F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 28 settembre 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Carlos Soto (Cile), membro Phillippe Piat (Francia), membro Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), membro Phillippe Diallo (Francia), membro sulla domanda presentata dal Club club A , X come querelanti nei confronti del club, Club B, Y, come convenuto in merito a una controversia indennità di formazione relativo al trasferimento del giocatore di C.. / I. … I fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2007-2008) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 28 settembre 2007, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Carlos Soto (Cile), membro Phillippe Piat (Francia), membro Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), membro Phillippe Diallo (Francia), membro sulla domanda presentata dal Club club A , X come querelanti nei confronti del club, Club B, Y, come convenuto in merito a una controversia indennità di formazione relativo al trasferimento del giocatore di C.. / I. ... I fatti della controversia 1. Il giocatore C (in prosieguo: il giocatore) è nato l'8 febbraio 1983. 2. Ha firmato un contratto di lavoro con il Club A (in prosieguo: il Richiedente) per il periodo dal 6 agosto 2003 al 30 giugno 2006. Tuttavia, il 26 gennaio 2005 l'attore e il giocatore deciso di porre fine contratto di lavoro del giocatore con effetto risalente al 25 gennaio 2005. 3. La X Federcalcio ha confermato che il giocatore è stato registrato con l'attore e ha giocato per esso dal 9 settembre 2003 fino al 1 ° luglio 2004 come un professionista e che ha giocato per la squadra D dal 1o luglio 2004 fino al 25 gennaio 2005 sulla base di una Contratto di prestito. 4. La X Federcalcio ha anche confermato che la stagione calcistica è iniziata il 1 ° luglio e si è concluso il 30 giugno e che il richiedente sia un due club di categoria. 5. La Y Federcalcio ha confermato che il 31 agosto 2005 il giocatore è stato registrato con il suo nuovo club in Y, club B (in prosieguo: il Resistente), come un giocatore professionista. Nel corso del procedimento, la Y Federcalcio ha ulteriormente confermato che il suo club affiliato, il Resistente, appartiene alla categoria 4. 6. Il 13 novembre 2006, l'attore contattato FIFA di chiedere un risarcimento di formazione da parte del Resistente per la formazione e l'educazione del giocatore ha detto. 7. Il Resistente respinge l'affermazione del ricorrente e presenta le seguenti quattro argomenti: - Prima di tutto, il Resistente ritiene che il richiedente non abbia alcun diritto di indennità di formazione, perché ai sensi dell'articolo 2 dell'allegato 4 al Regolamento sullo status e sui trasferimenti dei calciatori (di seguito: il Regolamento), l'indennità di formazione è dovuto quando il trasferimento avviene nel corso o alla fine del contratto del giocatore. Secondo la convenuta, tale disposizione deve essere interpretata restrittivamente e, di conseguenza, l'indennità di formazione dovrebbero essere solo dovuta alla società di provenienza, se il trasferimento avviene immediatamente o entro un ragionevole periodo di tempo dopo la fine del contratto. Dato che il contratto del giocatore è stato terminato il 25 gennaio 2005 e il giocatore non è stato registrato con il Resistente fino al 31 agosto 2005, cioè sette mesi dopo la cessazione del contratto, si dovrebbe concludere, in modo che le affermazioni Resistente, che il ricorrente non ha diritto alla indennità di formazione. - In secondo luogo, il Resistente afferma che il ricorrente non ha offerto al calciatore un contratto in conformità con l'articolo 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento e quindi non ha diritto a indennità di formazione. - In terzo luogo, il convenuto ritiene che l'art. 2, secondo acceso. I dell'allegato 4 del regolamento si applica l'attore risolto unilateralmente contratto di lavoro del calciatore senza giusta causa. Il Resistente sostiene che l'attore ha firmato solo il contratto di terminazione dopo che il giocatore ha intrapreso un'azione legale contro il Richiedente. Il Resistente sostiene questo argomento con una dichiarazione da parte del giocatore conferma che era a conoscenza della cessazione del contratto alla fine di dicembre 2004 e che subito ha avviato un'azione legale contro il club. Inoltre, l'accordo di terminazione è sospettato di aver conteneva una clausola (articolo 3) che prevedeva il trasferimento del giocatore ad un altro club per l'importo serie di EUR 74.820. Secondo le conclusioni della parte convenuta, tale importo è stato stipulato, nel senso che nessun altro risarcimento che il detto importo sarà richiesto dal Richiedente. - In quarto luogo, nel caso in cui la Camera di Risoluzione delle Controversie ritiene che il Resistente deve pagare un'indennità di formazione al ricorrente, il convenuto sostiene che il Resistente ha una categoria inferiore e che l'unico giocatore ha giocato per il convenuto per una sola stagione. 8. L'attore ha risposto alle accuse del Resistente sottolineando che l'indennità di formazione è dovuta quando un giocatore viene trasferito tra due squadre provenienti da diverse associazioni, indipendentemente dal fatto che il trasferimento avviene nel corso del contratto o dopo che è terminato. 