F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 4 febbraio 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro sulla domanda presentata da A come querelanti nei confronti di convenuti B per quanto riguarda alcuni fatti delle controversie contrattuali del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 4 febbraio 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Mario Gallavotti (Italia), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Michele Colucci (Italia), membro Philippe Piat (Francia), membro sulla domanda presentata da A come querelanti nei confronti di convenuti B per quanto riguarda alcuni fatti delle controversie contrattuali del caso On 24 gennaio 2004, C e B hanno concordato il prestito di un i diritti federativi e, il 1 ° febbraio 2004, A e B hanno firmato un contratto di lavoro valido fino al 30 giugno 2004. Secondo il contratto di lavoro competente, A aveva diritto a ricevere uno stipendio mensile di 3.600 euro, corrispondono premi e le indennità supplementari eventualmente per un importo complessivo di 650 euro al mese. Nonostante quanto sopra e nonostante il fatto che A è rimasto in D, a disposizione di B, fino all'aprile 2004, A afferma che B non ha rispettato i suoi obblighi contrattuali verso di lui. In effetti, A ritiene che B nel modo più semplice lo ha abbandonato. Alla luce di quanto sopra, A sta attualmente sostenendo da B, tutti gli importi che egli aveva diritto a ricevere durante l'intero periodo del contratto di lavoro, come segue: A - 5 mesi degli stipendi (euro 18.000); B - Bonus Incontro ( l'importo non è stato specificato, in particolare dal momento che A non ha giocato una partita per la B), C - 5 assegni mensili (euro 3250). Inoltre, si è rivolta alla Camera per: A - B condannano a pagare a lui l'importo di 20.000 euro, a titolo di risarcimento per i danni professionali e morali; B - imporre le necessarie sanzioni disciplinari su B, C - Concedigli un importo di EUR 5000, al fine di coprire le sue spese di contenzioso; D - interessi al tasso in vigore in Svizzera nel corso degli importi dovuti. D'altra parte, le richieste di B la Camera a pronunciarsi non competente a decidere sulla materia di specie, poiché si ritiene che la presente controversia sia una questione "... di maltrattamenti e della schiavitù degli esseri umani ...". Tuttavia, in caso la Camera riconosce la propria competenza sulla questione presente, difende B che A non ha ottenuto le necessarie condizioni fisiche, tecniche e mentali che sono necessari per giocare a calcio. Inoltre, difende B che A non era in grado di firmare un contratto di lavoro valido sotto D legge. A questo proposito, B sostiene che il fascicolo amministrativo non gli ha permesso di essere registrati o per giocare, ma non è riuscito a precisare le ragioni amministrative che, a suo parere, ha impedito di firmare un contratto di lavoro valido. In questo contesto, B capisce che il contratto ha sostenuto mai entrata in vigore e difende di conseguenza, che dovrebbe essere preso in considerazione. In realtà, B è del parere che non debba eventuali importi di A, tanto più che non ha mai avuto eventuali obblighi contrattuali nei confronti lui. In conclusione, B chiede alla Camera di respingere una sua affermazione secondo nella sua interezza. Fermo restando quanto sopra, B sottolinea che ha fornito A con alloggio gratuito e cibo per un po ', mentre i suoi agenti stavano cercando di risolvere i suoi problemi amministrativi. Inoltre, nonostante il rifiuto, B lo autorizzò ad allenarsi con la squadra B, che dimostra chiaramente che non lo abbandonerà. Infine, B sottolinea che gli agenti dei giocatori, E e F, l'azienda G e C erano il solo responsabile per l'eventuale danni subiti da A, poiché erano completamente consapevole della sua situazione personale e, di conseguenza, dovrebbero essere quelli che devono essere condannati a pagare un eventuale compenso che la Camera può concedere ad A. A questo proposito, B chiede la Camera di indagare il grado di di responsabilità dei giocatori di cui sopra G 'azienda agenti, e C in materia presente e inoltre, nel caso in cui sia condannato a pagare alcun compenso A, a dichiarare C tenuto a versare ad essa un importo di 15.000 euro, che corrisponde presumibilmente per l'importo contrattualmente concordato con C nel caso in cui A avrebbe dimostrato di essere fisicamente inadatto a giocare a calcio, infine, B chiede alla Camera di:. A - Condannare A pagare per esso un importo di 5.000 euro, a titolo di risarcimento per danni morali; B - A condannare a pagare per esso un importo di 5.000 euro, al fine di coprire le sue spese legali. In risposta, A che difende il suo contratto con B è valido e vincolante per entrambe le parti e sottolinea il fatto che B avrebbe dovuto adottare tutte le misure necessarie per evitare che la situazione attuale prima di firmarlo. In questo contesto, il giocatore richiama l'attenzione della Camera Art. 30 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, che stabilisce che "... la validità di un contratto di lavoro tra un società e il calciatore non può essere subordinato