F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 6 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Carlos Soto (Cile), membro Caio Cesar Vieira Rocha (Brasile), membro ESSA Saleh Al Housani (Emirati Arabi Uniti), membro su una questione tra il I club, come attore e la F club, Resistente come una vertenza indennità di formazione in relazione al trasferimento dei fatti SI giocatore della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 6 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Carlos Soto (Cile), membro Caio Cesar Vieira Rocha (Brasile), membro ESSA Saleh Al Housani (Emirati Arabi Uniti), membro su una questione tra il I club, come attore e la F club, Resistente come una vertenza indennità di formazione in relazione al trasferimento dei fatti SI giocatore della controversia 1. Il Football Confederation B ha confermato che il giocatore S (in prosieguo: il giocatore), nato il 1 ° luglio 1984, è stato registrato come un professionista per il suo club affiliato I (in prosieguo: il Richiedente), dal 1 ° ottobre al 31 dicembre 2001, dal 1 ° gennaio al 31 dicembre 2002, dal 1 ° gennaio al 31 dicembre 2003, dal 1o gennaio al 11 aprile 2004, dal 1 gennaio al 16 gennaio e dal 1 ° giugno al 31 dicembre 2005, dal 1 gennaio al 4 gennaio e dal 31 maggio al 31 dicembre 2006 . 2. Durante il periodo compreso tra il 12 aprile e il 31 dicembre 2004, tra il 17 gennaio e 31 maggio 2005 e tra il 5 gennaio e il 30 maggio 2006 il giocatore era in prestito al club B gli altri, rispettivamente, club club di C e P. L'attore non rivendica l'indennità di formazione per i periodi durante i quali il giocatore era in prestito con gli altri club B menzionati. 3. La stagione calcistica in B segue l'anno solare. 4. La Federcalcio G ha confermato che il giocatore è stato registrato con la F club (in prosieguo: il Resistente) come un giocatore professionista il 9 febbraio 2007 e che la stessa squadra F apparteneva alla categoria II (importo indicativo entro UEFA di euro 60.000 all'anno) durante la stagione 2006/2007. 5. L'8 dicembre 2008, l'attore contattato FIFA chiedendo per la sua quota di indennità di formazione da parte del Resistente. Il Richiedente rivendica l'importo di 189.534 euro più il 5% di interessi all'anno a partire dalla data in cui il pagamento avrebbe dovuto essere fatto. 6. Il 17 marzo 2009 e dopo che la FIFA ha informato il Resistente sul ricorso presentato contro di essa dalla parte attrice, il convenuto ha chiesto una proroga del termine concesso dalla FIFA per presentare la sua posizione. Fino ad oggi, alcuna risposta o posizione da parte del Resistente è stato ricevuto. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare il caso a portata di mano. A questo proposito, la prima sezione di cui all'art. 21 par. 1 e 2, del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie (edizione 2008, in prosieguo: Regole procedurali). La questione attuale è stato presentato alla FIFA l'8 dicembre 2008, quindi dopo le Regole procedurali di cui sopra è entrato in vigore il 1 ° luglio 2008. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso che l'edizione 2008 delle norme procedurali è applicabile in materia a portata di mano. 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali, che stabilisce che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce dell'art. 22 e 24 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008). Ai sensi dell'art. 24 par. 1, par. 2 in relazione con l'arte. 22 lit. d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie relative al risarcimento di formazione. 3. Inoltre, la Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui, da un lato, all'arte. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008) e, dall'altro, al fatto che la presente domanda è stata presentata l'8 dicembre 2008 e che il giocatore è stato registrato per il convenuto il 9 febbraio 2007 . In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie concluso che l'edizione 2005 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (di seguito: il Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo i fatti del caso di specie, nonché la documentazione contenuta nel file. 5. A questo proposito, la Camera ha ricordato che il giocatore, nato il 1 ° luglio 1984, è stato registrato come un professionista per l'attore dal 1o ottobre 2001 al 11 aprile 2004, dal 1 ° gennaio al 16 gennaio 2005, dal 1 ° giugno 2005 al 4 Gennaio 2006 e dal 31 maggio al 31 dicembre 2006. Allo stesso modo, la Camera ha preso atto del fatto che durante il periodo compreso tra il 12 aprile e il 31 dicembre 