F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2010-2011) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 7 aprile 2011, nella seguente composizione: Geoff Thompson (Inghilterra), Presidente ad interim Michele Colucci (Italia), membro Jon Newman (USA), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Todd Durbin (USA), membro sulla domanda presentata dalla Q club, come attore contro la H club, come convenuto in merito una disputa indennità di formazione relativo al trasferimento dei giocatori C I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2010-2011) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 7 aprile 2011, nella seguente composizione: Geoff Thompson (Inghilterra), Presidente ad interim Michele Colucci (Italia), membro Jon Newman (USA), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Todd Durbin (USA), membro sulla domanda presentata dalla Q club, come attore contro la H club, come convenuto in merito una disputa indennità di formazione relativo al trasferimento dei giocatori C I. Fatti della controversia 1. Secondo il giocatore di passaporto, rilasciato dalla Federcalcio D (FFD), il giocatore C (in prosieguo: il giocatore), nato il 10 agosto 1987, è stato registrato con il Q club dal paese D (in prosieguo: il Richiedente) a partire dal 26 giugno 2008 fino al 20 novembre 2008 come un dilettante. 2. In virtù di una conferma scritta della Federcalcio D, la stagione calcistica nel paese D dura dal 1 ° luglio fino al 1 ° luglio dell'anno successivo. 3. Il Richiedente apparteneva, al momento della registrazione del giocatore, alla IV categoria (importo indicativo dei costi di formazione di 10.000 euro all'anno, all'interno UEFA). 4. Secondo una conferma della Federcalcio M (FAM), il giocatore è stato registrato come un professionista con il suo club affiliato H (di seguito: Resistente) il 2 gennaio 2009, essendo un club di Prima Divisione, al momento e, di conseguenza, una categoria III club (importo indicativo dei costi di formazione di 30.000 euro all'anno, all'interno UEFA). 5. Il 26 marzo 2010, l'attore ha presentato un reclamo con FIFA contro il convenuto, chiedendo il pagamento delle relative azioni di indennità di formazione. Essa ha sostenuto un importo di euro 8.333 oltre agli interessi al tasso del 5% all'anno a partire dal 1 febbraio 2009. 6. A questo proposito, la Federcalcio D ha spiegato che l'attore non aveva mai offerto un contratto al giocatore, dal momento che il ricorrente era "stato puro dilettante". La Federcalcio D di cui al suoi regolamenti nazionali, secondo cui era vietato per un country club D amatoriale di offrire qualsiasi tipo di contratto ad un giocatore o di entrare in qualsiasi tipo di contratti di lavoro con un giocatore. Inoltre, la Federcalcio D di cui la giurisprudenza della Camera di Risoluzione delle Dispute della FIFA, secondo cui l'obbligo di offrire un contratto da professionista non si applicano alle società dilettantistiche puri. 7. Nella sua risposta, il Resistente ha respinto il ricorso presentato contro di essa e ha dichiarato che il giocatore aveva accertato è che l'attore non aveva né gli offrì un contratto, né mostrato alcun interesse per lui. Di conseguenza, in applicazione dell'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei giocatori, il convenuto ha ritenuto che l'indennità di formazione non era dovuto. 8. Inoltre, il convenuto ha sostenuto che sia il giocatore e il suo agente aveva accertato che nessuno indennizzo è dovuto a qualsiasi club. 9. Inoltre, il convenuto ha spiegato che aveva solo partecipato nel massimo campionato nella stagione 2008/2009, quando il giocatore è stato registrato con esso. Secondo la convenuta, che non aveva ottenuto una "licenza a livello UEFA" per la stagione 2008/2009 e per la stagione 2010/2011, ma solo un "domestico". 10. Il Resistente ha aggiunto che è stato relegato alla fine della stagione 2008/2009, e che aveva solo rimasto nella massima divisione per la stagione 2009/2010 a causa della retrocessione di due altri club essendo stato riconosciuto colpevole di corruzione. In considerazione di ciò, il convenuto ha sostenuto che si trattava, da un punto di vista finanziario, un club molto piccolo. Essa ha dichiarato che se avesse saputo di qualsiasi importo dovuto ai club ex, non avrebbe mai registrato il giocatore. 11. Inoltre, il convenuto ha sostenuto che se il giocatore e / o il suo rappresentante ha avuto indurre in errore il Resistente in malafede, il contratto firmato tra H e il giocatore sarebbe nullo e che, in questo caso, non è dovuta l'indennità di formazione. 12. Inoltre, il convenuto ha ritenuto che gli importi indicati erano chiaramente sproporzionata e che la Camera dovrebbe, in ogni caso, usare il suo potere discrezionale di ridurre in modo adeguato. Il Resistente cui il principio che l'indennità di formazione dovevano essere calcolati in base ai costi che il nuovo club di un giocatore avrebbe avuto se avesse allenato il lettore stesso. A questo proposito, il Resistente ha trasmesso una documentazione visualizzare i costi di formazione medi di 400 euro per un giocatore all'anno, prendendo in considerazione ai fini del calcolo lo stipendio di un allenatore, i costi amministrativi, spese di trasporto e altre spese. H ha anche ricordato che lo stipendio mensile del giocatore pari a EUR 700. 13. Inoltre, l'interpellato ha dichiarato che il giocatore era stato registrato con lui per un periodo di sei mesi soltanto. 14. Inoltre, il convenuto ha ritenuto che, in quanto l'uso del sistema di trasferimento Matching (TMS) non era obbligatoria al momento del trasferimento, non poteva essere a conoscenza della storia del giocatore. 15. Nella sua replica, l'attore ha respinto i commenti del rispondente e aderito alla sua domanda, e ha dichiarato che qualsiasi nullità del contratto tra il giocatore e il Resistente non pregiudicherebbe il suo diritto a indennità di formazione. 