F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) – contributo di solidarietà – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie tenutasi a Zurigo il 18 marzo 2010, e comprendeva: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Philippe Diallo (Francia), membro sulla domanda sollevata dalla F, di seguito “il ricorrente” contro il G club, in seguito “imputato” per contributo di solidarietà derivanti dal trasferimento del giocatore di I. S Fatti all’origine della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) - contributo di solidarietà - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie tenutasi a Zurigo il 18 marzo 2010, e comprendeva: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Joaquim Evangelista (Portogallo), membro Philippe Diallo (Francia), membro sulla domanda sollevata dalla F, di seguito "il ricorrente" contro il G club, in seguito "imputato" per contributo di solidarietà derivanti dal trasferimento del giocatore di I. S Fatti all'origine della controversia 1. C Football Federation (in prosieguo: la ricorrente) ha confermato che il giocatore S (in prosieguo: il giocatore) che è nato il 4 aprile 1979, non è stato registrato con un membro del club dal 1 ° gennaio 1991 30 Luglio 1999. 2. La stagione sportiva in C coincide con l'anno solare. 3. Il giocatore ha firmato con la G, la convenuta, il 30 gennaio 2007. 4. Il 17 settembre 2008, il denunciante ha contattato FIFA e rivendicato la sua quota del contributo di solidarietà in relazione al trasferimento del club del giocatore o del convenuto. La ricorrente afferma che l'importo del bonifico è stato di USD 675.000. 5. A questo proposito, la ricorrente afferma che la sua affermazione si basa sul fatto che la carriera del giocatore non può essere collegato a qualsiasi altro club durante il periodo a partire dalla stagione 1991 (gli anni 12 di età) e il 30 luglio 1999 (a 20 anni). 6. L'attore ha chiesto il pagamento di 3,29% dell'indennità totale per il trasferimento, che ammonta a un totale di $ 22,207.50, maggiorato del 5% di interessi dalla data in cui il pagamento del contributo di solidarietà ha vinto. 7. L'imputato ha respinto la domanda della ricorrente. Ha inoltre presentato una copia del bonifico che dimostra il trasferimento di O per 675,000 dollari da pagare entro sei giorni, iniziando il 17 gennaio 2007. 8. Su richiesta della FIFA, l'attore ha sostenuto che le norme della FIFA parla molto chiaro formazione dei giocatori di inizio (12 anni) e una variabile. La ricorrente ha precisato che l'assenza di una registrazione di un giocatore non può essere motivo di esclusione dal diritto di una Associazione di ricevere contributi di solidarietà, come motivi amministrativi e sociali, non è possibile registrare tutti i giocatori dai suoi 12 anni di età. La ricorrente ha anche dichiarato che molti giocatori iniziano la loro carriera nel club che non sono affiliati con il C Calcio e il denunciante, non è possibile per verificare un'associazione o sapere cosa ha fatto loro giocatori prima di firmare un club affiliato. 9. La convenuta ha nuovamente respinto la domanda e riferito alla FIFA che l'attore non ha diritto a ricevere contributi di solidarietà. Ai sensi dell'art. 1 dell'allegato 5 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori, i club solo che ha formato il giocatore ha diritto a ricevere contributi di solidarietà. A questo proposito, secondo convenuto, l'attore non ha dimostrato che il giocatore è stato addestrato tra il 1 gennaio 1991 e 30 luglio 1999 di qualsiasi club. Secondo la convenuta, un club non può pretendere contributo di solidarietà se il giocatore non ha in pratica. Lo stesso deve valere per le associazioni. Un partenariato ha diritto a ricevere contributi di solidarietà se non è possibile pagare l'importo ai club che hanno formato il giocatore. Il richiedente o il giocatore è stato testato in C tra il 1 gennaio 1999 al 30 luglio 1999 e che è stato addestrato e formato. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. In primo luogo, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare la questione. A questo proposito, faccio notare che la questione è stata presentata alla FIFA il 17 settembre, 2008. Pertanto, il regolamento interno del Comitato per lo Status dei calciatori e la Camera di Risoluzione delle Controversie della FIFA, edizione 2008 (di seguito: Regolamento) è applicabile al caso di specie (cfr. art 21 sec. . 2 e 3 del regolamento di procedura). 2. Poi i membri della sezione di cui all'art. 3 sec. 1 del Regolamento di procedura e ha confermato che ai sensi dell'art. 24 sec. 1, in connessione con l'arte. 22 lit. (E) del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), la Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a decidere in merito alla presente controversia tra un associazione e un club appartenenti a diverse associazioni legate al meccanismo di solidarietà sostenuto dal ricorrente in ordine al trasferimento internazionale di giocatori S professionale per la durata di un contratto di lavoro. 3. Considerando anche che la S giocatore è stato registrato al nuovo club il 30 gennaio 2007, la Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori deve essere applicato fino in fondo questo caso. A questo proposito, la Camera confermato che ai sensi dell'Art. 26 sec. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), e considerando che questa domanda è stata presentata alla FIFA il 17 settembre 2008, del 2005 Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori (di seguito: Regolamento) si applica in linea di principio questo caso. 4. Dopo aver stabilito la competenza della Camera e dei regolamenti applicabili, la Camera ha continuato a rispondere nel merito. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo che l'attore rivendicato il contributo di solidarietà sui trasferimenti internazionali dei giocatori al convenuto il 30 gennaio 2007. 5. La Camera ha osservato che l'attore aveva chiesto il contributo di solidarietà basato sul fatto che il giocatore non era stato iscritto in una delle sue società affiliate durante il periodo dal 1 ° gennaio 1991 (stagione 12. compleanno del giocatore) e il 30 luglio 1999 (stagione 20. ° compleanno del giocatore). 6. Successivamente, i membri della Camera ha sottolineato che, come indicato nell'art. 21 del Regolamento in materia di cui all'allegato 5 del regolamento, se un professionista è trasferito nel corso della durata di un contratto, del 5% delle indennità pagate alla società di provenienza, ad eccezione della indennità di formazione viene detratto dal totale Questa compensazione e distribuito dalla nuova società, come un contributo di solidarietà al club o club durante gli anni della formazione e dell'istruzione al giocatore in proporzione al numero di anni il giocatore è stato registrato in ogni club durante le stagioni di età compresa tra 12 e 23. 7. Tuttavia, la Camera ha sottolineato che in questo caso, è stata la Federcalcio C, cioè un'associazione, non un club, che ha reclamato il pagamento del contributo di solidarietà corrispondente. Pertanto dovuto prendere in considerazione in particolare se erano soddisfatte le condizioni stabilite all'art. 2, par. 3 dell'allegato 5 del regolamento. 8. La Camera ricapitolato tale disposizione stabilisce che non può essere stabilita nel corso di 18 mesi dopo il trasferimento collegamento tra il professionista e uno dei club che lo ha formato, il contributo di solidarietà è versato all'associazione o associazioni paese o dei paesi che hanno formato il giocatore professionista. 9. Su questa base, la Camera ha osservato che, in primo luogo, ha dovuto valutare se il periodo di 18 mesi per l'eventuale istituzione di un collegamento tra un professionista e formarono un club che aveva trascorso dopo il trasferimento del giocatore al convenuto , che era un prerequisito incluso in arte. 2, par. 3 dell'allegato 5 del regolamento. 10. A questo proposito, i membri della Camera ha detto che il giocatore era stato messo al convenuto il 30 gennaio 2007. Inoltre, la sezione di cui all'art. 2, par. 1 dell'allegato 5 del regolamento, che prevede che il nuovo club deve versare al club o contributo di solidarietà del club di formazione entro e non oltre 30 giorni dalla registrazione del giocatore, che in questo caso era di 1 marzo 2007. 