2004, tra il 17 gennaio e 31 maggio 2005 e tra il 5 gennaio e il 30 maggio 2006 il giocatore era in prestito al club B gli altri, rispettivamente, club e C Club P. 6. In continuazione, la Camera di Risoluzione delle Controversie preso atto che, da un lato, l'attore chiede l'indennità di formazione per la formazione e l'educazione del giocatore sostenute dal 1 ° ottobre 2001 e 11 aprile 2004, tra il 1 gennaio e il 16 gennaio 2005 e compreso tra 1 giugno e il 31 dicembre 2005, ossia le stagioni comprese tra il 21 e il 17 ° compleanno del giocatore, per un importo di euro 189.534, nonché il pagamento di interessi del 5% annuo a partire dalla data del pagamento avrebbe dovuto essere effettuato. 7. D'altra parte, la Camera ha preso atto del fatto che il Resistente non ha preso posizione nella controversia, nonostante sia stato invitato a farlo dall'amministrazione FIFA. In questo modo il Resistente ha rinunciato al suo diritto alla difesa e accetta le accuse del richiedente. 8. La Camera prende atto che il Football Federation G ha confermato che il Resistente era un club di II categoria, al momento è stato registrato il lettore come un professionista perché il 9 febbraio 2007. Di conseguenza, la Camera ha tenuto conto che i costi di formazione indicativi per un club di categoria II e membro di un'associazione nazionale affiliata alla Union des associazioni Européennes de Football (UEFA) ammontano a 60.000. 9. In continuazione, la Camera ha affermato che, come stabilito dall'art. 1 par. Allegato 1 di 4 in combinazione con l'art. 2 di cui all'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando un professionista è trasferito fra società di due diverse associazioni prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore . 10. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che sulla base dei documenti a disposizione è possibile stabilire che il giocatore professionista in questione, nato il 1 ° luglio 1984, è stato registrato con l'attore dal 1o ottobre 2001 al 11 aprile 2004, dal 1 ° gennaio al 16 gennaio 2005, dal 1o giugno 2005 al 4 gennaio 2006 e dal 31 maggio al 31 dicembre 2006 e trasferito al convenuto nel febbraio 2007, cioè prima della fine della stagione del giocatore 23 compleanno. 11. In considerazione di quanto precede, la Camera ha concluso che l'attore aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente. 12. Il risultato e considerando i punti di cui sopra II. 6. e II. 9. nonché dell'art. 3 par. 1 di cui all'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che l'importo da pagare viene calcolato su base pro rata in base al periodo di formazione che il giocatore passato con tutti i club, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso che il periodo effettivo di tempo da prendere in considerazione la materia in questione corrisponde al periodo compreso tra il 1 ° ottobre 2001 e 11 aprile 2004, tra il 1 gennaio e il 16 gennaio 2005 e dal 1 ° giugno e il 31 dicembre 2005. 13. Rivolgendo la propria attenzione al calcolo delle indennità di formazione, la sezione di cui all'art. 5 par. 1 e 2 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che in linea generale, è necessario considerare i costi che sarebbero stati sostenuti dalla nuova società se avesse allenato il lettore stesso e così viene calcolato in base alla formazione costi della nuova società moltiplicati per il numero di anni di formazione presso la società di provenienza. 14. A questo proposito, la Camera ha preso atto che, secondo le informazioni a disposizione della Resistente apparteneva alla categoria II nella stagione 2006/2007 (importo indicativo entro UEFA EUR 60.000 all'anno). 15. Allo stesso modo, la Camera ha sottolineato che ai sensi dell'art. 3 par. 2 del 4 Allegato del Regolamento, il termine per il pagamento della indennità di formazione è di 30 giorni dalla registrazione del professionista con la nuova associazione. 16. Di conseguenza, e tenendo conto di tutti i suddetti elementi, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che il richiedente ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente in un importo di 189.534 euro, con interessi del 5% annuo sull'importo dichiarato dall'11 marzo 2007 fino alla data effettiva del pagamento. 17. In continuazione, la sezione di cui all'art. 18 par. 1 del Regolamento di procedura, secondo il quale nel procedimento davanti alla Camera di Risoluzione delle Controversie relative alle controversie riguardanti i costi di formazione risarcimento per un importo massimo di 25.000 sono riscossi. I costi sono a carico in considerazione del grado delle parti di successo nel procedimento. 