16. Per quanto riguarda la sproporzione presunta delle somme richieste, l'attore di cui la categorizzazione ufficiale della Football Association M, e si presume che questa classificazione, vale a dire la qualificazione del Resistente come un club di III categoria, era corretta. Inoltre, l'attore di cui alla giurisprudenza CAS, secondo il quale una delle parti relativo al fatto che tale classificazione non era accurata portato il rispettivo onere della prova. Secondo la ricorrente, il convenuto non aveva fornito prove al riguardo. 17. Nel complesso, l'attore ha ribadito la sua domanda iniziale, tuttavia chiedendo interessi partire dal 2 gennaio 2009, nonché il rimborso dell'anticipo delle spese che avevano pagato. 18. Nelle sue osservazioni finali, il Resistente ha ribadito per quanto riguarda la nullità del contratto tra essa e il giocatore. Essa ha presentato dichiarazioni testimoniali diverse confermando che tale contratto non sarebbe stato concluso se il convenuto fosse stato a conoscenza di eventuali importi dovuti ai club ex e che l'agente del giocatore aveva confermato che non vi era alcuna indennità di formazione dovuta. 19. Infine, il convenuto ha dichiarato che aveva fornito prove sufficienti per dimostrare la sproporzione tra le sue attività finanziarie e gli importi richiesti. A questo proposito, il convenuto, inoltre, ha presentato vari bilanci che mostrano la dimensione finanziaria delle proprie attività. 20. Nel complesso, il convenuto ha sostenuto che nessun indennizzo era dovuto, in quanto il contratto tra essa e il giocatore è stato nullo. In subordine, secondo il Resistente, qualsiasi importo dovuto deve essere proporzionato ai costi di formazione effettivi sostenuti da H. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato quali norme procedurali erano applicabili al caso in questione. A questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 26 marzo 2010, cioè dopo il 1 ° luglio 2008. Di conseguenza, le regole procedurali della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Dispute, edizione 2008 (in prosieguo: le norme procedurali), erano applicabili al caso in esame (cfr. articolo 21 comma 2 e 3 delle norme procedurali. ). 2. Inoltre, la Camera ha analizzato i quali la normativa fosse applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, è confermato che, ai sensi dell'art. 26 par. 1 e 2 e art. 29 dell'edizione 2008, 2009 e 2010 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori, e considerando che la presente domanda è stata presentata il 26 marzo 2010 e che il giocatore è stato registrato con il Resistente il 2 gennaio 2009, l'edizione 2008 di detti regolamenti (di seguito: Regolamento) era applicabile al caso in esame nel merito. 3. Successivamente, i membri della sezione di cui all'art. 3 par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che, ai sensi dell'art. 24 par. 1 in combinazione con l'art. 22 lit. d) del Regolamento, la Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a pronunciarsi su una controversia relativa al risarcimento di formazione tra un club e un club. 4. La competenza della Camera e dei regolamenti vigenti che sono stati istituiti, la Camera è entrato nella sostanza della questione. I membri della Camera ha iniziato riconoscendo i suddetti fatti e la documentazione contenuta nel file. 5. In particolare, la Camera ha osservato che l'attore ha sostenuto la sua quota di indennità di formazione per un importo di 8.333 euro in base alla registrazione del presunto primo il lettore come un professionista con la controparte, nonché gli interessi ad un tasso del 5% pa a decorrere dal 2 gennaio 2009. D'altra parte, la Camera ha anche osservato che il Resistente ha rigettato il ricorso presentato contro di essa dal momento che l'attore non aveva mai offerto un contratto al giocatore. La Camera ha inoltre riconosciuto che la Resistente inoltre dichiarato che era stato accertato che nessun compenso sarebbe dovuto a qualsiasi club, che era stato indotto in errore dal giocatore e che, pertanto, il contratto concluso con il giocatore dovrebbe essere considerata nulla. Infine, la Camera ha preso atto che il Resistente ha sostenuto che, in ogni caso, gli importi reclamati erano sproporzionate. 6. Successivamente, in considerazione delle circostanze del caso di specie, la Camera ha ritenuto che le seguenti domande dovevano essere affrontati: - Se la ricorrente ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente? - In caso affermativo, che è l'importo esatto della compensazione? 7. Per quanto riguarda la prima di queste domande, la Camera di Risoluzione delle Dispute ha dichiarato che, come stabilito dall'art. 1 par. 1 dell'allegato 4 in combinazione con l'art. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, l'indennità di formazione è dovuta, come regola generale, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21 quando il giocatore in questione è registrato per la prima volta come un professionista, o quando un professionista viene trasferito tra due club di due diverse associazioni, prima della fine della stagione del 23esimo compleanno del giocatore. In quest'ultimo caso, l'indennità di formazione è dovuta solo alla società di provenienza del giocatore, ma non alle società precedenti (art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento). 8. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha ricordato che l'attore ha fondato la sua richiesta di risarcimento di formazione, relativo alla registrazione del presunto primo il lettore come un professionista. Allo stesso modo, la Camera ha riconosciuto che, in linea di principio, non è stato contestato che il giocatore è stato registrato con il Resistente per la prima volta da professionista il 2 gennaio 2009. 9. Tuttavia, la Camera ha anche sottolineato che l'art. 6 dell'allegato 4 del Regolamento contiene una normativa speciale in materia di giocatori che si muovono da una Associazione ad un'altra Associazione all'interno del territorio dell'Unione europea (UE) e / o dello Spazio economico europeo (SEE). 