11. Alla luce di quanto precede, la Camera ha osservato che il periodo richiesto di 18 mesi per l'eventuale creazione di un legame tra il giocatore e l'allenatore era passato e che pertanto la ricorrente si era, in linea di principio il diritto di esigere contributo di solidarietà. 12. Poi la Camera ha preso atto del fatto che, a sostegno della sua domanda, l'attore ha affermato che il giocatore non era stato iscritto in una delle sue società affiliate dal 1 gennaio 1991 fino al 30 luglio, 1999. 13. Inoltre, i membri della Camera ha riconosciuto che, in quanto l'attore non è stato possibile determinare quale club il giocatore è stato formato, come in C molti giocatori iniziano a giocare a calcio nelle squadre di quartiere o la scuola, non sono affiliati a National Football Association. 14. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che, secondo la ricorrente, l'unica associazione ha dovuto dimostrare che non ha potuto stabilire alcun legame tra un giocatore e un club o in ogni caso, erano stati più di 18 mesi dal trasferimento internazionale di giocatori ma ha fatto conoscere un club che si sarebbe formata. 15. A questo proposito, la Camera ha ritenuto opportuno fare riferimento all'art. 2, par. 3 dell'allegato 5 del regolamento in base al quale il contributo di solidarietà è versato all'associazione del paese in cui hanno formato un giocatore professionista "[...] non può essere stabilita nel corso di 18 mesi dopo il trasferimento di un legame tra la professionale e uno dei club che lo ha formato ... "(grassetto e la sottolineatura aggiunta). 16. Sulla base della dicitura di cui sopra, i membri della Camera ha voluto sottolineare che il regolamento richiede un chiaro e inequivocabile, il giocatore è stato addestrato nel calcio durante il periodo non è possibile stabilire alcun legame tra il professionista e uno dei i club che lo ha formato. Solo una tale interpretazione può riflettere adeguatamente la finalità e il rapporto tra il contributo di solidarietà, che è premiare i club che hanno investito in calciatori di istruzione e formazione dei giovani. In altre parole, prima di unirsi al calciatore non praticare qualsiasi altro sport o pratica, questa formazione non può essere compensato nelle strutture del calcio. 17. Inoltre, la Camera considerata anche importante notare che la disposizione del regolamento (cfr. paragrafo II., 15. Sopra) in modo esplicito e al di là di ogni dubbio menzionato che, nelle circostanze richieste, "il contributo di solidarietà deve essere prestata alla o più associazioni ... che formavano il giocatore professionista ... "(grassetto e la sottolineatura aggiunta). Pertanto, la disposizione in questione si riferisce chiaramente al club che lo ha formato (il giocatore). 18. Di conseguenza, un requisito chiaramente stabilita da tale disposizione è che l'attore deve fornire la prova del calciatore formazione nel paese della questione dell'associazione. Senza tali elementi, non soddisfa uno dei requisiti essenziali di cui all'art. 2, par. 3 dell'allegato 5 del regolamento, che, secondo la Camera, deve senza dubbio comportare il licenziamento di tutte le richieste di contributo di solidarietà della associazione in questione. 19. La formazione presunto, non diversamente specificato o conferma, per i computer in un quartiere o una scuola, a rimanere fuori delle ben definite strutture di calcio organizzato, non può essere considerata una prova sufficiente. A questo proposito, per il corretto funzionamento e in sensi dell'Art. 12 cpv. 3 del regolamento di procedura, la Camera ha voluto sottolineare che il ricorrente non aveva fornito alcuna prova che tale formazione è stata fornita al giocatore. 20. Di conseguenza, la Camera ha concluso all'unanimità che, contrariamente alla posizione del ricorrente è la responsabilità dell'associazione, non solo dimostrano che non è possibile stabilire alcun legame tra un professionista e un club, ma anche fornire la prova che il giocatore è stato in realtà formata la squadra di calcio durante il periodo in questione, se si intende richiedere il contributo di solidarietà. 