9. Per quanto riguarda l'affermazione secondo cui la ricorrente non ha offerto al calciatore un contratto in conformità con l'articolo 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, le affermazioni ricorrente risulta che essa è in grado di dimostrare il suo diritto di indennità di formazione. Secondo la ricorrente, l'unica ragione per la rescissione del contratto del giocatore con il consenso reciproco era il desiderio del giocatore di lasciare il club. In vista del ricorrente, non può essere punito per la decisione del giocatore di andarsene. Il richiedente dichiara, inoltre, che avrebbe offerto un nuovo contratto se il contratto precedente era stato risolto dalla libera volontà del club. 10. Il ricorrente deduce inoltre che nessuna azione legale è stato mai preso contro di essa. Inoltre, pretende che l'articolo 3 del contratto di rescissione crea solo un obbligo tra il club e il giocatore, non tra i due club in questione. Il ricorrente faccia valere, inoltre, che l'indennità di formazione non è influenzata dalla clausola detto. 11. Infine, l'attore affida FIFA con la responsabilità per il calcolo dell'importo da pagare da parte del Resistente. 12. Il Resistente ribadisce gli argomenti addotti nella sua risposta iniziale e sottolinea la sua opinione che il giocatore ha voluto rimanere con il Richiedente. Il Resistente sostiene che il fatto che il giocatore è stato registrato solo con essa fino ad agosto 2005 evidenzia il desiderio del giocatore di rimanere con il Richiedente. 13. Il Resistente sostiene inoltre che l'unico giocatore firmato l'accordo di rescissione dopo aver ricevuto (verbale) la conferma che l'attore non avrebbe cercato l'indennità di formazione per il trasferimento del giocatore. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 13 novembre 2006, come conseguenza della Camera ha concluso che le regole rivedute concernenti le procedure (edizione 2005) sulle questioni pendenti dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili alla questione a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 3 par. 1 dei suddetti regolamento precisa che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce degli articoli da 22 a 24 della versione attuale del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005). Ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 (d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie tra due società appartenenti a diverse Associazioni relative alla indennità di formazione. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente l'indennità di formazione sostenuto dal richiedente per la formazione e l'educazione del giocatore. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella loro versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il giocatore era stato registrato come un professionista per il Resistente il 31 agosto 2005. Allo stesso modo, la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso la FIFA il 13 novembre 2006. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che l'attuale versione del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2005, qui di seguito: il Regolamento) è applicabile al caso in questione nel merito. 5. In continuazione, ed entrando nel merito della questione, i membri della Camera ha iniziato riconoscendo i fatti del caso di specie, nonché la documentazione contenuta nel file. 6. Inoltre, la Camera ha affermato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4 in combinazione con l'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando un professionista è trasferito fra società di due diverse Associazioni prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore . 7. La Camera ha ricordato che il giocatore è nato l'8 febbraio 1983 e registrato con il richiedente, come dal 9 settembre 2003 fino al 1 ° luglio 2004. 8. Inoltre, la sezione di cui in particolare anche ai sensi dell'art. 6 dell'allegato 4 del Regolamento, che contiene disposizioni particolari per i giocatori che si spostano da una Associazione ad un altro all'interno del territorio dell'Unione europea (UE) / Spazio economico europeo (SEE). 9. In considerazione di quanto sopra, la sezione precisato che, in primo luogo, essa doveva verificare se l'arte. 6 par. 3 inviato. 1 dell'allegato 4 del regolamento si applica nel caso di specie, come lex specialis, in caso affermativo, per determinare se il richiedente aveva rispettato tale disposizione al fine di essere fondamentalmente diritto ad indennità di formazione. 10. Per quanto riguarda l'applicabilità dell'arte. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento è interessato, la Camera ha innanzi tutto dichiarato che, come il giocatore si trasferì da X a Y nel mese di agosto del 2005, cioè tra due paesi dell'UE, art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento è applicabile. Questo fatto non sembra essere contestata da nessuna delle parti. Pertanto, la Camera ha concluso che la citata disposizione si applica nel caso in mano come lex specialis. 11. In considerazione della suddetta e tenendo in considerazione la posizione avanzata dal convenuto, la Camera ha analizzato se il richiedente abbia rispettato i requisiti di cui all'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, al fine di avere diritto alla indennità di formazione. 12. Allo stesso modo, la Camera ha ricordato che i concorsi Resistente il diritto del ricorrente ad un indennizzo di formazione sostenendo che il ricorrente non ha offerto al calciatore un contratto in conformità con l'articolo 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento. 13. In questo senso, la Camera ha sottolineato che ai sensi dell'art. 6 par. 3 inviato. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, se la società di provenienza non offre al calciatore un contratto, nessuna indennità di formazione è dovuta a meno che la società di provenienza può giustificare di avere diritto a tale risarcimento. 14. A tal proposito, la Camera ha sottolineato che l'attore non ha la pretesa di aver offerto al giocatore un contratto, ma afferma di essere in grado di giustificare di avere diritto a tale risarcimento. A questo proposito, i punti Attore ricorda che l'unica ragione per l'accordo di cessazione di revocare il contratto tra l'attore e il giocatore era la volontà del giocatore di lasciare il Richiedente. Si presume che non può essere penalizzato per volontà del giocatore di lasciare il club e aggiunge che avrebbe avuto l'obbligo di offrire al calciatore un contratto se fosse la propria volontà di lasciar andare il giocatore. 15. In considerazione di quanto precede, i membri della Camera ha riconosciuto che la ricorrente non ha offerto un contratto al giocatore. Inoltre, la Camera ha preso atto del fatto che le parti non hanno contestato l'esistenza di un accordo di rescissione valida concluso tra le due parti il 26 gennaio 2005, con effetto a decorrere dal 25 gennaio 2005. Inoltre, la Camera ha sottolineato che la Resistente contesta che il giocatore ha lasciato il club di sua spontanea volontà. Il Resistente sostiene addirittura che solo l'attore ha firmato l'accordo di terminazione dopo che il giocatore ha intrapreso un'azione legale contro l'attore - questa affermazione di essere sé contestata dal ricorrente. 16. A questo proposito, i membri della Camera erano ansiosi di sottolineare che, indipendentemente dalla questione se la tesi sostenuta dal ricorrente per giustificare il suo presunto diritto al risarcimento formazione deve essere considerata valida, l'attore è riuscito a presentare documentario prove - questa affermazione viene contestata dal Resistente - che il giocatore ha lasciato il club di sua spontanea volontà. 17. Di conseguenza, la Camera ha concluso che la condizione di offrire al calciatore un contratto, che si trova nel Regolamento, non è soddisfatta. Inoltre, la Camera hanno convenuto che l'attore non ha a dimostrare che ha diritto a indennità di formazione. 18. A seguito di questa argomentazione, la Camera ha concluso che il richiedente non ha diritto a ricevere l'indennità di formazione in connessione con il passaggio del giocatore dal pretendente al Resistente. 19. A causa di tutte le considerazioni che precedono, la Camera ha deciso che il richiedente non ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente per la formazione e l'educazione del giocatore. 20. Infine, i membri della Camera sono stati un po 'sorpreso di notare che, in conformità corrispondenza della Y Football Association in data 8 aprile 2005 e del 13 aprile 2006 indirizzata alla FIFA, in suspecto tempore non, tutti i club della Y Football Association membri dovevano essere classificati nella categoria 3, mentre nel corso del procedimento nella presente controversia, su specifica richiesta della FIFA, la Y Football Association ha confermato che i suoi club sono classificati in categoria 4. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta presentata dal richiedente, club A, è stata respinta. 2. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Markus Kattner Vice Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2007-2008) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 28 September 2007, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Carlos Soto (Chile), member Phillippe Piat (France), member Zola Malvern Percival Majavu (South Africa), member Phillippe Diallo (France), member on the claim presented by the club Club A, X as Claimant against the club, Club B, Y as Respondent regarding a training compensation dispute related to the transfer of the player C. ./… I. Facts of the case 1. The player C (hereinafter: the player) was born on 8 February 1983. 2. He signed an employment contract with Club A (hereinafter: the Claimant) for the period from 6 August 2003 to 30 June 2006. However, on 26 January 2005 the Claimant and the player agreed to terminate the player’s employment contract with effect dating back to 25 January 2005. 3. The X Football Federation has confirmed that the player was registered with the Claimant and played for it from 9 September 2003 until 1 July 2004 as a professional and that he played for the club D from 1 July 2004 until 25 January 2005 on the basis of a loan agreement. 4. The X Football Federation has also confirmed that the football season began on 1 July and ended on 30 June and that the Claimant is a category 2 club. 5. The Y Football Federation has confirmed that on 31 August 2005 the player was registered with his new club in Y, club B (hereinafter: the Respondent), as a professional player. During the course of the proceedings, the Y Football Federation has further confirmed that its affiliated club, the Respondent, belongs to category 4. 6. On 13 November 2006, the Claimant contacted FIFA to claim training compensation from the Respondent for the training and education of the said player. 