F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 gennaio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro sulla domanda presentata dalla V giocatore come querelanti nei confronti del G club Resistente in merito a una controversia tra il giocatore e il club, I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 gennaio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), membro Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), membro Rinaldo Martorelli (Brasile), membro Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro sulla domanda presentata dalla V giocatore come querelanti nei confronti del G club Resistente in merito a una controversia tra il giocatore e il club, I. Fatti della controversia 1. Il V giocatore, attore, e la G club, Resistente, ha firmato un contratto di lavoro per la stagione sportiva 2004. 2. Il 29 novembre 2004, il club ha riconosciuto un debito per un importo di USD 13.500 verso il giocatore in materia di retribuzione eccezionale e bonus e pagabili al giocatore entro il 15 gennaio 2005. 3. Il 19 maggio 2005, il giocatore C ha presentato un reclamo contro il club F ronte a FIFA, chiedendo la somma di 13.500 USD da parte del club in conformità con il suddetto riconoscimento del debito, che presumibilmente non pagate. Il giocatore ha presentato alla FIFA copie del contratto di lavoro di riferimento e del riconoscimento di debito in questione. 4. Il 29 giugno 2005, la FIFA ha invitato il convenuto a presentare la sua risposta alla richiesta del giocatore entro il 13 luglio 2005. Nessuna risposta è pervenuta. Altri inviti del 22 e 29 luglio e il 7 e il 20 settembre 2005 al Resistente di presentare la sua risposta sono rimaste senza risposta. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La Camera di Risoluzione delle Controversie ha iniziato le sue deliberazioni, indicando che la questione in gioco è stata presentata alla FIFA prima dell'entrata in vigore del vigente Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori il 1 ° luglio 2005. Pertanto, ai sensi dell'articolo 26 cpv. 1 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione luglio 2005), la Camera ha affermato che i regolamenti precedenti per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, in seguito denominato il "Regolamento") si applicano alla questione in mano. 2. La Camera di Risoluzione delle Controversie poi affermato che la questione posta in gioco riguarda una controversia tra un giocatore e un club per quanto riguarda l'adempimento di un obbligo finanziario derivante da un contratto di lavoro. 3. Ai sensi dell'articolo 42 del Regolamento della Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a trattare le questioni di dimensione internazionale cui l'occupazione preoccupazione relativa controversie contrattuali tra giocatori e club. Come risultato, la Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a conoscere delle controversie derivanti dal mancato adempimento del contratto di lavoro. 4. In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso che è competente a decidere sulla materia a portata di mano. 5. Entrando nel merito della questione, la Camera ha riconosciuto la documentazione contenuta nel fascicolo e ha preso atto del fatto che l'attore e il convenuto aveva firmato un contratto di lavoro valido per la stagione sportiva 2004. Inoltre, i membri della Camera notato che le parti in causa hanno concluso un accordo il 29 novembre 2004, secondo cui il club è impegnato a pagare al giocatore l'importo di USD 13.500 in connessione con lo stipendio eccezionale e bonus entro il 15 gennaio 2005. 6. Inoltre, la Camera ha preso in considerazione che, secondo la ricorrente l'importo di USD 13.500 di cui sopra non viene versata. 7. Infine, la Camera ha preso atto del fatto che il Resistente non ha presentato la sua posizione in materia, nonostante sia stato chiesto di farlo dalla FIFA in diverse occasioni. 8. In continuazione, la Camera ha poi precisato che, come principio generale del procedimento dinanzi alla Camera di Risoluzione delle Controversie, se il convenuto non risponde alla domanda, il caso deve essere decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie solo sulla base dei fatti e la prova fornita dalla parte attrice, poiché con il suo comportamento, il convenuto rinuncia al suo diritto di difesa e accetta quindi le affermazioni del ricorrente. 9. In considerazione di quanto sopra, i membri della Camera hanno convenuto che il Resistente perché non hanno preso posizione nella disputa, la Camera di Risoluzione delle Controversie devono passare una decisione basata solo sui fatti e le prove fornite dal ricorrente. 10. A questo proposito, la Camera ha sottolineato che l'attore pretende retribuzioni arretrate da parte del Resistente in base al riconoscimento di debito di cui sopra per un importo di USD 13.500. La Camera d'accordo che il richiedente ha motivato la sua richiesta. 11. Prendendo in considerazione quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che il Resistente deve pagare l'importo di USD 13.500 all'attore. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente è stata accettata. 2. Il Resistente deve pagare l'importo di USD 13.500 all'attore. 3. L'importo dovuto per l'attore deve essere pagato dal convenuto entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Nel caso in cui il debito della controparte non viene pagata entro la scadenza fissata, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine suddetto. 