10. Considerando che la questione attuale è stata legata al trasferimento del giocatore da un club affiliato alla Federazione Calcio D (l'attore) ad un club affiliato alla Football Association M (il Resistente), vale a dire un trasferimento tra due Associazioni del territorio dell'Unione europea, la Camera ha stabilito che l'art. 6 dell'allegato 4 del Regolamento era applicabile in materia a portata di mano. 11. La Camera ha poi ricordato il contenuto dell'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, secondo cui l'indennità di formazione non è dovuta se il club di provenienza non offre al calciatore un contratto, a meno che la società di provenienza può giustificare di avere diritto a tale risarcimento. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che la Resistente ha sostenuto che l'attore non aveva mai offerto un contratto al giocatore e che, pertanto, non è dovuta l'indennità di formazione. 12. Tuttavia, la Camera ha preso in considerazione che la Federcalcio D ha spiegato che il ricorrente era "puro status di dilettante" e che era, secondo le norme interne della Federcalcio D, proibito per un club amatoriale di offrire qualsiasi tipo di contratto a un giocatore. 13. In considerazione di quanto precede, e tenuto conto delle circostanze specifiche del caso a portata di mano, nonché sulla base delle affermazioni della Federazione Calcio D, la Camera ha ritenuto che l'art. 6 par. 3 dell'allegato 4 del regolamento non poteva essere applicato alla ricorrente. In altre parole, la Camera ha deciso che l'obbligo di offrire un contratto non era applicabile al Richiedente, a causa delle particolarità della materia presente. 14. Successivamente, la Camera anche concentrata sulla argomentazioni della controparte, secondo cui il giocatore è stato registrato solo con lui per sei mesi e che, se TMS in vigore già al momento della registrazione del giocatore, il convenuto avrebbe dovuto essere a conoscenza del la storia del giocatore. 15. A questo proposito, la Camera ha sottolineato che i regolamenti non prevedono una durata minima di un contratto e / o registrazione per l'obbligo di pagare l'indennità di formazione, ma che l'elemento scatenante per l'obbligo di corrispondere l'indennità di formazione è stato, ai sensi dell'art. 2 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, prima immatricolazione del giocatore come un professionista. Di conseguenza, la Camera ha ritenuto che la durata del contratto del giocatore con il Resistente era irrilevante. 16. Allo stesso modo, la Camera ha ricordato che, ai sensi dell'art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, è responsabilità del club con il quale è registrato un giocatore di pagare un'indennità di formazione e, quindi, anche per stabilire precedente carriera del giocatore, al fine di valutare i club che hanno diritto alla indennità di formazione. Pertanto, anche la Camera ha ritenuto irrilevante la circostanza che, presumibilmente, il giocatore e il suo agente aveva accertato il Convenuto che nessun indennizzo sarebbe dovuto. 17. In questo contesto, la Camera ha inoltre rivolto la sua attenzione per l'argomento della parte convenuta, secondo cui il contratto concluso con il giocatore dovrebbe essere considerato nullo, in quanto quest'ultimo aveva presumibilmente ingannato il convenuto circa l'obbligo di dover pagare l'indennità di formazione . 18. A questo proposito, la Camera era ansioso di sottolineare che ogni controversia potenziale per quanto riguarda la validità del rapporto contrattuale tra il giocatore e il Resistente non potrebbe essere dannosa per il diritto del ricorrente di richiedere un risarcimento di formazione da parte del Resistente in quanto il regolamento prevede che la registrazione di il giocatore con il Resistente è l'elemento scatenante per il diritto alle indennità di formazione, ma non la conclusione di un contratto di lavoro valido. 19. Stabilito quanto sopra, la Camera ha ricordato che era pacifico che il giocatore è stato registrato per la prima volta come un professionista con il Convenuto. Di conseguenza, in base all'art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, la Camera ha concluso che l'attore aveva il diritto di ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente sulla base di una prima registrazione come un professionista. 20. Rivolgendo la propria attenzione al calcolo degli importi dovuti, la sezione di cui all'art. 5 par. 1 e 2 dell'allegato 4 del Regolamento, che prevedono che, per calcolare l'importo specifico di indennità di formazione, come regola generale, è necessario prendere in considerazione i costi che sarebbero stati sostenuti dalla nuova società se avesse addestrato il lettore stesso. Allo stesso modo, tale disposizione precisa che l'indennità di formazione deve essere calcolato sulla base dei costi di formazione del nuovo club moltiplicato per il numero di anni di allenamento con la società di provenienza. 21. Inoltre, i membri della sezione di cui il contenuto dell'arte. 6 par. 1 lit. a) dell'allegato 4 del Regolamento, secondo cui, nel caso in cui un giocatore si muove da una minore ad un club di categoria superiore, il calcolo si basa sui costi di formazione medi dei due club. Pertanto, la Camera ha ricordato che il ricorrente apparteneva alla IV categoria (importo indicativo di 10.000 euro in UEFA) e che il Resistente apparteneva alla categoria III (importo indicativo di 30.000 euro in UEFA) quando il giocatore è stato registrato con quest'ultimo. 22. Dopo aver stabilito gli importi relativi alla base del calcolo, la sezione di cui all'art. 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, che stabilisce che l'importo da pagare viene calcolato su base pro rata in base al periodo di formazione che il giocatore a d ogni club. A questo proposito, la Camera ha concluso che il periodo effettivo di tempo da prendere in considerazione la questione in gioco corrisponde al periodo compreso tra il 26 giugno 2008 e 20 novembre 2008, vale a dire 5 mesi della stagione del 21 ° compleanno del giocatore. 23. Di conseguenza, tenendo conto di quanto precede, la Camera ha istituito il rilevante quota di indennità di formazione per un importo di euro 8.333. 24. Successivamente, la Camera ha focalizzato l'attenzione sulla argomentazione della parte convenuta, secondo cui la Camera dovrebbe esercitare la propria discrezionalità per ridurre l'importo della indennità di formazione adeguata in quanto i relativi importi erano, presumibilmente, chiaramente sproporzionata. 