F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), il presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Amoretty Paulo Souza (Brasile), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Philippe Piat (Francia), membro del reclamo presentato dal Giocatore A come Attore contro il Club B come convenuto in merito a una vertenza sindacale Fatti all’origine della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, Svizzera, il 11 marzo 2005, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), il presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Amoretty Paulo Souza (Brasile), membro Gerardo Movilla (Spagna), membro Philippe Piat (Francia), membro del reclamo presentato dal Giocatore A come Attore contro il Club B come convenuto in merito a una vertenza sindacale Fatti all'origine della controversia Il 1 ° dicembre 2003, A e B hanno firmato un contratto di lavoro valido fino al 1 ° dicembre 2004, in base al quale il giocatore aveva il diritto di ricevere i seguenti importi, tra gli altri privilegi finanziari: stipendio mensile di X 12.000.000; • locali mensile indennità • assegno mensile di farina di Xdi trasporto di X 1.500.000; • Alloggio gratuito Secondo A, B non è riuscito a • 1.500.000; pagargli lo stipendio di novembre 2004, così come il trasporto locale che mese e l'indennità pasto.. Inoltre, il giocatore è anche richiesto dalla B, le spese di affitto del suo appartamento dal giugno 2004 fino al novembre 2004, la quantità totale di X 9.000.000. Una copia di una ricevuta di affitto presunta è stata fornita all'Amministrazione FIFA. In considerazione di quanto sopra, A sta affermando il pagamento di X 24.000.000 da B, che rimane sospeso. Nonostante le diverse scadenze imposte dall'amministrazione FIFA, fino ad oggi, B non ha offerto alcuna reazione alla relativa corrispondenza. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. La Camera di Risoluzione delle Controversie devono esaminare le controversie rientranti nella propria giurisdizione ai sensi dell'art. 42 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, su richiesta di una delle parti della controversia. Ai sensi dell'art. 42, par. 1 lit. (B) del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, gli elementi scatenanti della controversia (cioè se il contratto è stato violato, con o senza giusta causa o giusta causa sportiva), sarà decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie. Se un contratto di lavoro è violato da una parte, la Camera di Risoluzione delle Controversie è tenuto a verificare se una parte è responsabile per i pagamenti di compensazione ed eccezionale. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle Controversie stabilirà l'importo della compensazione da versare e decidere se sanzioni sportive deve essere imposta (cfr. art. 42, par. 1, b, ii e iii in connessione con l'art. 22 e 23 del suddetto Regolamenti). Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente la presunta violazione del contratto tra l'attore e il convenuto. Successivamente, ed entrando nel merito della questione, la Camera ha riconosciuto che A pretende il pagamento della sua indennità di stipendio, il trasporto e pasto di novembre 2004, nonché i costi sostenuti con la sua sistemazione da giugno 2004 fino al novembre 2004, in conformità con gli importi previsti nel suo contratto di lavoro con la B, datato 1 dicembre 2003. La Camera di Risoluzione delle Controversie riconosciuto il fatto che A, a sostegno delle sue affermazioni, ha fornito l'Amministrazione FIFA con una copia del contratto di lavoro di cui sopra, nonché la ricevuta di affitto riguardanti il periodo compreso tra giugno 2004 e novembre 2004. Per quanto riguarda una sua affermazione secondo finanziaria, i membri della Camera ha preso atto che il giocatore è stato contrattualmente diritto a ricevere uno stipendio mensile di X 12.000.000, un assegno mensile di trasporto locale di X 1.500.000, un assegno mensile di pasto X 1.500.000 e alloggio gratuito. A questo proposito, i membri della Camera giunta alla conclusione che gli importi indicati siano effettivamente contrattualmente previste dal contratto di collocamento competente. La Camera di Risoluzione delle Controversie sottolineato il fatto che, sebbene B era stata data la possibilità, ha sempre omesso di fornire all'Amministrazione FIFA con la sua posizione sulla questione presente. Tale comportamento è stato censurato dai membri della Camera. Alla luce di quanto precede, la Camera ha raggiunto la conclusione che B non ha rispettato i suoi obblighi contrattuali verso la A, in particolare, B non è riuscita a pagare ad A tutte le somme richieste, per un importo totale di 24.000.000 X, che sono ancora in sospeso entro la data attuale. In conclusione, i membri della Camera ha deciso di accettare una di reclamo e di condannare B a pagare a lui la quantità totale di X 24000000, entro il 15 maggio 2005, al più tardi. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. L'affermazione di A è stata accettata. 2. Il B Resistente deve pagare l'importo complessivo di 24 milioni al X il richiedente, entro il 15 maggio 2005, al più tardi. 