5. Se la somma di USD 13.500 non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata al Comitato Disciplinare della FIFA, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 6. Il Richiedente è diretta ad informare il Resistente immediatamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 7. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2005-2006) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 12 January 2006, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Jean-Marie Philips (Belgium), member Zola Malvern Percival Majavu (South Africa), member Rinaldo Martorelli (Brazil), member Theo van Seggelen (Netherlands), member on the claim presented by the player V as Claimant against the club G as Respondent regarding a dispute between the player and the club, I. Facts of the case 1. The player V, Claimant, and the club G, Respondent, signed an employment contract for the sporting season 2004. 2. On 29 November 2004, the club acknowledged a debt in the amount of USD 13,500 towards the player relating to outstanding salary and bonus and payable to the player by 15 January 2005. 3. On 19 May 2005, the player C lodged a claim against the club in front of FIFA, demanding the sum of USD 13,500 from the club in accordance with the above-mentioned acknowledgement of indebtedness, which allegedly remained unpaid. The player presented to FIFA copies of the relevant employment contract and of the relevant debt acknowledgment. 4. On 29 June 2005, FIFA invited the Respondent to present its response to the player’s claim by 13 July 2005. No reply was received. Further invitations dated 22 and 29 July and 7 and 20 September 2005 to the Respondent to submit its response also remained unanswered. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. The Dispute Resolution Chamber started its deliberations by indicating that the matter at stake was submitted to FIFA before the coming into force of the current Regulations for the Status and Transfer of Players on 1 July 2005. Therefore, and in accordance with Article 26 Para. 1 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition July 2005), the Chamber stated that the previous Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereinafter referred to as “the Regulations”) do apply to the matter at hand. 2. The Dispute Resolution Chamber then asserted that the matter at stake concerns a dispute between a player and a club regarding the fulfilment of a financial obligation resulting from an employment contract. 3. According to Article 42 of the Regulations the Dispute Resolution Chamber is competent to deal with matters with an international dimension which concern employment related contractual disputes between players and clubs. As a result, the Dispute Resolution Chamber is competent to deal with disputes resulting from the non-fulfilment of an employment contract. 4. On account of the above, the Dispute Resolution Chamber concluded that it is competent to decide upon the matter at hand. 5. Entering into the substance of the matter, the Chamber acknowledged the documentation contained in the file and took note of the fact that the Claimant and the Respondent had signed an employment contract valid for the sporting season 2004. Moreover, the members of the Chamber noticed that the litigating parties entered into an agreement on 29 November 2004, according to which the club committed to pay to the player the amount of USD 13,500 in connection with outstanding salary and bonus by 15 January 2005. 6. Furthermore, the Chamber took into consideration that according to the Claimant the aforementioned amount of USD 13,500 remains unpaid. 7. Finally, the Chamber took note of the fact that the Respondent never presented its position in the matter, despite having been asked to do so by FIFA on several occasions. 8. In continuation, the Chamber then stated that as a general principle of procedure before the Dispute Resolution Chamber, if a Respondent does not reply to the claim, the case shall be decided by the Dispute Resolution Chamber only on the basis of the facts and proof provided by the Claimant, since with its conduct, the Respondent renounces to its right of defence and thus accepts the allegations of the claimant. 9. On account of the above, the members of the Chamber agreed that because the Respondent never took position in the dispute, the Dispute Resolution Chamber shall pass a decision based only on the facts and evidence provided by the Claimant. 10. In this regard, the Chamber underlined that the Claimant is claiming outstanding remuneration from the Respondent according to the abovementioned debt acknowledgement in the amount of USD 13,500. The Chamber concurred that the Claimant has substantiated his claim. 11. Taking into consideration the above, the Dispute Resolution Chamber decided that the Respondent has to pay the amount of USD 13,500 to the Claimant. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant is accepted. 2. The Respondent has to pay the amount of USD 13,500 to the Claimant. 3. The amount due to the Claimant has to be paid by the Respondent within 30 days as from the date of notification of this decision. 4. In the event that the debt of the Respondent is not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiry of the aforementioned deadline. 5. If the sum of USD 13,500 is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to the FIFA Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 6. The Claimant is directed to inform the Respondent immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 7. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives _____________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it