25. In particolare, la Camera ha preso atto che il Resistente ha dichiarato la propria, per la stagione 2008/2009 e 2010/2011 solo ottenuto una licenza "domestico" e che dovrebbe, da un punto di vista finanziario, essere considerato come un grande piccolo club. Allo stesso modo, la Camera ha osservato che la Resistente ha sostenuto che, se avesse saputo l'obbligo di versare l'indennità di formazione, non avrebbe mai registrato il giocatore. Inoltre, la Camera attentamente studiato la documentazione presentata dal convenuto, in particolare i vari bilanci allegati alla presentazione del Resistente, nonché le informazioni relative ai costi di formazione presunti del convenuto, che presumibilmente sostenevano che il Resistente era davvero un piccolo club e che gli importi indicativi di indennità di formazione, nonché l'importo richiesto, erano chiaramente sproporzionata. 26. Tenendo presente quanto sopra, la Camera ha ricordato le disposizioni regolamentari che ritiene sia rilevante a tale riguardo. Innanzitutto, la sezione di cui all'art. 4 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, secondo cui Associazioni Nazionali sono incaricati di dividere i loro club in categorie a seconda degli investimenti finanziari dei club nella formazione dei giocatori. A questo proposito, la Camera ha ricordato che la Football Association M aveva confermato senza riserve che il Resistente apparteneva alla III categoria al momento è stato registrato il giocatore con esso. 27. Inoltre, la sezione di cui all'art. 5 par. 4 dell'allegato 4 del Regolamento, secondo il quale la Camera di Risoluzione delle Controversie può esaminare le controversie riguardanti l'ammontare delle indennità di formazione dovuta e deve avere la facoltà di regolare questo importo se è chiaramente sproporzionato rispetto al caso in esame. 28. A questo proposito, la Camera era ansioso di sottolineare che tale disposizione non impone l'obbligo della Camera a ridurre gli importi che sono, presumibilmente, sproporzionato, ma solo la possibilità di farlo caso per caso. Allo stesso modo, la Camera ha sottolineato che esiste questa possibilità solo in caso di sproporzionalità chiaro e che, in ogni caso, la parte che invoca tale sproporzione ha dovuto sopportare il peso relativo della prova (cfr. art. 12 par. 3 del Regolamento di procedura). 29. Allo stesso modo, la Camera ritenuto idonei a sottolineare che l'onere per una festa per dimostrare la sproporzione degli importi in questione e / o la categorizzazione rispettivi doveva essere fissato ad un livello elevato, al fine di garantire e salvaguardare la certezza del diritto per tutti i club coinvolti nel mondo del calcio. La Camera ha ritenuto che sia di grande interesse per tutti gli operatori del mondo del calcio per poter contare sugli importi indicativi e le categorizzazioni interessate al fine di calcolare le quote rilevanti di indennità di formazione in un caso specifico. Pertanto, la Camera era del parere che solo se ci sono forti indicazioni verso una sproporzionalità chiara, la Camera potrebbe rivedere e / o ridurre i debiti di indennità di formazione. 30. Tenendo presente tutti i suddetti, e dopo un attento esame della documentazione fornita dal Resistente, la Camera è giunta alla conclusione che il Resistente non ha presentato prove sufficienti per confermare la sproporzione evidente né degli importi indicativi né della categorizzazione secondo la Football Association M, come sarebbe stato necessario ai sensi dell'art. 5 par. 4 del Regolamento in ordine per la Camera sia in grado di esercitare la propria discrezionalità per ridurre l'importo dovuto. 31. Per quanto riguarda l'argomento del Resistente che aveva solo partecipato alla massima divisione nella stagione 2008/2009, quando il giocatore è stato registrato con esso, e che è stato relegato alla fine di quella stagione, la Camera ha sottolineato che il momento decisivo per stabilire la categoria del club è la data di registrazione del giocatore con il Resistente. A questo proposito, la Camera ha ricordato che era pacifico che il Resistente apparteneva alla massima divisione all'interno della Football Association M e che si è quindi classificato come un club di III categoria, quando il giocatore è stato registrato con esso. 32. Di conseguenza, e tenendo conto di tutti i suddetti elementi, la Camera ha stabilito che il richiedente ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da parte del Resistente per un importo di EUR 8.333. 33. Per quanto riguarda gli interessi dichiarati, la sezione di cui all'art. 3 par. 2 dell'allegato 4 del Regolamento, secondo cui il termine per il pagamento della indennità di formazione è di 30 giorni dalla registrazione del professionista con la nuova associazione. Di conseguenza, e tenendo presente che il giocatore è stato registrato con il Resistente il 2 gennaio 2009, la Camera ha deciso di concedere interessi di mora ad un tasso del 5% pa a partire dal 2 febbraio 2009. 34. Di conseguenza, nel complesso, la Camera ha deciso di accettare l'affermazione del ricorrente ed ha stabilito che il Resistente ha dovuto pagare un risarcimento di formazione per l'attore per un importo di 8.333 euro oltre agli interessi al tasso del 5% pa il predetto importo a decorrere dal 2 febbraio 2009. 35. Infine, la sezione di cui all'art. 25 par. 2 del Regolamento in combinazione con l'art. 18 par. 1 delle norme procedurali, secondo cui, nel procedimento dinanzi alla Camera di Risoluzione delle Dispute, i costi per un importo massimo di CHF 25'000 sono riscossi. La disposizione precisa inoltre che i relativi costi sono a carico in considerazione del grado delle parti di successo nel procedimento (cfr. art. 18 par. 1 del regolamento di procedura). 36. Nel rispetto di quanto sopra, e tenendo conto che la pretesa del ricorrente è stata accettata, la Camera ha concluso che il Resistente deve sopportare le spese del procedimento in corso davanti a FIFA. 37. Secondo l'allegato A delle norme procedurali, le spese del procedimento devono essere applicate sulla base del valore della controversia. 