ai risultati positivi di un esame medico "e che" club nuova prospettiva del giocatore è tenuto ad apportare le indagini necessarie, studi, test e / o sanitario o di prendere le opportune iniziative prima di concludere il contratto, altrimenti sarà lable a pagare ... l'ammontare del salario dovuto. "In conclusione, A ritiene che le ragioni addotte dal B come non sostenibile e richiede di conseguenza la Camera ad accettare la sua domanda nella sua interezza. Considerazioni della Disputa Camera di Risoluzione La Camera di Risoluzione delle Controversie è esaminare le controversie rientranti nella propria giurisdizione ai sensi dell'art. 42 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, su richiesta di una delle parti della controversia. Ai sensi dell'art. 42, par. 1, lettera. (b) del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, gli elementi scatenanti della controversia (cioè se il contratto è stato violato, con o senza giusta causa o giusta causa sportiva), sarà deciso dalla disputa Camera di Risoluzione. Se un contratto di lavoro è violato da una parte, la Camera di Risoluzione delle Controversie è tenuto a verificare se una parte è responsabile per i pagamenti di compensazione e di eccezionale. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle Controversie stabilirà l'importo della compensazione da versare e decidere se sanzioni sportive deve essere imposto (cfr. art. 42, par. 1, b, ii e iii in connessione con l'art. 22 e 23 del Regolamento di cui sopra). Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organismo competente a decidere in merito del contenzioso in esame, relativa alla presunta violazione del contratto tra l'attore e il convenuto. I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1, punto 6), del regolamento che disciplinano la pratica e Procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. In seguito, e che entrano nel merito della questione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo che, come risultato di B di non conformità con il contratto firmato con A il 1 ° febbraio 2004, quest'ultima ha presentato un credito nei confronti B per quanto riguarda il pagamento di tutti gli importi che egli aveva diritto a ricevere durante l'intero periodo del contratto per un importo complessivo di USD 21.250, nonché il risarcimento per danni, interessi e spese legali. D'altra parte, la membri della Camera ha anche preso in considerazione la posizione di B, secondo la quale, il relativo contratto firmato con la A non deve essere considerata valida, dal momento che A non ha ottenuto le necessarie condizioni fisiche, tecniche e mentali necessarie per giocare a calcio né i suoi fascicolo amministrativo gli ha permesso di essere registrati e giocare per questo. Dopo aver analizzato tutta la documentazione fornita all'Amministrazione FIFA, i membri della Camera ha confermato che il contratto di lavoro rilevanti sono state debitamente firmato da B. A questo proposito, la Camera ha sottolineato il contenuto di Art. 30 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, che stabilisce che "club nuova prospettiva del giocatore è tenuto ad apportare le necessarie indagini, studi, test e / o sanitario o di prendere le opportune iniziative prima della conclusione del contratto, altrimenti sarà lable a pagare ... l'ammontare del salario dovuto. "i Di conseguenza, la Camera ha respinto gli argomenti presentati dalla B e considerato il contratto valido e vincolante per entrambe le parti. Inoltre, i membri della Camera raggiunto la conclusione che, nonostante la posizione del club, che ha impedito A da compiere il suo contratto di lavoro, quest'ultimo ha fatto tutto in suo potere per conformarvisi. Infatti, la Camera ha concluso che B è l'unico responsabile per il mancato rispetto delle pertinenti contratto di lavoro, dopo aver unilateralmente avrebbe violato senza giusta causa. Alla luce di quanto sopra, i membri della Camera ha deciso di accogliere parzialmente il ricorso presentato da A e di rifiutare del tutto la domanda riconvenzionale presentata dalla B in materia di specie. Pertanto, il Camera ha deciso che, dato che A è stato contrattualmente diritto a ricevere uno stipendio mensile di 3.600 euro e un assegno integrativo mensile di 650 euro, ha diritto a ricevere l'importo totale pari a 21,250 da B, corrispondente a 12.750 euro per i mesi che era a disposizione del club e di euro 8.500 a titolo di risarcimento per violazione B del contratto. Inoltre, conformemente alla sua consolidata giurisprudenza, la Camera ha respinto una sua affermazione secondo relativo ai match bonus, in quanto quest'ultimo non ha partecipato ad un incontro per la B. Infine, in considerazione di circostanze la materia attuale, la prova effettuata al file e la sua consolidata giurisprudenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso di rifiutare tutte le richieste presentate da ulteriori A. decisione del Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione di A è parzialmente accolto . 