21. Pertanto, la mancata forniscono alcuna prova che il giocatore era chiaramente in formato la squadra di calcio durante il periodo di riferimento, il club del nuovo giocatore non è obbligato a versare i contributi di solidarietà per il periodo in cui è stato trovato alcun dato. 22. Di conseguenza, la Camera ha sottolineato che in questo caso il ricorrente non aveva fornito prove documentali FIFA adeguata e convincente che chiaramente indicato che il giocatore è stato effettivamente costituita nel calcio per qualsiasi club durante il periodo per il quale i dati non possono essere trovati sulla loro registrazione. 23. Sulla base di queste considerazioni, la Camera di Risoluzione delle Controversie concluso all'unanimità, ma anche confermando la sua giurisprudenza consolidata che la Corte respinge l'affermazione della ricorrente del contributo di solidarietà per il periodo dal 1 ° gennaio 1991 e 30 luglio , 1999. 24. La sezione di cui all'art. 25 sec. 2 del regolamento in connessione con l'arte. 15 sec. 1 del regolamento di procedura, che prevede che nei procedimenti dinanzi costi inerenti al comitato dei giocatori «Regime giuridico sarà imposto come un importo massimo di 25.000. Spese processuali deve essere assunto tenendo conto del grado di successo delle parti del procedimento e in generale a carico della parte soccombente. 25. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha ribadito che la domanda del ricorrente è stata respinta. Pertanto, la Camera ha concluso che l'attore deve sostenere i costi del ricorso alla FIFA. 26. Secondo l'allegato A del regolamento di procedura della Commissione per lo Status dei Calciatori e la Camera di Risoluzione delle Controversie , i costi saranno imposte in base al valore della controversia. 27. L'importo di questo caso da considerare è $ 22,207.50 secondo la rivendicazione dell'attore. Pertanto, la Camera ha osservato che i costi del procedimento ai sensi delle norme di procedura di cui sopra ammonta a un massimo di 5.000 (si veda la tabella in allegato A). 28. Considerando che questo caso potrebbe essere trattati dopo una procedura ragionevole, dichiara che questo caso ha dimostrato una complessità di fatti semplici e non comportano specifica complessità giuridica, la Camera di Risoluzione delle Controversie escluso le spese legali per il procedimento per la somma di 2,500. 29. In conclusione, il richiedente deve pagare l'importo di 2.500 ad assumersi le spese del presente procedimento. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione del ricorrente, l'Associazione Calcio di C, è stata respinta. 2. La ricorrente, C FIFA Football Federation deve pagare le spese processuali per un importo di 2.500 entro i prossimi 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione sul seguente conto corrente, indicando il numero di riferimento caso XX-XXXXX: UBS Zurigo Account Number 366.677.01U (lo Status dei Calciatori) Clearing numero 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701 U SWIFT: Nota UBSWCHZH80A il ricorso alle vie legali: In conformità con le disposizioni di cui all'art. 63 coppia. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS, il suo acronimo in francese). Il ricorso deve essere presentato direttamente al CAS entro 21 giorni dalla notifica della presente decisione, e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle linee guida del CAS, una copia allegato. Il ricorrente ha 10 giorni aggiuntivi dal termine di appello, a presentare argomenti scritti con la descrizione dei fatti e gli argomenti giuridici sui quali si basa il suo appello alla CAS (vedi punto 4 delle linee guida allegate). Per contattare il CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport febbraio 1012 Beaumont Avenue de Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 E-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Camera di Risoluzione delle Controversie Segretario Generale Jérôme Valcke Adj. (Linee guida TAS) ______________________________ F.I.F.A. - Cámara de Resolución de Disputas (2009-2010) - la contribución de solidaridad – la versión oficial www.fifa.com - Decisión de la Cámara de Resolución de Disputas reunida en Zúrich, el 18 de marzo de 2010, e integrada por: Slim Aloulou (Túnez), Presidente Joaquim Evangelista (Portugal), miembro Philippe Diallo (Francia), miembro conoció de la controversia planteada por la F, en adelante, “el demandante” contra el club G, en adelante, “el demandado” respecto de la contribución de solidaridad derivada de la transferencia del jugador S I. Hechos del caso 1. La Federación de Fútbol C (en adelante: el demandante) confirmó que el jugador S (en adelante: el jugador), quien nació el 4 de abril de 1979, no estuvo registrado con un club afiliado desde el 1 de enero de 1991 hasta el 30 de julio de 1999. 