38. Su tale base, la Camera ha ritenuto che l'importo da prendere in considerazione nel presente procedimento è pari a 8333, sulla base della pretesa del ricorrente. Di conseguenza, la Camera ha concluso che l'importo massimo delle spese del procedimento corrisponde a CHF 5000. 39. Considerando che il caso in questione il permesso di essere trattata secondo una procedura ragionevole e non pone particolari difficoltà di fatto, ma che è stato aggiudicato dalla Camera di risoluzione delle controversie in corpore, la Camera determinato i costi del procedimento in corso per l'importo di CHF 1.000. 40. In considerazione di tutto quanto sopra, la Camera ha concluso che l'importo di CHF 1000 deve essere pagato dal Resistente per coprire le spese del presente procedimento. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del ricorrente, Club Q, è stata accettata. 2. Il Resistente, Club H, deve pagare all'attore, Club Q, l'importo di 8.333 euro, maggiorata degli interessi al tasso del 5% pa dal 2 febbraio 2009 fino alla data dell'effettivo pagamento, entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 3. Se la somma più gli interessi di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata, su richiesta, alla Commissione Disciplinare della FIFA per il suo esame e decisione. 4. L'importo finale delle spese del procedimento pari a CHF 1000 deve essere pagata dal Resistente, H Club, entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione alla FIFA al seguente conto bancario con riferimento al procedimento n. Numero di conto UBS a Zurigo 366.677.01U (lo Status dei Calciatori FIFA) Clearing numero 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701 U SWIFT: UBSWCHZH80A 5. Il Richiedente, Club Q, è diretta ad informare la Resistente, H Club, immediatamente e direttamente il numero di conto in cui le rimesse devono essere effettuati e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Dispute: Jérôme Valcke Segretario Generale All.:. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2010-2011) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 7 April 2011, in the following composition: Geoff Thompson (England), Chairman ad interim Michele Colucci (Italy), member Jon Newman (USA), member Mario Gallavotti (Italy), member Todd Durbin (USA), member on the claim presented by the club Q, as Claimant against the club H, as Respondent regarding a training compensation dispute related to the transfer of the player C I. Facts of the case 1. According to the player passport, issued by the Football Federation D (FFD), the player C (hereinafter: the player), born on 10 August 1987, was registered with the club Q from the country D (hereinafter: the Claimant) as from 26 June 2008 until 20 November 2008 as an amateur. 2. Pursuant to a written confirmation of the Football Federation D, the football season in country D lasts from 1 July until 1 July of the following year. 3. The Claimant belonged, at the time of registration of the player, to the category IV (indicative amount of training costs of EUR 10,000 per year within UEFA). 4. According to a confirmation of the Football Association M (FAM), the player was registered as a professional with its affiliated club H (hereinafter: the Respondent) on 2 January 2009, being a club of the First Division at the time and, consequently, a category III club (indicative amount of training costs of EUR 30,000 per year within UEFA). 5. On 26 March 2010, the Claimant lodged a claim with FIFA against the Respondent, requesting payment of the relevant shares of training compensation. It claimed an amount EUR 8,333 as well as interest at a rate of 5 % per year as of 1 February 2009. 6. In this respect, the Football Federation D explained that the Claimant had never offered a contract to the player, since the Claimant had “pure amateur status”. The Football Federation D referred to its national regulations, according to which it was forbidden for a country D amateur club to offer any kind of contract to a player or to enter into any kind of labour agreements with a player. Additionally, the Football Federation D referred to the jurisprudence of the FIFA Dispute Resolution Chamber, according to which the obligation to offer a professional contract did not apply to pure amateur clubs. 7. In its response, the Respondent rejected the claim lodged against it and stated that the player had ascertained it that the Claimant had neither offered him a contract nor shown any interest in him. Accordingly, in application of art. 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations on the Status and Transfer of Players, the Respondent held that no training compensation was due. 8. Additionally, the Respondent argued that both the player and his agent had ascertained it that no compensation was due to any club. 9. Furthermore, the Respondent explained that it had only participated in in the top division in the season 2008/2009, when the player was registered with it. According to the Respondent, it had not obtained a “licence at UEFA level” for the season 2008/2009 and for the season 2010/2011, but only a “domestic” one. 10. The Respondent added that it was relegated at the end of the season 2008/2009, and that it had only remained in the top division for the season 2009/2010 because of the relegation of two other clubs having been found guilty of corruption. In view of this, the Respondent argued that it was, from a financial point of view, a very small club. It held that if it had known about any amount due to former clubs, it would never have registered the player. 