18. A questo proposito, la Camera ha ribadito che la pretesa del ricorrente è stata accettata. Di conseguenza, il convenuto deve sopportare le spese del procedimento in corso davanti a FIFA. 19. Secondo l'Allegato A delle norme procedurali, le spese del procedimento devono essere applicate sulla base del valore della controversia. 20. Il valore della controversia da prendere in considerazione gli importi attuali procedure di euro 189.534 relativo al credito del Richiedente. Pertanto, la Camera ha concluso che l'importo massimo delle spese del procedimento corrisponde a 25.000 (cfr. tabella in allegato A). 21. Considerando che il caso in questione il permesso di essere trattata secondo una procedura ragionevole, che la presente causa non ha mostrato particolari difficoltà e che di fatto non ha comportato specifica complessità giuridica, la Camera ha stabilito l'importo finale delle spese del procedimento in corso alla quantità di 7.000. 22. A questo proposito, la Camera ha tenuto conto che la ricorrente aveva versato l'anticipo delle spese per un importo di 5000 ai sensi dell'art. 17 delle norme procedurali. 23. In considerazione di tutto quanto sopra, la Camera ha concluso che la quantità di 7000 deve essere pagato dal Resistente per coprire le spese del presente procedimento. Di cui l'ammontare di 2.000 deve essere pagato dal Resistente alla FIFA e la quantità di 5.000 al Richiedente. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, I, viene accettata. 2. Il Resistente, F, deve pagare all'attore, I, l'importo di euro 189.534, oltre il 5% di interesse annuo sull'importo dichiarato dall'11 marzo 2007 fino alla data dell'effettivo pagamento, entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto la questione attuale deve essere presentata, su richiesta, alla Commissione Disciplinare della FIFA in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 4. L'importo finale delle spese del procedimento per un importo di 7.000 sono a carico da parte del Resistente, F, entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione come segue: 4.1 L'importo di CHF 2000 alla FIFA al seguente conto bancario, con riferimento al caso no. UBS Zurigo 366.677.01U Numero di conto (lo Status dei Calciatori FIFA) Clearing numero 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701 U SWIFT: UBSWCHZH80A 4.2 L'importo di 5.000 al Richiedente, I. 5. Il Richiedente, I, è diretta ad informare la controparte, F, immediatamente e direttamente il numero di conto sul quale l'rimessa in conformità al punto precedente 2. e 4.2 devono essere effettuati e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. ** Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie Jérôme Valcke Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2009-2010) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 6 August 2009, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Carlos Soto (Chile), member Caio Cesar Vieira Rocha (Brazil), member Essa Saleh Al Housani (United Arab Emirates), member on a matter between the club I, as Claimant and the club F, as Respondent regarding a training compensation dispute related to the transfer of the player S. I. Facts of the case 1. The Football Confederation B confirmed that the player S (hereinafter: the player), born on 1 July 1984, was registered as a professional for its affiliated club I (hereinafter: the Claimant), from 1 October to 31 December 2001, from 1 January to 31 December 2002, from 1 January to 31 December 2003, from 1 January to 11 April 2004, from 1 January to 16 January and from 1 June to 31 December 2005, from 1 January to 4 January and from 31 May to 31 December 2006. 2. During the period comprehended between 12 April and 31 December 2004, between 17 January and 31 May 2005 and between 5 January and 30 May 2006 the player was on loan with other B clubs, respectively, club C and club P. The Claimant is not claiming training compensation for the periods during which the player was on loan with the other mentioned B clubs. 3. The football season in B follows the calendar year. 4. The Football Federation G confirmed that the player was registered with the club F (hereinafter: the Respondent) as a professional player on 9 February 2007 and that the said club F belonged to category II (indicative amount within UEFA of EUR 60,000 per year) during the season 2006/2007. 