2. La temporada deportiva en C corresponde al año calendario. 3. El jugador fichó con G, el demandado, el 30 de enero de 2007. 4. El 17 de septiembre de 2008, el demandante se puso en contacto con la FIFA y reclamó su porcentaje de la contribución de solidaridad en relación con la transferencia de dicho jugador del club O al demandado. El demandante afirma que el monto de transferencia fue USD 675,000. 5. En este respecto, el demandante señala que su demanda se basa en el hecho de que la carrera del jugador no puede vincularse a ningún otro club durante el periodo comprendido entre la temporada 1991 (a sus 12 años de edad) y el 30 de julio de 1999 (a sus 20 años). 6. El demandante exigió el pago de 3,29% del total de la indemnización por transferencia, lo que asciende a un total de USD 22,207.50, más 5% intereses desde el día en el cual el pago de la contribución de solidaridad venció. 7. El demandado rechazó la demanda del demandante. Además, presentó una copia del contrato de transferencia que demuestra la transferencia de O por USD 675,000 pagaderos en el plazo de seis días, contados a partir del 17 de enero de 2007. 8. A solicitud de la FIFA, el demandante argumentó que el reglamento de la FIFA menciona un comienzo muy claro de la formación de jugadores (12 años de edad) y un término variable. El demandante afirmó que la ausencia de una registración de un jugador no puede ser razón para una exclusión del derecho de una Asociación de recibir contribución de solidaridad, ya que por razones administrativas y sociales, no es posible de registrar todos los jugadores desde sus 12 años de edad. Además, el demandante declaró que muchos jugadores empiezan sus carreras en clubes que no están afiliados a la Federación de Fútbol C y en la opinión del demandante, no es posible para una Asociación de probar o de saber lo que sus jugadores hicieron antes de registrarse en un club afiliado. 9. El demandado rechazó nuevamente la demanda e informó a la FIFA que el demandante no tiene derecho a recibir contribución de solidaridad. De acuerdo con el art. 1 del anexo 5 del Reglamento sobre el Estatuto y Transferencia de Jugadores, solo clubes los cuales entrenaron el jugador tienen derecho a recibir contribución de solidaridad. En este respecto, conforme al demandado, el demandante no probó que el jugador fue entrenado entre el 1 de enero de 1991 y el 30 de julio de 1999 de alguno club. Conforme al demandado, un club no puede reclamar contribución de solidaridad si no entrenó el jugador. Lo mismo tiene que aplicar a Asociaciones. Una Asociación tiene derecho de recibir contribución de solidaridad si no es posible pagar el monto a los clubes los cuales formaron el jugador. El demandante ni probó que el jugador estaba en C entre el 1 de enero de 1999 hasta el 30 de julio de 1999 ni que fue entrenado y formado. II. Consideraciones de la Cámara de Resolución de Disputas 1. En primer lugar, la Cámara de Resolución de Disputas analizó si era competente para tratar el presente asunto. A este respecto, tomo nota que el presente asunto fue sometido a la FIFA el 17 de septiembre de 2008. Por lo tanto, el Reglamento de Procedimiento de la Comisión del Estatuto del Jugador y de la Cámara de Resolución de Disputas de la FIFA, edición 2008 (en adelante: el Reglamento de Procedimiento) es aplicable al presente asunto (cf. art. 21 apdo. 2 y 3 del Reglamento de Procedimiento). 