11. Besides, the Respondent argued that if the player and/or his representative had mislead the Respondent in bad faith, the contract signed between H and the player would be null and void and that, in this case, no training compensation was due. 12. Furthermore, the Respondent held that the claimed amounts were clearly disproportionate and that the Chamber should, in any case, use its discretion to reduce them adequately. The Respondent referred to the principle that training compensation had to be calculated according to the costs which the new club of a player would have had if it had trained the player itself. In this respect, the Respondent submitted documentation displaying its average training costs of EUR 400 for a player per year, taking into consideration for such calculation the salary of a coach, administration costs, transport expenses and other expenses. H also recalled that the monthly salary of the player amounted to EUR 700. 13. Furthermore, the Respondent stated that the player had been registered with it for a period of six months only. 14. In addition, the Respondent held that, since the use of the Transfer Matching System (TMS) was not mandatory at the time of the transfer, it could not have been aware of the player’s history. 15. In its replica, the Claimant rejected the Respondent’s comments and adhered to its claim, and it stated that any nullity of the contract between the player and the Respondent would not affect its entitlement to training compensation. 16. As to the alleged disproportionality of the claimed amounts, the Claimant referred to the official categorisation of the Football Association M, and it assumed that this classification, i.e. the categorisation of the Respondent as a category III club, was correct. Moreover, the Claimant referred to CAS jurisprudence, according to which any party alleging that such a classification was not accurate carried the respective burden of proof. According to the Claimant, the Respondent had not provided evidence in this respect. 17. Overall, the Claimant reiterated its initial claim, however requesting interests as from 2 January 2009 as well as the reimbursement of the advance of costs it had paid. 18. In its final comments, the Respondent reiterated its argument regarding the nullity of the contract between it and the player. It submitted several witness statements confirming that such a contract would not have been concluded if the Respondent had been aware of any amounts due to former clubs and that the player’s agent had confirmed that there was no training compensation due. 19. Finally, the Respondent held that it had provided enough evidence to prove the disproportionality between its financial assets and the amounts claimed. In this respect, the Respondent furthermore submitted various balance sheets displaying the financial dimension of its business activities. 20. Overall, the Respondent argued that no compensation was due, since the contract between it and the player was null and void. Subordinately, according to the Respondent, any amount due should be proportionate to the actual training costs incurred by H. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed which procedural rules were applicable to the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 26 March 2010, i.e. after 1 July 2008. Consequently, the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber, edition 2008 (hereinafter: the Procedural Rules), were applicable to the matter at hand (cf. article 21 par. 2 and 3 of the Procedural Rules). 2. Furthermore, the Chamber analysed which regulations were applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that, in accordance with art. 26 par. 1 and 2 and art. 29 of the 2008, 2009 and 2010 edition of the Regulations on the Status and Transfer of Players, and considering that the present claim was lodged on 26 March 2010 and that the player was registered with the Respondent on 2 January 2009, the 2008 edition of said regulations (hereinafter: the Regulations) was applicable to the matter at hand as to the substance. 3. Subsequently, the members of the Chamber referred to art. 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that, in accordance with art. 24 par. 1 in combination with art. 22 lit. d) of the Regulations, the Dispute Resolution Chamber was competent to adjudicate on a dispute relating to training compensation between a club and a club. 4. The competence of the Chamber and the applicable regulations having been established, the Chamber entered into the substance of the matter. The members of the Chamber started by acknowledging the above-mentioned facts and the documentation contained in the file. 5. In particular, the Chamber noted that the Claimant claimed its share of training compensation in the amount of EUR 8,333 based on the alleged first registration of the player as a professional with the Respondent, as well as interests at a rate of 5% p.a. as from 2 January 2009. On the other hand, the Chamber also noted that the Respondent rejected the claim lodged against it since the Claimant had never offered a contract to the player. The Chamber also acknowledged that the Respondent furthermore held that it had been ascertained that no compensation would be due to any club, that it had been misled by the player and that, therefore, the contract concluded with the player should be considered void. Finally, the Chamber took note that the Respondent argued that, in any case, the amounts claimed were disproportionate. 6. Subsequently, in view of the circumstances of the present case, the Chamber considered that the following questions had to be tackled: - Is the Claimant entitled to receive training compensation from the Respondent? - In the affirmative, which is the exact amount of the compensation? 7. With regard to the first of these questions, the Dispute Resolution Chamber stated that, as established in art. 1 par. 1 of Annex 4 in combination with art. 2 of Annex 4 of the Regulations, training compensation is payable, as a general rule, for training incurred between the ages of 12 and 21 when the player concerned is registered for the first time as a professional, or when a professional is transferred between two clubs of two different associations, before the end of the season of the player’s 23rd birthday. In the latter case, training compensation is owed only to the former club of the player, but not to the previous clubs (art. 3 par. 1 of Annex 4 of the Regulations). 