sulla domanda sollevata dal Club M, in prosieguo: la “ricorrente” contro il T club, in prosieguo: “l’imputato “C e il club come” interveniente “nel rispetto del contributo di solidarietà derivante dal trasferimento del giocatore H.

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera il 31 luglio 2008, e comprendeva Slim Aloulou (Tunisia), presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Joaquim Evangelista (Portogallo), membro sulla domanda sollevata dal Club M, in prosieguo: la "ricorrente" contro il T club, in prosieguo: "l'imputato "C e il club come" interveniente "nel rispetto del contributo di solidarietà derivante dal trasferimento del giocatore H. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Demand Club M è parzialmente accettata. 2. Il club T M Club versa l'importo di USD 4,583 entro i prossimi 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se il club non ottempera a pagamento T determinato questa decisione, la M Club entro il termine prescritto, sono soggette a una quota del 5% annuo a partire dalla notifica della presente e anche a richiesta del ricorrente, il caso verrà deferito alla commissione Disciplinare della FIFA per l'esame e decisione. 4. Il Club M comunicherà direttamente e immediatamente il numero di account Club T che deve essere depositato l'importo dovuto, e di informare la Camera di risoluzione delle controversie di qualsiasi pagamento effettuato. 5. Il C Club T club deve pagare l'importo di USD 4,583 entro i prossimi 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 6. Nel caso in cui l'importo dovuto non viene pagata entro il termine di cui al comma precedente sono soggette ad un interesse del 5% annuo dalla scadenza del tempo sopra indicato e in aggiunta alla richiesta ricorrente, il caso verrà deferito alla Commissione Disciplinare FIFA, per l'esame e decisione. 7. Il Club T si impegna a comunicare direttamente e immediatamente al club di C il numero di conto da pagare l'importo dovuto, e di informare la Camera di risoluzione delle controversie di qualsiasi pagamento effettuato. Nota ** da parte della decisione (art. 15 del regolamento interno della Commissione, lo stato del giocatore e la Camera di risoluzione delle controversie): Entro 10 giorni dal ricevimento del presente avviso possono chiedere per iscritto alla Segreteria Generale della FIFA della base integrale della decisione. In caso contrario la decisione in giudicato. Per la Camera di Risoluzione delle Controversie Segretario Generale Jérôme Valcke ______________________________ F.I.F.A. - Cámara de Resolución de Disputas (2007-2008) – la contribución de solidaridad – la versión oficial www.fifa.com - Decisión de la Cámara de Resolución de Disputas reunida en Zúrich, Suiza, el 31 de julio de 2008, e integrada por: Slim Aloulou (Túnez), Presidente Mario Gallavotti (Italia), miembro Joaquim Evangelista (Portugal), miembro conoció de la controversia planteada por el Club M, en adelante, “el demandante” contra el club T, en adelante, “el demandado” y el club C como “parte interviniente” respecto de la contribución de solidaridad derivada de la transferencia del jugador H. Decisión de la Cámara de Resolución de Disputas 1. La demanda del Club M es parcialmente aceptada. 2. El club T deberá pagarle al Club M la cantidad de USD 4,583 dentro de los próximos 30 días a partir de la fecha de notificación de la presente decisión. 3. En caso de que el club T no cumpliera con el pago resuelto en la presente decisión al Club M dentro del plazo establecido, se le aplicará un interés del 5% anual a partir de la notificación de la presente y además, a solicitud del demandante, el caso será derivado a la Comisión Disciplinaria de la FIFA para su consideración y decisión. 4. El Club M deberá comunicar directa e inmediatamente al club T el número de cuenta en el que deberá depositarse la suma adeudada, así como informar a la Cámara de Resolución de las Disputas sobre cualquier pago efectuado. 5. El Club C debe pagarle al club T la cantidad de USD 4,583 dentro de los próximos 30 días a partir de la fecha de notificación de la presente decisión. 6. En el caso que la cantidad adeudada no fuera pagada dentro del plazo establecido en el punto anterior se le aplicará un interés del 5% anual a partir del vencimiento del plazo antes mencionado y además a solicitud del demandante, el caso será derivado a la Comisión Disciplinaria de la FIFA, para su consideración y decisión. 7. El Club T se compromete a comunicar directa e inmediatamente al club C el número de cuenta al que deberá abonarse la suma adeudada, así como informar a la Cámara de Resolución de las Disputas sobre cualquier pago efectuado. ** Nota sobre la parte dispositiva de la decisión (art. 15 del Reglamento de procedimiento de la Comisión del estatuto del Jugador y de la Cámara de Resolución de Disputas): En un plazo de 10 días tras la recepción de esta notificación se podrá solicitar por escrito a la secretaría general de la FIFA el fundamento íntegro de la decisión. En su defecto la decisión pasará en autoridad de cosa juzgada. Por la Cámara de Resolución de Disputas Jérôme Valcke Secretario General _______________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it