2. A continuación, los miembros de la Cámara se refirieron al art. 3 apdo. 1 del Reglamento de Procedimiento y confirmaron que de acuerdo con el art. 24 apdo. 1 en conexión con el art. 22 lit. (e) del Reglamento sobre el Estatuto y la Transferencia de Jugadores (edición 2008), la Cámara de Resolución de Disputas es competente para decidir sobre la presente disputa entre una Asociación y un club que pertenecen a asociaciones distintas relacionada con el mecanismo de solidaridad reclamado por el demandante en relación con la transferencia internacional del jugador profesional S durante la vigencia de un contrato laboral. 3. Además y considerando que el jugador S fue registrado a favor del nuevo club el 30 de enero de 2007, la Cámara analizó cual es la edición del Reglamento sobre el Estatuto y la Transferencia de Jugadores que debe ser aplicada al fondo del presente asunto. A este respecto, la Cámara confirmó que en acuerdo al art. 26 apdo. 1 y 2 del Reglamento sobre el Estatuto y la Transferencia de Jugadores (edición 2008), y considerando que la presente demanda fue sometida a la FIFA el 17 de septiembre de 2008, la edición 2005 del Reglamento FIFA sobre el Estatuto y la Transferencia de Jugadores (en adelante: el Reglamento) es aplicable en cuanto al fondo al presente litigio. 4. Habiéndose establecido la competencia de la Cámara y el reglamento aplicable, la Cámara pasó a tratar el fondo del asunto. Los miembros de la Cámara comenzaron reconociendo que el demandante reclamó la contribución de solidaridad en relación con la transferencia internacional del jugador al demandado el 30 de enero de 2007. 5. Asimismo, la Cámara tomó nota de que el demandante había reclamado la contribución de solidaridad basándose en el hecho de que el jugador no había estado inscrito en ninguno de sus clubes afiliados durante el periodo comprendido entre el 1 de enero de 1991 (temporada del 12.ºcumpleaños del jugador) y el 30 de julio de 1999 (temporada del 20.ºcumpleaños del jugador). 6. A continuación, los miembros de la Cámara recalcaron que, como se establece en el art. 21 del Reglamento en relación con el Anexo 5 del Reglamento, si un jugador profesional es transferido durante el periodo de vigencia de un contrato, el 5% de cualquier indemnización pagada al club anterior, salvo la indemnización por formación, se deducirá del importe total de esta indemnización y será distribuida por el nuevo club como contribución de solidaridad entre el club o los clubes que a lo largo de los años han formado y educado al jugador, de forma proporcional en función del número de años que el jugador ha estado inscrito en cada club durante las temporadas comprendidas entre la edad de 12 y 23 años. 7. Sin embargo, la Cámara subrayó que en el presente caso, era la Federación de Fútbol de C, es decir, una asociación, y no un club, la que reclamaba el pago de la correspondiente contribución de solidaridad. Por consiguiente, tenía que analizar en particular si se cumplían las condiciones establecidas en el art. 2, apdo. 3 del Anexo 5 del Reglamento. 8. La Cámara recapituló que la citada disposición establece que si no puede establecerse en el transcurso de 18 meses después de su transferencia un vínculo entre el jugador profesional y cualesquiera de los clubes que lo formaron, la contribución de solidaridad se abonará a la asociación o asociaciones del país o países donde se formó al jugador profesional. 9. Basándose en ello, la Cámara señaló que, en primer lugar, tenía que analizar si el periodo de 18 meses para el posible establecimiento de un vínculo entre un jugador profesional y un club que lo formó ya había transcurrido después de la transferencia del jugador al demandado, algo que era un requisito previo incluido en el art. 2, apdo. 3 del Anexo 5 del Reglamento. 10. A este respecto, los miembros de la Cámara afirmaron que el jugador había sido inscrito en el demandado el 30 de enero de 2007. Además, la Cámara se remitió al art. 2, apdo. 1 del Anexo 5 del Reglamento, que estipula que el nuevo club deberá abonar al club o los clubes formadores la contribución de solidaridad a más tardar dentro de los 30 días siguientes a la inscripción del jugador, lo que, en este caso, era el 1 de marzo de 2007. 11. En vista de lo anterior, la Cámara tomó nota de que el periodo requerido de 18 meses para el posible establecimiento de un vínculo entre el jugador y el formador había transcurrido y que, por consiguiente, el demandante tenía, en principio, derecho a reclamar la contribución de solidaridad. 