F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro del reclamo presentato dal giocatore, X, Bulgaria, come attore contro la Club Y, la Turchia, come convenuto in merito a una disputa contrattuale tra il giocatore e il club, fatti del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro del reclamo presentato dal giocatore, X, Bulgaria, come attore contro la Club Y, la Turchia, come convenuto in merito a una disputa contrattuale tra il giocatore e il club, fatti del caso - Il 1 ° luglio 2002, la X e la Y giocatore del club ha firmato un contratto di lavoro valido per le campagne 2002/03 e 2003/04 stagioni. - In base a tale contratto, il calciatore ha diritto ad un contributo annuale di 280.000 dollari per la prima stagione da pagare come segue: USD 100.000 in data 30 dicembre 2002; USD 80.000 il 30 marzo 2003 e USD 100.000 in data 30 maggio 2003. - Per la seconda stagione il giocatore ha diritto alla stessa tassa annuale di 280 mila dollari da pagare come segue: USD 100.000 in data 30 settembre 2003; USD 80.000 il 28 febbraio 2004 e USD 100.000 in data 30 maggio 2004. - In aggiunta alle quote annuali di cui sopra, il giocatore ha il diritto di corrispondere bonus, che vengono specificati nel contratto. - Inoltre, il giocatore ha diritto a ricevere alloggio arredato e tutte le tasse sono a carico del club. - Nell'aprile 2003 il giocatore si rivolse a FIFA, sostenendo che fino a quel momento il club aveva solo rimesso l'importo di USD 67.000 ed ha espresso il desiderio di porre fine al suo rapporto di lavoro con il club. - Il club, da parte sua, sostiene di aver versato l'importo complessivo di USD 69.500 al giocatore nelle seguenti date: USD 27.100 il 31 gennaio 2003 e USD 42.400 il 28 febbraio 2003. - In risposta, il giocatore conferma di aver ricevuto l'importo di USD 70.000 da Y. - Inoltre, il club afferma che una multa alla quantità di TRL 50 miliardi, che equivale a circa USD 34.500, è stata inflitta al giocatore in base alla risoluzione del club 2003/197 del 29 maggio 2003. - Nessuna prova documentali relative a tale bene è stato presentato. - Il 4 giugno 2003, tenendo conto del suddetto pagamento e fine, il club ha confermato che si deve al giocatore l'importo di 176.000 USD, che il club ha detto che avrebbe pagato al giocatore "non appena possibile". - Il giocatore sostiene che l'ammenda alla quantità di TRL 50 miliardi non è in linea con i criteri di FIFA e UEFA ed è stato imposto solo su di lui dal club al fine di diminuire il debito del club. - Secondo il giocatore, al momento, il club deve ancora lui l'importo di USD 280.000 per le spese eccezionali e bonus delle partite relative alla prima stagione. Tale importo è stato specificato dal giocatore come segue: a) USD 64.000 match bonus cf. contratto di lavoro per un totale di 37 partite b) USD 5.500 salari dovuti c) USD 210.500 USD 280.000 la quota annuale garantito di USD 280.000 meno il USD 69.500 già ricevuto * a): un record di partite che dimostrano la partecipazione del giocatore nel seguente numero di di partite è stato presentato: 27 partite x 2000 USD / partita e 10 partite x 1000 USD / match. * B): il contratto che è stato presentato come prova non indica alcun stipendio mensile da versare al giocatore. Il contratto si riferisce solo alle suddette rate e scadenze. - Il club turco non ha fornito commenti sulla ripartizione del giocatore del suo credito finanziario. - Il 2 giugno 2003, il giocatore firmato un contratto con A. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. I membri della Camera in primo luogo proceduto a confermare che, ai sensi dell'articolo 42 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione settembre 2001) la Camera è competente a trattare la questione in esame. La Camera ha riconosciuto che la domanda del giocatore spetta al bonus in sospeso e le tariffe per la stagione 2002/03 pari a una somma totale di 280.000 USD, che è stata debitamente specificati. Inoltre, ammette che il club deve il denaro al giocatore per un importo complessivo di USD 176.000. Dopo aver analizzato la posizione di entrambe le parti interessate per quanto riguarda le consistenze, la Camera ha concluso che la differenza tra questi due importi è principalmente costituito dai bonus partite (USD 64.000) sostenuto dal giocatore e l'ammenda avrebbe imposto al giocatore da parte del club (TRL 50 miliardi). Per quanto riguarda l'importo di USD 64.000, che secondo il giocatore è dovuto a lui dal club turco in relazione con i bonus delle partite, la Camera ha riconosciuto che in conformità del contratto di lavoro rilevante, il giocatore ha diritto a ricevere USD 2.000 per ogni lega, coppa, o partita di coppa europea in cui il giocatore ha di fatto reso i suoi servizi, nonché USD 1.000 per le partite per le quali il giocatore è stato inserito nel foglio partita, ma in cui egli non ha effettivamente preso parte. Inoltre, il giocatore ha presentato i suoi dischi incontro a sostegno della sua domanda di match bonus in sospeso. Pertanto, la Camera ha concluso che X ha il diritto di ricevere dal club turco la quantità di USD 64.000 per i non-pagati bonus match. La Camera poi si girò verso la questione se l'ammenda che sarebbe stato imposto dal club per il