8. In view of the aforementioned, the Chamber recalled that the Claimant based its claim for training compensation on the alleged first registration of the player as a professional. Equally, the Chamber acknowledged that, in principle, it was not disputed that the player was registered with the Respondent for the first time as a professional on 2 January 2009. 9. However, the Chamber also underlined that art. 6 of Annex 4 of the Regulations contained special provisions regarding players moving from one Association to another Association inside the territory of the European Union (EU) and/or the European Economic Area (EEA). 10. Considering that the present matter was linked to the transfer of the player from a club affiliated to the Football Federation D (the Claimant) to a club affiliated to the Football Association M (the Respondent), i.e. to a transfer between two Associations within the territory of the European Union, the Chamber established that art. 6 of Annex 4 of the Regulations was applicable to the matter at hand. 11. The Chamber then recalled the content of art. 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations according to which no training compensation is payable if the former club does not offer the player a contract, unless the former club can justify that it is entitled to such compensation. Equally, the Chamber noted that the Respondent argued that the Claimant had never offered a contract to the player and that therefore, no training compensation was due. 12. However, the Chamber also took into consideration that the Football Federation D explained that the Claimant had “pure amateur status” and that it was, according to the internal regulations of the Football Federation D, forbidden for an amateur club to offer any kind of contract to a player. 13. In view of the above, and due to the specific circumstances of the case at hand as well as based on the assertions of the Football Federation D, the Chamber deemed that art. 6 par. 3 of Annex 4 of the Regulations could not be applied on the Claimant. In other words, the Chamber decided that the obligation to offer a contract was not applicable to the Claimant, due to the particularities of the present matter. 14. Subsequently, the Chamber also focussed on the argumentation of the Respondent according to which the player was only registered with it for six months and that, had TMS already been mandatory at the time of registration of the player, the Respondent would have been aware of the player’s history. 15. In this respect, the Chamber emphasised that the Regulations do not provide for a minimum duration of a contract and/or registration for the obligation to pay training compensation, but that the triggering element for the obligation to pay training compensation was, according to art. 2 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, the player’s first registration as a professional. Consequently, the Chamber considered that the duration of the player’s contract with the Respondent was irrelevant. 16. Equally, the Chamber recalled that, according to art. 3 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, it is the responsibility of the club with which a player is registered to pay training compensation and, therefore, also to establish the player’s previous career, in order to evaluate the clubs which are entitled to training compensation. Therefore, the Chamber also deemed it irrelevant that, allegedly, the player and his agent had ascertained the Respondent that no compensation would be due. 17. In this context, the Chamber also turned its attention to the argument of the Respondent, according to which the contract concluded with the player should be considered null and void, since the latter had allegedly deceived the Respondent about the obligation of having to pay training compensation. 18. In this respect, the Chamber was eager to emphasise that any potential dispute regarding the validity of the contractual relationship between the player and the Respondent could not be detrimental to the Claimant’s entitlement to claim training compensation from the Respondent since the Regulations stipulate that the registration of the player with the Respondent is the triggering element for the entitlement to training compensation, but not the conclusion of a valid employment contract. 19. Having established the aforementioned, the Chamber recalled that it was undisputed that the player was registered for the first time as a professional with the Respondent. Consequently, based on art. 3 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, the Chamber concluded that the Claimant was entitled to receive training compensation from the Respondent on the basis of a first registration as a professional. 20. Turning its attention to the calculation of the amount due, the Chamber referred to art. 5 par. 1 and 2 of Annex 4 of the Regulations, which stipulate that in order to calculate the specific amount of training compensation, as a general rule, it is necessary to take into consideration the costs that would have been incurred by the new club if it had trained the player itself. Equally, said article states that training compensation has to be calculated based on the training costs of the new club multiplied by the number of years of training with the former club. 21. Furthermore, the members of the Chamber referred to the content of art. 6 par. 1 lit. a) of Annex 4 of the Regulations, according to which, in case a player moves from a lower to a higher category club, the calculation shall be based on the average training costs of the two clubs. Therefore, the Chamber recalled that the Claimant belonged to the category IV (indicative amount of EUR 10,000 within UEFA) and that the Respondent belonged to category III (indicative amount of EUR 30,000 within UEFA) when the player was registered with the latter. 22. Having established the relevant amounts at the basis of the calculation, the Chamber referred to art. 3 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, which stipulates that the amount payable is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with each club. In this regard, the Chamber concluded that the effective period of time to be considered in the matter at stake corresponds to the period comprehended between 26 June 2008 and 20 November 2008, i.e. 5 months of the season of the player’s 21st birthday. 