F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 6 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Carlos Soto (Cile), membro Caio Cesar Vieira Rocha (Brasile), membro ESSA Saleh Al Housani (Emirati Arabi Uniti), membro su una questione tra il club di C, come attore e il club Z, Resistente come l’indennità di formazione in merito in relazione al trasferimento delle M giocatore I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 6 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Carlos Soto (Cile), membro Caio Cesar Vieira Rocha (Brasile), membro ESSA Saleh Al Housani (Emirati Arabi Uniti), membro su una questione tra il club di C, come attore e il club Z, Resistente come l'indennità di formazione in merito in relazione al trasferimento delle M giocatore I. Fatti della controversia 1. Il M player (in prosieguo: il giocatore), è nato il 17 gennaio 1986. 2. Secondo un "Historial de Transferencias" fornita dalla Football Association P, il giocatore è stato registrato con il club di C (in prosieguo: il Richiedente), dal 1 ° marzo 2002 al 18 agosto 2006. Tuttavia, su richiesta della FIFA, il P Football Association ha dichiarato, il 13 luglio 2009, che il giocatore è stato registrato con l'attore dal 1 ° marzo 2002 fino al 10 agosto 2006. 3. Secondo una dichiarazione della Football Association P, datato 5 dicembre 2007, il giocatore ha avuto uno status di dilettante durante il periodo di registrazione con il Richiedente. 4. Per quanto riguarda la durata delle stagioni sportive competenti in P, P Football Association ha indicato che la stagione sportiva inizia il 1 ° gennaio e termina il 31 dicembre. 5. Secondo l'O Football Association, il giocatore è stato registrato con Z (in prosieguo: il Resistente) il 1 ° luglio 2006 come un professionista. 6. Per mezzo di una corrispondenza del 22 giugno 2009, l 'O Football Association ha dichiarato che il Resistente era un 3 club categoria. 7. Il 28 agosto 2006, l'attore ha presentato un reclamo contro la FIFA Resistente rivendicando il pagamento delle indennità di formazione per un importo complessivo di 120.000 euro. 8. Il 16 novembre 2007, il Resistente ha respinto il ricorso presentato dalla ricorrente e ha dichiarato che l'indennità di formazione non avrebbe potuto essere pagato alla società, dal momento che era apparentemente impossibile stabilire lo status del giocatore durante il periodo della sua registrazione con l'attore e se la giocatore "avuto alcun legame con il club di C che potrebbe essere considerato come un contratto." 9. Il 25 gennaio 2008, la FIFA ha comunicato alla Resistente che il giocatore era stato registrato con l'attore come un dilettante secondo la dichiarazione fornita dalla Football Association P, datato 5 dicembre 2007 (cfr n I.3 sopra). 10. Il 20 ottobre 2008, l'attore ha mantenuto la sua posizione e ha sostenuto che il convenuto ha dovuto pagare un importo complessivo di 120.000 euro come indennità di formazione pari a quattro volte 30.000 euro, dato che il giocatore era stato presumibilmente registrato con l'attore per quattro stagioni. 11. Il 27 ottobre 2008, il convenuto ha chiesto al ricorrente di presentare una base di calcolo della somma richiesta, nonché il passaporto giocatore. 12. Il 7 gennaio 2009, il convenuto ha ritenuto che l'indennità di formazione non era dovuta alla ricorrente in quanto il passaporto giocatore in questione non erano stati consegnati. Inoltre, il Resistente ha dichiarato, senza però fornirne le prove documentali, che il pagamento richiesto dalla parte attrice è stata sproporzionata, dal momento che "la somma di euro 30.000 (UEFA categoria III club) non deve essere calcolato senza tener conto della formazione costi effettivamente sostenuti dal la società di provenienza, il calcolo di tali spese deve essere richiesto dal C. Club "II. Esame del Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie analizzato se era competente a trattare la questione a portata di mano. A questo proposito, la prima sezione di cui all'art. 21 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie (edizione 2008). La questione attuale è stata presentata alla FIFA il 28 agosto 2006, quindi prima che le regole di cui sopra è entrato in vigore il 1 ° luglio 2008. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle controversie di cui all'art. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status dei Calciatori e la Camera di Risoluzione delle Controversie (DRC) (in prosieguo: Regole procedurali; edizione 2005) e ha concluso che l'edizione 2005 delle norme procedurali è applicabile in materia a portata di mano. 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali, che stabilisce che la Camera di Risoluzione delle Controversie esamina la propria giurisdizione alla luce dell'art. 22 e 24 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008). Ai sensi dell'art. 24 par. 1, in connessione con l'arte. 22 lit. d) del Regolamento di cui sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie decide in merito alle controversie relative al risarcimento di formazione. 3. Inoltre, la Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui, da un lato, all'arte. 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008) e, dall'altro, al fatto che la presente domanda è stata presentata il 28 agosto 2006 e che il giocatore è stato registrato con il Resistente il 1o luglio 2006 . In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso che l'edizione 2005 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (di seguito: il Regolamento) è applicabile in materia a portata di mano per quanto riguarda la sostanza. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. In tal modo, la Camera di Risoluzione delle Controversie iniziato a riconoscere i fatti del caso di specie, nonché la documentazione contenuta nel file. 5. Inoltre, la Camera ha affermato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4 in combinazione con l'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando il giocatore in questione è registrato per la prima volta come un professionista, o quando un professionista viene trasferito tra due club di due diverse Associazioni, prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore. 6. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha ricordato che il giocatore, nato il 17 gennaio 1986, è stato registrato con l'attore, come dal 1o marzo 2002 fino al 10 agosto 2006 come giocatore dilettante e che l'attore rivendicato il pagamento di un importo di 120.000 euro . 7. Allo stesso modo, i membri della Camera ha osservato che il Resistente contestato il diritto del ricorrente a ricevere indennità di formazione. 8. A questo proposito, la Camera ha preso atto che, secondo il Resistente, era apparentemente impossibile stabilire lo status del giocatore durante la sua registrazione con l'attore e se ha "avuto alcun legame con il club di C che potrebbe essere considerato come un contratto . "Inoltre, la Camera ha riconosciuto che il Resistente ha dichiarato che l'indennità di formazione non era dovuta alla ricorrente in quanto il passaporto giocatore in questione non erano stati consegnati. 9. In questo contesto, la Camera di Risoluzione delle Controversie in primo luogo osservato che, secondo la P Football Association, il giocatore era stato registrato con l'attore come un dilettante. Inoltre, la Camera era ansioso di sottolineare che, il 25 gennaio 2008, la FIFA ha comunicato alla Resistente del fatto sopra. 10. Inoltre, la Camera ha ritenuto opportuno ricordare che la FIFA ha invitato la P Football Association di fornire con una conferma ufficiale del periodo esatto di registrazione del giocatore con l'attore e che la stessa Football Association rimesso le informazioni richieste il 13 luglio 2009 . Così, il P FIFA Football Association ha informato che il giocatore era stato registrato dal 1 ° marzo 2002 fino al 10 agosto 2006. A questo proposito, la Camera ha ritenuto che la suddetta attestazione validamente sostituito la necessità di un passaporto giocatore, dal momento che conteneva le informazioni pertinenti, vale a dire l'esatto periodo di registrazione del giocatore, in modo accurato e preciso. 11. In considerazione di quanto precede, la Camera ha concluso che l'attore aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente, in quanto, sulla base dei documenti a disposizione, si è potuto stabilire che il giocatore, nato il 17 gennaio 1986, è stato registrato per la prima tempo come un professionista con il Resistente il 1 ° luglio 2006, cioè prima della fine della stagione del suo 23 ° compleanno. 12. Come risultato, e considerando i punti sopra I. 2. e I. 5. nonché II. 5. e II. 6. nonché dell'art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che l'importo da pagare viene calcolato su base pro rata in base al periodo di formazione che il giocatore passato con tutti i club, la Camera ha concluso che il periodo effettivo di tempo da prendere in considerazione la questione in gioco corrisponde al periodo tra il 1 ° marzo 2002 fino ad almeno il 30 giugno 2006, cioè per un periodo di 4 stagioni sportive e 4 mesi. 13. Rivolgendo la propria attenzione al calcolo delle indennità di formazione, la sezione di cui all'art. 5 par. 1 e 2 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che, come regola generale, è necessario considerare i costi che sarebbero stati sostenuti dal nuovo club, come se avesse allenato il lettore stesso e così viene calcolato in base i costi di formazione del nuovo club moltiplicato per il numero di anni di allenamento con la società di provenienza. 14. In continuazione, la Camera ha preso atto che, in base alle informazioni fornite dalla Football Association O, il Resistente era un categoria 3 club al momento il giocatore è stato registrato per questo il 1 ° luglio 2006. Inoltre, la Camera ha tenuto conto che i costi di formazione indicativi per un club di categoria 3 e membro di un'associazione nazionale affiliata alla Union des associazioni Européennes de Football (UEFA) ammontano a 30'000 per ogni stagione. 15. In questo contesto, la Camera di Risoluzione delle Controversie osservato che il Resistente ha contestato la somma richiesta e le ha ritenute sproporzionate. 16. Pertanto, la sezione di cui all'art. 5 par. 4 dell'allegato del regolamento, secondo il quale "La Camera di Risoluzione delle Controversie può esaminare le controversie riguardanti l'ammontare delle indennità di formazione dovuta e deve avere la facoltà di regolare questo importo se è chiaramente sproporzionato rispetto al caso in esame." (Enfasi aggiunta). 17. Analogamente, la sezione di cui il contenuto dell'arte. 12 par. 3 delle norme procedurali, il quale stabilisce che una parte di un diritto derivante da un fatto presunto recano l'onere della prova e ha sottolineato che il convenuto non aveva fornito FIFA con qualsiasi prova documentale sostanziali che stabilisce che l'importo richiesto era chiaramente sproporzionata e, di conseguenza , che la Camera deve attenersi gli importi indicativi. 18. Di conseguenza, e tenendo conto di tutti i suddetti elementi, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che l'attore aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente per un importo di 120.000 euro. 19. Pertanto, la Camera ha deciso che il Resistente era tenuta a corrispondere al richiedente l'indennità di formazione pari a 120.000 euro e, quindi, la pretesa di parte attrice, C, viene accettata. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, C, viene accettata. 