7. The Respondent rejects the Claimant’s claim and submits the following four arguments: - First of all, the Respondent considers that the Claimant does not have any right to training compensation because according to article 2 of Annex 4 to the Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter: the Regulations), training compensation is due when a transfer takes place during or at the end of the player’s contract. According to the Respondent, this provision should be interpreted narrowly and accordingly, training compensation should only be due to the former club if the transfer takes place immediately or within a reasonable period of time after the end of the contract. Given that the player’s contract was terminated on 25 January 2005 and the player was not registered with the Respondent until 31 August 2005, i.e. seven months after the termination of the contract, it should be concluded, so the Respondent claims, that the Claimant has no right to training compensation. - Secondly, the Respondent claims that the Claimant did not offer the player a contract in accordance with article 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations and therefore is not entitled to training compensation. - Thirdly, the Respondent considers that art. 2, second lit. i of Annex 4 of the Regulations applies as the Claimant unilaterally terminated the player’s employment contract without just cause. The Respondent claims that the Claimant only signed the termination agreement after the player took legal action against the Claimant. The Respondent supports this argument with a statement by the player confirming that he was informed of the termination of the contract at the end of December 2004 and that he immediately brought legal action against the club. Furthermore, the termination agreement is alleged to have contained a clause (article 3) which provided for the transfer of the player to another club for the set amount of EUR 74,820. According to the submissions of the Respondent, this amount was stipulated in the sense that no compensation other than the said amount would be sought by the Claimant. - Fourthly, in the event that the Dispute Resolution Chamber deems that the Respondent must pay training compensation to the Claimant, the Respondent claims that the Respondent has a lower category and that the player only played for the Respondent for a single season. 8. The Claimant responded to the Respondent’s allegations by pointing out that training compensation is due when a player is transferred between two clubs from different associations, irrespective of whether the transfer takes place during the contract or after it has ended. 9. With regard to the allegation that the Claimant did not offer the player a contract in accordance with article 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations, the Claimant claims that it is able to prove its right to training compensation. According to the Claimant, the only reason for the termination of the player’s contract by mutual consent was the player’s wish to leave the club. In the Claimant’s view, it cannot be punished for the player’s decision to leave. The Claimant further states that it would have offered a new contract if the previous contract had been terminated by the club’s own free will. 10. The Claimant further alleges that no legal action was ever taken against it. Furthermore, it purports that article 3 of the termination agreement only creates an obligation between the club and the player, not between the two clubs in question. The Claimant further asserts that training compensation is not affected by the said clause. 11. Finally, the Claimant entrusts FIFA with the responsibility for calculating the amount payable by the Respondent. 12. The Respondent reiterates the arguments put forward in its initial response and underlines its view that the player wanted to stay with the Claimant. The Respondent claims that the fact that the player was only registered with it until August 2005 shows the player’s desire to stay with the Claimant. 13. The Respondent further alleges that the player only signed the termination agreement after having received (verbal) confirmation that the Claimant would not seek training compensation for the player’s transfer. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 13 November 2006, as a consequence the Chamber concluded that the revised Rules Governing Procedures (edition 2005) on matters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable to the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 3 par. 1 of the above- mentioned Rules states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in light of articles 22 to 24 of the current version of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005). In accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 (d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes between two clubs belonging to different Associations related to training compensation. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the training compensation claimed by the Claimant for the training and education of the player. 4. Subsequently, the members of the Chamber analysed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in their modified version in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the player had been registered as a professional for the Respondent on 31 August 2005. Equally, the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA on 13 November 2006. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the current version of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005, hereinafter: the Regulations) is applicable to the case at hand as to the substance. 