3. Se la parte convenuta non di rispettare il suddetto termine, un tasso di interesse del 5% all'anno si applica e il caso verrà immediatamente presentato al Comitato Disciplinare della FIFA. 4. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 5. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: www.tas-info@tas-cas.org cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive___________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 11 March 2005, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), chairman Jean-Marie Philips (Belgium), member Paulo Amoretty Souza (Brazil), member Gerardo Movilla (Spain), member Philippe Piat (France), member on the claim presented by Player A as Claimant against Club B as Respondent regarding a labour dispute Facts of the case On 1 December 2003, A and B signed an employment contract valid until 1 December 2004, according to which the player was entitled to receive the following amounts, among other financial privileges: Monthly salary of X 12,000,000;• Monthly local transportation allowance of X 1,500,000;• Monthly meal allowance of X 1,500,000;• Free accommodation.• According to A, B has failed to pay him his salary of November 2004, as well as that month’s local transportation and meal allowance. Moreover, the player is also requesting from B, the payment of his apartment’s rent from June 2004 until November 2004, in the total amount of X 9,000,000. A copy of an alleged rent receipt has been provided to the FIFA Administration. In view of the above, A is currently claiming the payment of X 24,000,000 from B, which remains outstanding. Despite the several deadlines imposed by the FIFA Administration, to date, B has not offered any reaction to the relevant correspondence. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. The Dispute Resolution Chamber shall review disputes coming under its jurisdiction pursuant to art. 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, at the request of one of the parties to the dispute. According to art. 42, par. 1 lit. (b) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, the triggering elements of the dispute (i.e. whether a contract was breached, with or without just cause, or sporting just cause), will be decided by the Dispute Resolution Chamber. If an employment contract is breached by a party, the Dispute Resolution Chamber is responsible to verify whether a party is accountable for compensation and outstanding payments. Also, the Dispute Resolution Chamber will establish the amount of compensation to be paid and decide whether sports sanctions must be imposed (cf. art. 42, par. 1, b, ii and iii in connection with art. 22 and 23 of the aforementioned Regulations). Consequently, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the alleged breach of contract between the Claimant and the Respondent. Subsequently, and entering into the substance of the matter, the Chamber acknowledged that A is claiming the payment of his salary, transportation and meal allowance of November 2004, as well the costs incurred with his accommodation from June 2004 until November 2004, in accordance with the amounts stipulated in his employment contract with B, dated 1 December 2003. The Dispute Resolution Chamber acknowledged the fact that A, in support of his allegations, has provided the FIFA Administration with a copy of the aforementioned employment contract as well as the relevant rent receipt concerning the period between June 2004 and November 2004. Regarding A’s financial claim, the members of the Chamber took note that the player was contractually entitled to receive a monthly salary of X 12,000,000, a monthly local transportation allowance of X 1,500,000, a monthly meal allowance of X 1,500,000 and free accommodation. In this respect, the members of the Chamber reached the conclusion that the claimed amounts are effectively contractually stipulated in the relevant employment contract. The Dispute Resolution Chamber underlined the fact that, although B had been given the chance to, it has always failed to provide the FIFA Administration with its position on the present matter. Such behaviour was censured by the members of the Chamber. In light of all the above, the Chamber reached the conclusion that B has failed to comply with its contractual obligations towards A, in particular, B has failed to pay to A all the claimed sums, in the total amount of X 24,000,000, which are still outstanding by the present date. In conclusion, the members of the Chamber decided to accept A’s claim and to condemn B to pay to him the total amount of X 24,000,000, by 15 May 2005, at the latest. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of A is accepted. 2. The Respondent B shall pay the total amount of X 24,000,000 to the Claimant A, by 15 May 2005, at the latest. 3. If the Respondent fails to comply with the above-mentioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply and the case will immediately be presented to the FIFA Disciplinary Committee. 4. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 5. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives _____________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it