giocatore può essere preso in considerazione. A questo proposito, la Camera ha riconosciuto che il club non ha indicato il motivo esatto per cui il giocatore sarebbe stato sanzionato con una multa. Inoltre, nessuna prova scritta è stata fornita dal club in materia di multa. Pertanto, la Camera ha convenuto che l'argomento del club per quanto riguarda la sanzione non può essere ammesso e, di conseguenza, la quantità di TRL 50 miliardi non possono essere detratte dai fondi da versare al giocatore. Tuttavia, nonostante quanto sopra, la Camera non contesta il diritto di un club S anzionare il comportamento di un giocatore, se le sanzioni sono giustificate e proporzionate alla violazione. La Camera ha sottolineato durante la riunione che non tollererà sanzioni esagerate che superano notevolmente lo stipendio dei giocatori e che stanno in alcuna relazione con l'infrazione. Inoltre, la Camera ha sottolineato che era molto dispiaciuto del fatto che, nel caso di specie, l'ammenda sarebbe stato imposto al giocatore, X, un giorno prima l'ultima della stagione 2002/03 è divenuta esigibile e dopo il club aveva ricevuto l'affermazione del giocatore. I membri della Camera ulteriormente analizzato la pretesa finanziaria del giocatore, la ripartizione delle quali include una somma di USD 5.500 per gli straordinari "stipendi". Il contratto di lavoro presentato da X, tuttavia, non include alcun stipendi mensili da pagare al giocatore, ma autorizza soltanto il giocatore di tre rate all'anno, cui si fa riferimento da parte del giocatore nella terza parte (c) della sua ripartizione. Pertanto, la Camera ha convenuto che l'affermazione del giocatore di competenza in circolazione "stipendi" deve essere respinto. Alla luce di tutto quanto sopra, la Camera ha deciso che il giocatore ha diritto a ricevere l'importo di USD 64.000 per match bonus in sospeso e l'importo di USD 210.500 di pertinenza la tassa straordinaria annuale della stagione 2002/03. Pertanto, la Camera ha deciso che Y deve pagare l'importo di USD 274.500 per il giocatore, la decisione X. della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, X, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, Y, deve pagare l'importo di USD 274.500 all'attore. 3. L'importo dovuto per l'attore deve essere pagato dal convenuto entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Nel caso in cui il debito del club turco non è pagata entro il termine ultimo, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine suddetto. 5. Se la somma non viene pagata entro il termine di cui sopra, la presente questione deve essere presentata al Comitato Disciplinare della FIFA, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 6. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 9 November 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Philippe Diallo (France), member on the claim presented by the player, X, Bulgaria, as Claimant against the club Y , Turkey, as Respondent regarding a contractual dispute between the player and the club, Facts of the case - On 1 July 2002, the player X and the club Y signed an employment contract valid for the 2002/03 and 2003/04 seasons. - According to this contract the player is entitled to a yearly fee of USD 280,000 for the first season payable as follows: USD 100,000 on 30 December 2002; USD 80,000 on 30 March 2003; and USD 100,000 on 30 May 2003. - For the second season the player is entitled to the same yearly fee of USD 280,000 payable as follows: USD 100,000 on 30 September 2003; USD 80,000 on 28 February 2004; and USD 100,000 on 30 May 2004. - In addition to the above-mentioned yearly fees, the player is entitled to match bonuses, which are specified in the contract. - Furthermore, the player is entitled to receive furnished lodging and all taxes are to be covered by the club. - In April 2003 the player turned to FIFA claiming that until that moment the club had only remitted the amount of USD 67,000 and he expressed his wish to terminate his employment relation with the club. - The club, for its part, maintains that it paid the total amount of USD 69,500 to the player on the following dates: USD 27,100 on 31 January 2003 and USD 42,400 on 28 February 2003. - In response, the player confirms having received the amount of USD 70,000 from Y. - Furthermore, the club affirms that a fine to the amount of TRL 50,000,000,000, which equals approximately USD 34,500, has been inflicted upon the player according to the club’s resolution 2003/197 dated 29 May 2003. - No documentary evidence relating to such fine has been presented. - On 4 June 2003, taking into consideration the above-mentioned payment and fine, the club confirmed that it owes to the player the amount of USD 176,000, which the club said it would pay to the player “as soon as possible”. - The player maintains that the fine to the amount of TRL 50 billion is not in line with the criteria of FIFA and UEFA and has solely been imposed upon him by the club in order to decrease the club’s debt. - According to the player, at present, the club still owes him the amount of USD 280,000 for outstanding fees and match bonuses relating to the first season. This amount has been specified by the player as follows: a) USD 64,000 match bonuses cf. employment contract for a total of 37 matches * b) USD 5,500 outstanding salaries * c) USD 210,500 USD 280,000 the yearly guaranteed fee of USD 280,000 minus the USD 69,500 already received * a): a match records demonstrating the player’s participation in the following number of matches has been presented: 27 matches x USD 2,000/match and 10 matches x USD 1,000/match. * b): the contract which has been presented as evidence does not indicate any monthly salary payable to the player. The contract only refers to the above-mentioned instalments and due dates. - The Turkish club has not provided any comments on the player’s breakdown of his financial claim. - On 2 June 2003, the player signed on with A. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to Art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. The members of the Chamber firstly proceeded to confirm that in accordance with Article 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition September 2001) the Chamber is competent to deal with the present matter. The Chamber acknowledged that the player’s claim pertains to outstanding bonuses and fees for the 2002/03 season amounting to a total sum USD 280,000, which has been duly specified. Furthermore, the club admits that it owes monies to the player to a total amount of USD 176,000. After having analysed the position of both parties concerned with respect to the outstanding amounts, the Chamber concluded that the difference between these two amounts is mainly made up by the match bonuses (USD 64,000) claimed by the player and the fine allegedly imposed upon the player by the club (TRL 50 billion). As regards the amount of USD 64,000, which according to the player is owed to him by the Turkish club in relation with match bonuses, the Chamber acknowledged that in accordance with the relevant employment contract the player is entitled to receive USD 2,000 for each league, cup, or European cup match in which the player has effectively rendered his services as well as USD 1,000 for matches for which the player has been included in the match sheet but in which he has not effectively taken part. Furthermore, the player has submitted his match records in support of his claim for outstanding match bonuses. Therefore, the Chamber concluded that X is entitled to receive from the Turkish club the amount of USD 64,000 for non-paid match bonuses. The Chamber then turned to the question as to whether the fine which was allegedly imposed by the club upon the player can be taken into consideration. In this respect, the Chamber acknowledged that the club has not indicated the exact reason why the player was allegedly sanctioned with a fine. In addition, no written evidence has been provided by the club relating to such fine. Therefore, the Chamber agreed that the club’s argument with respect to the fine cannot be admitted and, therefore, the amount of TRL 50 billion cannot be deducted from the monies payable to the player. However, notwithstanding the above, the Chamber does not dispute the right of a club to sanction the conduct of a player if the sanctions are justified and proportional to the violation. The Chamber emphasised during its meeting that it will not tolerate exaggerated sanctions which would considerably surpass the salary of the players and which would stand in no relation to the infringement. Furthermore, the Chamber stressed that it was greatly displeased with the fact that, in the case at hand, the fine was allegedly imposed on the player, X, one day before the last instalment of the 2002/03 season fell due and after the club had received the player’s claim. The members of the Chamber further analysed the financial claim of the player, the breakdown of which includes a sum of USD 5,500 for outstanding “salaries”. The employment contract presented by X, however, does not include any monthly salaries payable to the player, but merely entitles the player to three instalments per year, which are referred to by the player in the third part (c) of his breakdown. Therefore, the Chamber agreed that the player’s claim pertaining to outstanding “salaries” must be dismissed. In the light of all of the above, the Chamber decided that the player is entitled to receive the amount of USD 64,000 for outstanding match bonuses and the amount of USD 210,500 pertaining to the outstanding yearly fee of the 2002/03 season. Therefore, the Chamber decided that Y must pay the amount of USD 274,500 to the player, X. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, X, is partially accepted. 2. The Respondent, Y, has to pay the amount of USD 274,500 to the Claimant. 3. The amount due to the Claimant has to be paid by the Respondent within 30 days as from the date of notification of this decision. 4. In the event that the debt of the Turkish club is not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiry of the aforementioned deadline. 5. If the sum of is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to the FIFA Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 6. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives _________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it