5. On 8 December 2008, the Claimant contacted FIFA asking for its proportion of training compensation from the Respondent. The Claimant is claiming the amount of EUR 189,534 plus 5% interest per year as from the date the payment should have been made. 6. On 17 March 2009 and after that FIFA informed the Respondent about the claim lodged against it by the Claimant, the Respondent requested an extension of the deadline granted by FIFA to submit its position. To date, no response or position from the Respondent has been received. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, the Chamber first referred to art. 21 par. 1 and 2 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2008; hereinafter: Procedural Rules). The present matter was submitted to FIFA on 8 December 2008, thus after the aforementioned Procedural Rules entered into force on 1 July 2008. Therefore, the Dispute Resolution Chamber concluded that the 2008 edition of the Procedural Rules is applicable to the matter at hand. 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules, which states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of art. 22 to 24 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008). In accordance with art. 24 par. 1 and par. 2 in connection with art. 22 lit. d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes relating to training compensation. 3. Furthermore the Chamber analysed which edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred, on the one hand, to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008) and, on the other hand, to the fact that the present claim was lodged on 8 December 2008 and that the player was registered for the Respondent on 9 February 2007. In view of the aforementioned, the Dispute Resolution Chamber concluded that that the 2005 edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter: the Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging the facts of the case as well as the documentation contained in the file. 5. In this respect, the Chamber recalled that the player, born on 1 July 1984, was registered as a professional for the Claimant from 1 October 2001 to 11 April 2004, from 1 January to 16 January 2005, from 1 June 2005 to 4 January 2006 and from 31 May to 31 December 2006. Equally, the Chamber took due note that during the period comprehended between 12 April and 31 December 2004, between 17 January and 31 May 2005 and between 5 January and 30 May 2006 the player was on loan with other B clubs, respectively, club C and club P. 6. In continuation, the Dispute Resolution Chamber duly noted that, on the one hand, the Claimant is requesting training compensation for the training and education of the player incurred between 1 October 2001 and 11 April 2004, between 1 January and 16 January 2005 and between 1 June and 31 December 2005, i.e. the seasons comprehended between the player’s 17th and 21st birthday, in an amount of EUR 189,534, as well as the payment of 5% interest per year since the date the payment should have been made. 7. On the other hand, the Chamber took due note that the Respondent never took position in the dispute, despite having been asked to do so by the FIFA administration. In this way the Respondent renounced to its right to defence and accepts the allegations of the Claimant. 8. The Chamber acknowledge that the Football Federation G confirmed that the Respondent was a category II club at the time the player was registered as a professional for it on 9 February 2007. Consequently, the Chamber took into account that the indicative training costs for a category II club and member of a national association affiliated to the Union des Associations Européennes de Football (UEFA) amount to EUR 60,000. 9. In continuation, the Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annexe 4 in combination with art. 2 of Annexe 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when a professional is transferred between clubs of two different associations before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 10. In view of the above, the Chamber concluded that based on the documents at disposal it can be established that the professional player in question, born on 1 July 1984, was registered with the Claimant from 1 October 2001 to 11 April 2004, from 1 January to 16 January 2005, from 1 June 2005 to 4 January 2006 and from 31 May to 31 December 2006 and transferred to the Respondent in February 2007, i.e. before the end of the season of the player’s 23 birthday. 11. On account of the foregoing, the Chamber concluded that the Claimant was entitled to receive training compensation from the Respondent. 