12. A continuación, la Cámara tomó nota del hecho de que, en apoyo de su reclamación, el demandante afirmó que el jugador no había estado inscrito en ninguno de sus clubes afiliados desde el 1 de enero de 1991 hasta el 30 de julio de 1999. 13. Además, los miembros de la Cámara reconocieron que, según el demandante, no era posible determinar qué club formó al jugador, puesto que en C muchos jugadores comienzan a jugar al fútbol en equipos de su barrio o de su escuela, que no están afiliados a la Asociación de Fútbol nacional. 14. Del mismo modo, la Cámara observó que, según el demandante, una asociación solo tenía que probar que no pudo establecerse ningún vínculo entre un jugador y un club o, en todo caso, que habían transcurrido más de 18 meses desde la transferencia internacional del jugador sin que lo hiciera saber un club que lo hubiera formado. 15. A este respecto, la Cámara consideró apropiado remitirse al art. 2, apdo. 3 del Anexo 5 del Reglamento, según el cual la contribución de solidaridad se abonará a la asociación del país donde se formó al jugador profesional “[…]si no puede establecerse en el transcurso de 18 meses después de su transferencia un vínculo entre el jugador profesional y cualesquiera de los clubes que lo formaron…” (negrita y subrayado añadidos). 16. Basándose en la citada redacción, los miembros de la Cámara deseaban recalcar que el Reglamento pide, de modo claro e inequívoco, que el jugador haya sido formado en el fútbol durante el periodo en que no puede establecerse ningún vínculo entre el jugador profesional y alguno de los clubes que lo formaron. Sólo dicha interpretación puede reflejar adecuadamente el propósito y la ratio de la contribución de solidaridad, que es recompensar a los clubes que han invertido en la educación y la formación futbolística de los jugadores jóvenes. En otras palabras, si antes de su incorporación al fútbol un jugador no practicaba ningún deporte o practicaba otro, esta formación no puede ser compensada en las estructuras del fútbol. 17. Además, la Cámara consideró igualmente importante resaltar que la citada disposición del Reglamento (v. punto II., 15. más arriba) explícitamente y más allá de toda duda menciona que, en las circunstancias requeridas, “la contribución de solidaridad se abonará a la asociación o asociaciones… donde se formó al jugador profesional…” (negrita y subrayado añadidos). Así pues, la norma en cuestión se refiere claramente a clubes que lo formaron (al jugador). 18. En consecuencia, un requisito claramente establecido por esta disposición es que el demandante debe facilitar pruebas de la formación futbolística del jugador en el país de la asociación en cuestión. Sin dichas pruebas, no se cumple uno de los requisitos previos esenciales enumerados en el art. 2, apdo. 3 del Anexo 5 del Reglamento, lo que, según la Cámara, debe indudablemente tener como resultado la desestimación de cualquier demanda de contribución de solidaridad de la asociación en cuestión. 19. La formación alegada, sin otra especificación o corroboración, en equipos de un barrio o una escuela, por quedar fuera de las estructuras bien definidas del fútbol organizado, no puede ser considerada como prueba suficiente. A este respecto, en aras del buen funcionamiento, y de acuerdo con el art. 12, apdo. 3 del Reglamento de Procedimiento, la Cámara deseaba recalcar que el demandante no había aportado ningún tipo de prueba de que se hubiera facilitado dicha formación al jugador. 20. En consecuencia, la Cámara concluyó de forma unánime que, contrariamente a la posición del demandante, es responsabilidad de la asociación no sólo demostrar que no pudo establecerse ningún vínculo entre un jugador profesional y un club, sino también aportar pruebas de que el jugador ha sido realmente formado en el fútbol por un club durante el correspondiente periodo, si pretende reclamar la contribución de solidaridad. 21. Por consiguiente, si no se aporta ninguna prueba de que el jugador fue claramente formado en el fútbol por un club durante el correspondiente periodo, el nuevo club del jugador no está obligado a pagar contribución de solidaridad por el periodo en que no se encontraron datos. 