2. La Resistente, B versa l'importo di euro 21.250 all'attore, A, entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione 3. Se il convenuto non rispetti la suddetta scadenza, un tasso di interesse del 5% ogni anno si applica e il caso verrà immediatamente presentato al Comitato Disciplinare della FIFA. 4. Tutte le ulteriori rivendicazioni presentate dalle parti sono respinte. 5. Secondo l'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi la Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia di cui alleghiamo alla presente. entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso (cfr. punto . 4 delle direttive) l'indirizzo completo e numeri di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 4 February 2005, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), chairman Mario Gallavotti (Italy), member Maurice Watkins (England), member Michele Colucci (Italy), member Philippe Piat (France), member on the claim presented by A as Claimant against B as Respondent regarding a contractual dispute Facts of the case On 24 January 2004, C and B agreed on the loan of A’s federative rights and, on 1 February 2004, A and B signed an employment contract valid until 30 June 2004. According to the relevant employment contract, A was entitled to receive a monthly salary of EUR 3,600, match bonuses and other supplementary allowances in the total amount of EUR 650, per month. Notwithstanding the above and despite the fact that A has remained in D, at B’s disposal, until April 2004, A asserts that B has never complied with its contractual obligations towards him. In fact, A considers that B as simply abandoned him. In light of the above, A is presently claiming from B, all the amounts that he was entitled to receive during the entire period of their employment contract, as follows: A - 5 months of Salaries (EUR 18,000); B - Match Bonuses (the amount was not specified, particularly since A did not play any match for B); C - 5 monthly allowances (EUR 3250). Moreover, A is also requesting the Chamber to: A - Condemn B to pay to him the amount of EUR 20,000, as compensation for professional and moral damages; B - Impose the necessary disciplinary sanctions on B; C - Grant him an amount of EUR 5,000 in order to cover his legal expenses; D - Interests at the rate applicable in Switzerland over the amounts due. On the other hand, B requests the Chamber to pronounce itself not competent to decide upon the present matter, since it considers the present dispute to be a matter “…of bad treatment and slavery of human beings...". However, in case the Chamber acknowledges its competence over the present matter, B defends that A did not gather the necessary physical, technical or mental conditions which are necessary in order to play football. Moreover, B defends that A was not able to sign a valid employment contract under D Law. In this regard, B maintains that A’s administrative file did not allow him to be registered or to play for it, but failed to specify the administrative reasons which, according to it, prevented A from signing a valid employment contract. In this context, B understands that the claimed contract has never entered into force and consequently defends that it should be disregarded. In fact, B is of the opinion that it does not owe any amounts to A, particularly since it has never had any contractual obligations towards him. In conclusion, B asks the Chamber to reject A’s claim in its entirety. Notwithstanding the above, B underlines that it has provided A with free accommodation and food for a while, whilst his agents were trying to solve his administrative problems. Moreover, despite A’s refusal, B authorized him to train with its B team, which clearly shows that it did not abandon him. Finally, B underlines that the players’ agents, E and F, the company G and C were the only responsible for the eventual damages suffered by A, since they were completely aware of his personal situation and consequently, should be the ones to be condemned to pay an eventual compensation which the Chamber may award to A. In this respect, B is requesting the Chamber to investigate the degree of responsibility of the aforementioned players’ agents, company G and C in the present matter and moreover, in case it is condemned to pay any compensation to A, to declare C liable to pay to it an amount of EUR 15,000, which allegedly corresponds to the amount contractually agreed with C in case A would demonstrate to be physically inapt to play football. Finally, B is requesting the Chamber to: A - Condemn A to pay to it an amount of EUR 5,000, as compensation for moral damages; B - Condemn A to pay to it an amount of EUR 5,000, in order to cover its legal expenses. In response, A defends that its contract with B is valid and binding for both parties and underlines the fact that B should have taken all the necessary measures to prevent the present situation before signing it. In this context, the player draws the attention of the Chamber to Art. 30 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, which stipulates that “the validity of…an employment contract between a player and a club cannot be made conditional upon the positive results of a medical examination” and that “the player’s prospective new club shall be required to make any necessary investigations, studies, tests and / or medical examination or to take any appropriate action before concluding the contract, otherwise it will be lable to pay… the amount of the salary due.” In conclusion, A considers the reasons invoked by B as non-sustainable and consequently requests the Chamber to accept his claim in its entirety. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Dispute Resolution Chamber shall review disputes coming under its jurisdiction pursuant to Art. 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, at the request of one of the parties to the dispute. According to Art. 42, par. 1 lit. (b) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, the triggering elements of the dispute (i.e. whether a contract was breached, with or without just cause, or sporting just cause), will be decided by the Dispute Resolution Chamber. If an employment contract is breached by a party, the Dispute Resolution Chamber is responsible to verify whether a party is accountable for compensation and outstanding payments. Also, the Dispute Resolution Chamber will establish the amount of compensation to be paid and decide whether sports sanctions must be imposed (cf. Art. 42, par. 1, b, ii and iii in connection with art. 22 and 23 of the aforementioned Regulations). As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the alleged breach of contract between the Claimant and the Respondent. The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to Art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. Subsequently, and entering into the substance of the matter, the members of the Chamber started by acknowledging that, as an outcome of B’s non-compliance with the contract signed with A on 1 February 2004, the latter filed a claim against B regarding the payment of all the amounts that he was entitled to receive during the entire period of their contract in the total amount of USD 21,250, as well as compensation for damages, interests and legal expenses. On the other hand, the members of the Chamber also took into consideration the position of B, according to which, the relevant contract signed with A should not be considered valid, since A did not gather the necessary physical, technical or mental conditions necessary in order to play football nor his administrative file allowed him to be registered and play for it. After analysing all the documentation provided to the FIFA Administration, the members of the Chamber confirmed that the relevant employment contract was duly signed by B. In this respect, the Chamber underlined the content of Art. 30 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, which stipulates that “the player’s prospective new club shall be required to make any necessary investigations, studies, tests and / or medical examination or to take any appropriate action before concluding the contract, otherwise it will be lable to pay…the amount of the salary due.” i As a consequence, the Chamber rejected the arguments presented by B and considered the contract valid and binding for both parties. Moreover, the members of the Chamber reached the conclusion that, despite the club’s position, which prevented A from fulfilling his employment contract, the latter did all in his power to comply with it. In fact, the Chamber concluded that B is the only responsible for the non-fulfilment of the relevant employment contract, having unilaterally breached it without just cause. In light of all the above, the members of the Chamber decided to partially accept the claim filed by A and to entirely reject the counter claim filed by B in the present matter. Therefore, the Chamber decided that, since A was contractually entitled to receive a monthly salary of EUR 3,600 and a monthly supplementary allowance of EUR 650, he is entitled to receive the total amount of EUR 21.250 from B, corresponding to EUR 12,750 for the months that he was at the club’s disposal and EUR 8,500 as compensation for B’s breach of contract. Furthermore, in accordance with its well-established jurisprudence, the Chamber rejected A’s claim concerning the match bonuses, since the latter did not participate in any match for B. Finally, in view of the present matter’s circumstances, the evidence carried to the file and its well-established jurisprudence, the Dispute Resolution Chamber decided to reject all further claims filed by A. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of A is partially accepted. 2. The Respondent, B shall pay the amount of EUR 21,250 to the Claimant, A, within 30 days of notification of the present decision 3. If the Respondent fails to comply with the above-mentioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply and the case will immediately be presented to the FIFA Disciplinary Committee. 4. All further claims filed by the parties are rejected. 5. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ______________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it