5. In continuation, and entering into the substance of the matter, the members of the Chamber started by acknowledging the facts of the case as well as the documentation contained in the file. 6. Furthermore, the Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annex 4 in combination with art. 2 of Annex 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when a professional is transferred between clubs of two different Associations before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 7. The Chamber recalled that the player was born on 8 February 1983 and registered with the Claimant as from 9 September 2003 until 1 July 2004. 8. Moreover, the Chamber referred in particular also to art. 6 of Annex 4 of the Regulations, which contains special provisions regarding players moving from one Association to another inside the territory of the European Union (EU)/European Economic Area (EEA). 9. In view of the above, the Chamber stated that, first and foremost, it had to verify whether art. 6 par. 3 sent. 1 of Annex 4 of the Regulations applies in the present case as lex specialis, and if so, to determine if the Claimant had complied with the said provision in order to be fundamentally entitled to training compensation. 10. As far as the applicability of art. 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations is concerned, the Chamber first of all stated that, as the player moved from X to Y in August 2005, i.e. between two EU countries, art. 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations is applicable. This fact does not appear to be contested by any of the parties. Therefore, the Chamber concluded that the aforementioned provision applies in the case at hand as lex specialis. 11. On account of the aforesaid and taking into consideration the position put forward by the Respondent, the Chamber analysed if the Claimant had complied with the prerequisites of art. 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations in order to be entitled to training compensation. 12. Equally, the Chamber recalled that the Respondent contests the Claimant’s entitlement to receive any training compensation arguing that the Claimant did not offer the player a contract in accordance with article 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations. 13. In this sense, the Chamber emphasised that in accordance with art. 6 par. 3 sent. 1 of Annex 4 of the Regulations, if the former club does not offer the player a contract, no training compensation is payable unless the former club can justify that it is entitled to such compensation. 14. To that regard, the Chamber pointed out that the Claimant does not claim to have offered the player a contract, but alleges to be able to justify that it is entitled to such compensation. In this respect, the Claimant points out that the only reason for the termination agreement to revoke the contract between the Claimant and the player was the player’s will to leave the Claimant. It purports that it cannot be penalised for the player’s wish to leave the club and adds that it would have had the obligation to offer the player a contract if it was its own will to let the player go. 15. On account of the aforesaid, the members of the Chamber acknowledged that the Claimant did not offer a contract to the player. In addition, the Chamber took note of the fact that the parties did not contest the existence of a valid termination agreement concluded between the two parties on 26 January 2005 with effect as from 25 January 2005. Moreover, the Chamber pointed out that the Respondent contests that the player left the club of his own will. The Respondent even claims that the Claimant only signed the termination agreement after the player took legal action against the Claimant - this allegation being itself contested by the Claimant. 16. In this respect, the members of the Chamber were eager to stress that, irrespective of the question as to whether the argument put forward by the Claimant to justify its alleged entitlement to training compensation must be considered as valid, the Claimant has failed to present documentary evidence - this allegation being contested by the Respondent - that the player left the club of his own will. 17. Consequently, the Chamber concluded that the condition of offering the player a contract, which is set in the Regulations, is not fulfilled. Moreover, the Chamber concurred that the Claimant has failed to justify that it is entitled to training compensation. 18. Following this argumentation, the Chamber concluded that the Claimant is not entitled to receive training compensation in connection with the move of the player from the Claimant to the Respondent. 19. On account of all the foregoing considerations, the Chamber decided that the Claimant is not entitled to receive training compensation from the Respondent for the training and education of the player. 20. Finally, the members of the Chamber were somewhat surprised to note that in accordance with the Y Football Association's correspondence dated 8 April 2005 and 13 April 2006 addressed to FIFA, in tempore non suspecto, all of the Y Football Association's member clubs were to be classified in category 3, whereas during the course of the proceedings in the present dispute, upon the specific request of FIFA, the Y Football Association confirmed that its clubs are classified in category 4. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim lodged by the Claimant, club A, is rejected. 2. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Markus Kattner Deputy General Secretary Enclosed: CAS directives ______________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it