22. En consecuencia, la Cámara recalcó que en este caso el demandante no había proporcionado a la FIFA documentos probatorios adecuados y convincentes que indicaran claramente que el jugador fue efectivamente formado en el fútbol por cualquier club durante el periodo del que no pudieron encontrarse datos relativos a su inscripción. 23. Basándose en todas estas consideraciones, la Cámara de Resolución de Disputas concluyó unánimemente, y confirmando asimismo su establecida jurisprudencia, que debe rechazarse la reclamación del demandante de la contribución de solidaridad por el periodo comprendido entre el 1 de enero de 1991 y el 30 de julio de 1999. 24. La Cámara se refirió al art. 25 apdo. 2 del Reglamento en conexión con el art. 15 apdo. 1 del Reglamento de Procedimiento, según el cual en los procedimientos ante la Comisión del Estatuto del Jugador las costas procesales serán impuestas como máximo en un monto de 25,000. Las costas procesales deberán ser asumidas teniendo en consideración el grado de éxito de las partes en los procedimientos y por regla general corren a cargo de la parte vencida. 25. A este respecto, la Cámara de Resolución de Disputas reiteró que la demanda del demandante fue rechazada. Por lo tanto, la Cámara concluyó que el demandante tiene que asumir las costas del presente procedimiento ante la FIFA. 26. De acuerdo con el Anexo A del Reglamento de Procedimiento de la Comisión del Estatuto del Jugador y de la Cámara de Resolución de Disputas, las costas del procedimiento serán impuestas tomando como base la cuantía del litigio. 27. El monto del presente litigio a considerar es de USD 22,207.50 de acuerdo al reclamo del demandante. Por lo tanto, la Cámara advirtió que las costas procesales según el reglamento de procedimiento antes mencionado ascienden a un máximo de 5,000 (cf. tabla del Anexo A). 28. Considerando que el presente caso pudo ser tratado después de un procedimiento razonable, que el presente caso demostró una complejidad de hechos sencillos y no implicó una complejidad legal específica, la Cámara de Resolución de Disputas determinó las costas procesales para el presente procedimiento en la suma de 2,500. 29. En conclusión, el demandante debe pagar la suma de 2,500 a fin de asumir las costas del presente procedimiento. III. Decisión de la Cámara de Resolución de Disputas 1. La demanda del demandante, la Federación de Fútbol de C, es rechazada. 2. El demandante, Federación de Fútbol de C debe pagarle a la FIFA costas procesales por la cantidad de 2,500 dentro de los próximos 30 días a partir de la fecha de notificación de la presente decisión, a la cuenta bancaria siguiente, mencionando el número de referencia del caso XX-XXXXX: UBS Zurich Número de cuenta 366.677.01U (Estatuto del Jugador) Clearing número 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701U SWIFT: UBSWCHZH80A Nota sobre el recurso legal: De acuerdo con lo previsto por el art. 63 par. 1, de los Estatutos de la FIFA, esta decisión podrá ser apelada ante el Tribunal Arbitral del Deporte (TAS, en sus siglas en francés). La apelación deberá interponerse directamente ante el TAS en un plazo de 21 días contados desde la notificación de esta decisión, y deberá contener todos los elementos de conformidad con el punto nº 2 de las directrices del TAS, cuya copia adjuntamos a la presente. El apelante dispone de 10 días adicionales, a partir del vencimiento del plazo para apelar, para presentar su escrito de alegaciones con la descripción de los hechos y los argumentos legales sobre los cuales basa su recurso de apelación ante el TAS (véase el punto nº 4 de las directrices adjuntas). Para ponerse en contacto con el TAS deberán dirigirse a: Tribunal Arbitral del Deporte Avenue de Beaumont 2 1012 Lausana Suiza Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 Dirección electrónica: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Por la Cámara de Resolución de Disputas Jérôme Valcke Secretario General Adj. (directrices del TAS) _____________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it