12. As a result and considering the aforementioned points II. 6. and II. 9. as well as art. 3 par. 1 of Annexe 4 of the Regulations, which stipulates that the amount payable is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with each club, the Dispute Resolution Chamber concluded that the effective period of time to be considered in the matter at stake corresponds to the period comprehended between 1 October 2001 and 11 April 2004, between 1 January and 16 January 2005 and between 1 June and 31 December 2005. 13. Turning its attention to the calculation of training compensation, the Chamber referred to art. 5 par. 1 and 2 of Annexe 4 of the Regulations, which stipulates that as a general rule, it is necessary to take the costs that would have been incurred by the new club if it had trained the player itself and thus it is calculated based on the training costs of the new club multiplied by the number of years of training with the former club. 14. In this respect, the Chamber took due note that according to the information at disposal the Respondent belonged to category II in the season 2006/2007 (indicative amount within UEFA EUR 60,000 per year). 15. Equally, the Chamber emphasized that according to art. 3 par. 2 of the Annexe 4 of the Regulations, the deadline for payment of training compensation is 30 days following the registration of the professional with the new association. 16. Consequently and taking into account all the above-mentioned elements, the Dispute Resolution Chamber decided that the Claimant is entitled to receive training compensation from the Respondent in an amount of EUR 189,534, with 5% interest per year on the said amount as from 11 March 2007 until the effective date of payment. 17. In continuation, the Chamber referred to art. 18 par. 1 of the Procedural Rules, according to which in the proceedings before the Dispute Resolution Chamber relating to disputes regarding training compensation costs in the maximum amount of 25,000 are levied. The costs are to be borne in consideration of the parties’ degree of success in the proceedings. 18. In this respect, the Chamber reiterated that the claim of the Claimant is accepted. Therefore, the Respondent has to bear the costs of the current proceedings in front of FIFA. 19. According to Annexe A of the Procedural Rules, the costs of the proceedings are to be levied on the basis of the amount in dispute. 20. The amount in dispute to be taken into consideration in the present proceedings amounts to EUR 189,534 related to the claim of the Claimant. Therefore, the Chamber concluded that the maximum amount of costs of the proceedings corresponds to 25,000 (cf. table in Annexe A). 21. Considering that the case at hand allowed to be dealt with following a reasonable procedure, that the present case did not show particular factual difficulty and that it did not involve specific legal complexity, Chamber determined the final amount of costs of the current proceedings to the amount of 7,000. 22. In this respect, the Chamber took into account that the Claimant had paid the advance of costs in the amount of 5,000 in accordance with art. 17 of the Procedural Rules. 23. In view of all of the above, the Chamber concluded that the amount of 7,000 has to be paid by the Respondent to cover the costs of the present proceedings. Thereof the amount of 2,000 has to be paid by the Respondent to FIFA and the amount of 5,000 to the Claimant. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, I, is accepted. 2. The Respondent, F, has to pay to the Claimant, I, the amount of EUR 189,534, as well as 5 % interest per year on the said amount as from 11 March 2007 until the date of effective payment, within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 4. The final amount of costs of the proceedings in the amount of 7,000 are to be paid by the Respondent, F, within 30 days of notification of the present decision as follows: 4.1 The amount of CHF 2,000 to FIFA to the following bank account with reference to case no. UBS Zurich Account number 366.677.01U (FIFA Players’ Status) Clearing number 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701U SWIFT: UBSWCHZH80A 4.2 The amount of 5,000 to the Claimant, I. 5. The Claimant, I, is directed to inform the Respondent, F, immediately and directly of the account number to which the remittance in accordance with the above point 2. and 4.2 are to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. ** Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber Jérôme Valcke Secretary General Encl. CAS directives _________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it