2. Il Resistente, Z, deve pagare all'attore, C, l'importo di 120.000 euro entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine stabilito e la questione attuale deve essere presentata, su richiesta, alla Commissione Disciplinare della FIFA in modo che il disciplinare necessaria sanzioni possono essere imposte. 4. Il Richiedente, C, è diretta ad informare la controparte, Z, immediatamente e direttamente il numero di conto a cui il versamento deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie Markus Kattner Vice Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2009-2010) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 6 August 2009, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Carlos Soto (Chile), member Caio Cesar Vieira Rocha (Brazil), member Essa Saleh Al Housani (United Arab Emirates), member on a matter between the club C, as Claimant and the club Z, as Respondent regarding training compensation related to the transfer of the player M I. Facts of the case 1. The player M (hereinafter: the player), was born on 17 January 1986. 2. According to a “Historial de Transferencias” provided by the P Football Association, the player was registered with the club C (hereinafter: the Claimant), from 1 March 2002 until 18 August 2006. However, upon request of FIFA, the P Football Association declared, on 13 July 2009, that the player was registered with the Claimant from 1 March 2002 until 10 August 2006. 3. According to a statement of the P Football Association, dated 5 December 2007, the player had an amateur status during the period of registration with the Claimant. 4. With regard to the duration of the relevant sporting seasons in P, the P Football Association indicated that the sporting season starts on 1 January and ends on 31 December. 5. According to the O Football Association, the player was registered with Z (hereinafter: the Respondent) on 1 July 2006 as a professional. 6. By means of a correspondence dated 22 June 2009, the O Football Association stated that the Respondent was a category 3 club. 7. On 28 August 2006, the Claimant lodged a complaint before FIFA against the Respondent claiming the payment of training compensation in a total amount of EUR 120,000. 8. On 16 November 2007, the Respondent rejected the claim lodged by the Claimant and stated that training compensation could not have been paid to the Claimant, since it was apparently impossible to establish the player’s status during the period of his registration with the Claimant and whether the player “had any link with the club C that could be considered as a contract.” 9. On 25 January 2008, FIFA informed the Respondent that the player had been registered with the Claimant as an amateur according to the declaration provided by the P Football Association, dated 5 December 2007 (cf. no I.3 above). 10. On 20 October 2008, the Claimant maintained its position and argued that the Respondent had to pay a total amount of EUR 120,000 as training compensation corresponding to four times EUR 30,000, since the player had been allegedly registered with the Claimant for four seasons. 11. On 27 October 2008, the Respondent requested the Claimant to present a base of calculation of the claimed amount as well as the player passport. 12. On 7 January 2009, the Respondent held that no training compensation was due to the Claimant, since the relevant player passport had not been delivered. Furthermore, the Respondent stated, without, however, submitting any documentary evidence, that the payment requested by the Claimant was disproportionate, since “the sum of EUR 30,000 (UEFA category III club) shall not be calculated regardless of the training costs effectively borne by the former club, the calculation of those costs need to be requested from the Club C.” II. Consideration of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at hand. In this respect, the Chamber first referred to art. 21 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2008). The present matter was submitted to FIFA on 28 August 2006, thus before the aforementioned Rules entered into force on 1 July 2008. Therefore, the Dispute Resolution Chamber referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (DRC) (hereinafter: Procedural Rules; edition 2005) and concluded that the 2005 edition of the Procedural Rules is applicable to the matter at hand. 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules, which states that the Dispute Resolution Chamber shall examine its jurisdiction in the light of art. 22 to 24 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008). In accordance with art. 24 par. 1 in connection with art. 22 lit. d) of the aforementioned Regulations, the Dispute Resolution Chamber shall adjudicate on disputes relating to training compensation. 3. Furthermore, the Chamber analysed which edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred, on the one hand, to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008) and, on the other hand, to the fact that the present claim was lodged on 28 August 2006 and that the player was registered with the Respondent on 1 July 2006. In view of the aforementioned, the Dispute Resolution Chamber concluded that the 2005 edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter: the Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. In doing so, the Dispute Resolution Chamber started to acknowledge the facts of the case as well as the documentation contained in the file. 5. Furthermore, the Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annex 4 in combination with art. 2 of Annex 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when the player concerned is registered for the first time as a professional, or when a professional is transferred between two clubs of two different Associations, before the end of the season of the player’s 23rd birthday. 6. In this respect, the Dispute Resolution Chamber recalled that the player, born on 17 January 1986, was registered with the Claimant as from 1 March 2002 until 10 August 2006 as an amateur player and that the Claimant claimed the payment of an amount of EUR 120,000. 7. Equally, the members of the Chamber noted that the Respondent contested the Claimant’s entitlement to receive training compensation. 8. In this respect, the Chamber took note that, according to the Respondent, it was apparently impossible to establish the status of the player during his registration with the Claimant and whether he “had any link with the club C that could be considered as a contract.” Moreover, the Chamber acknowledged that the Respondent held that no training compensation was due to the Claimant, since the relevant player passport had not been delivered. 9. In this context, the Dispute Resolution Chamber firstly noted that, according to the P Football Association, the player had been registered with the Claimant as an amateur. Furthermore, the Chamber was eager to emphasize that, on 25 January 2008, FIFA informed the Respondent of the foregoing fact. 10. In addition, the Chamber deemed it appropriate to recall that FIFA invited the P Football Association to provide it with an official confirmation of the exact period of registration of the player with the Claimant and that the said Football Association remitted the requested information on 13 July 2009. Thus, the P Football Association informed FIFA that the player had been registered from 1 March 2002 until 10 August 2006. In this respect, the Chamber considered that the aforementioned attestation validly replaced the need of a player passport, since it contained the pertinent information, i.e. the exact registration period of the player, in an accurate and precise way. 11. On account of the foregoing, the Chamber concluded that the Claimant was entitled to receive training compensation from the Respondent, since, based on the documents at disposal, it could be established that the player, born on 17 January 1986, was registered for the first time as a professional with the Respondent on 1 July 2006, i.e. before the end of the season of his 23rd birthday. 12. As a result, and considering the above points I. 2. and I. 5. as well as II. 5. and II. 6. as well as art. 3 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, which stipulates that the amount payable is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with each club, the Chamber concluded that the effective period of time to be considered in the matter at stake corresponds to the period between 1 March 2002 until at least 30 June 2006, i.e. for a period of 4 sporting seasons and 4 months. 13. Turning its attention to the calculation of training compensation, the Chamber referred to art. 5 par. 1 and 2 of Annex 4 of the Regulations, which stipulates that, as a general rule, it is necessary to take the costs that would have been incurred by the new club as if it had trained the player itself and thus it is calculated based on the training costs of the new club multiplied by the number of years of training with the former club. 14. In continuation, the Chamber took due note that, according to the information provided by the O Football Association, the Respondent was a category 3 club at the time the player was registered for it on 1 July 2006. Moreover, the Chamber took into account that the indicative training costs for a category 3 club and member of a national association affiliated to the Union des Associations Européennes de Football (UEFA) amount to EUR 30’000 per season. 15. In this context, the Dispute Resolution Chamber observed that the Respondent contested the amount claimed and considered it as disproportionate. 16. Therefore, the Chamber referred to art. 5 par. 4 of Annex of the Regulations, according to which “The Dispute Resolution Chamber may review disputes concerning the amount of Training Compensation payable and shall have discretion to adjust this amount if it is clearly disproportionate to the case under review.” (emphasis added). 17. Equally, the Chamber referred to the contents of art. 12 par. 3 of the Procedural Rules, which stipulates that any party deriving a right from an alleged fact shall carry the burden of proof and pointed out that the Respondent had not provided FIFA with any substantial documentary evidence establishing that the amount claimed was clearly disproportionate and, consequently, that the Chamber should deviate from the indicative amounts. 18. Consequently and taking into account all the above-mentioned elements, the Dispute Resolution Chamber decided that the Claimant was entitled to receive training compensation from the Respondent in an amount of EUR 120,000. 19. Therefore, the Chamber decided that the Respondent was liable to pay to the Claimant training compensation amounting to EUR 120,000 and, hence, the claim of the Claimant, C, is accepted. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, C, is accepted. 2. The Respondent, Z, has to pay to the Claimant, C, the amount of EUR 120,000 within 30 days as from the date of notification of this decision. 3. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiry of the fixed time limit and the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 4. The Claimant, C, is directed to inform the Respondent, Z, immediately and directly of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. ** Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber Markus Kattner Deputy Secretary General Encl. CAS directives ______________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it