23. Consequently, taking into account the above, the Chamber established the relevant share of training compensation at an amount of EUR 8,333. 24. Subsequently, the Chamber focussed its attention on the argumentation of the Respondent, according to which the Chamber should use its discretion to reduce the amount of training compensation adequately since the relevant amounts were, allegedly, clearly disproportionate. 25. In particular, the Chamber took due note that the Respondent held that it had, for the season 2008/2009 and 2010/2011 only obtained a “domestic” license and that it should, from a financial point of view, be considered as a very small club. Equally, the Chamber noted that the Respondent argued that, if it had known about the obligation to pay training compensation, it would never have registered the player. In addition, the Chamber carefully studied the documentation submitted by the Respondent, in particular the various balance sheets attached to the Respondent’s submission as well as the information about the alleged training costs of the Respondent, which allegedly corroborated that the Respondent was indeed a small club and that the indicative amounts of training compensation, as well as the claimed amount, were clearly disproportionate. 26. Bearing in mind the above, the Chamber recalled the regulatory provisions which it deemed relevant in this respect. First of all, the Chamber referred to art. 4 par. 1 of Annex 4 of the Regulations, according to which National Associations are instructed to divide their clubs into categories in accordance with the clubs’ financial investment in training players. In this respect, the Chamber recalled that the Football Association M had confirmed without reservation that the Respondent belonged to the category III at the time the player was registered with it. 27. Furthermore, the Chamber referred to art. 5 par. 4 of Annex 4 of the Regulations, according to which the Dispute Resolution Chamber may review disputes concerning the amount of training compensation payable and shall have discretion to adjust this amount if it is clearly disproportionate to the case under review. 28. In this respect, the Chamber was eager to emphasise that said provision does not stipulate the obligation of the Chamber to reduce amounts which are, allegedly, disproportionate, but only the possibility to do so on a case-by-case basis. Equally, the Chamber underlined that this possibility exists only in cases of clear disproportionality and that, in any case, the party invoking such disproportionality had to carry the respective burden of proof (cf. art. 12 par. 3 of the Procedural Rules). 29. Equally, the Chamber deemed fit to underline that the burden for a party to prove the disproportionality of the relevant amounts and/or the respective categorisation had to be set at a high level, in order to provide and safeguard legal certainty for all the clubs involved in the world of football. The Chamber considered that it is of high interest for all the stakeholders in the world of football to be able to rely on indicative amounts and the relevant categorisations in order to calculate the relevant shares of training compensation in a specific case. Therefore, the Chamber was of the opinion that only if there are strong indications pointing towards a clear disproportionality, the Chamber could possibly review and/or reduce the payable amounts of training compensation. 30. Bearing in mind all the aforementioned, and after a careful examination of the documentation provided by the Respondent, the Chamber came to the conclusion that the Respondent did not submit sufficient proof in order to corroborate the clear disproportionality neither of the indicative amounts nor of the categorisation according to the Football Association M, as it would have been necessary according to art. 5 par. 4 of the Regulations in order for the Chamber to be in a position to use its discretion to reduce the amount due. 31. As regards the argument of the Respondent that it had only participated in the top division in the season 2008/2009, when the player was registered with it, and that it was relegated at the end of that season, the Chamber underlined that the decisive moment to establish the relevant category of the club is the date of registration of the player with the Respondent. In this respect, the Chamber recalled that it was undisputed that the Respondent belonged to the top division within the Football Association M and that it was therefore categorised as a category III club when the player was registered with it. 32. Consequently, and taking into account all the above-mentioned elements, the Chamber established that the Claimant is entitled to receive training compensation from the Respondent in the amount of EUR 8,333. 33. As to the interests claimed, the Chamber referred to art. 3 par. 2 of Annex 4 of the Regulations, according to which the deadline for payment of training compensation is 30 days following the registration of the professional with the new association. Consequently, and bearing in mind that the player was registered with the Respondent on 2 January 2009, the Chamber decided to grant default interest at a rate of 5% p.a. as from 2 February 2009. 34. Consequently, overall, the Chamber decided to accept the Claimant’s claim and established that the Respondent had to pay training compensation to the Claimant in the amount of EUR 8,333 as well as interest at a rate of 5% p.a. on said amount as from 2 February 2009. 35. Lastly, the Chamber referred to art. 25 par. 2 of the Regulations in combination with art. 18 par. 1 of the Procedural Rules, according to which, in proceedings before the Dispute Resolution Chamber, costs in the maximum amount of CHF 25’000 are levied. The relevant provision further states that the costs are to be borne in consideration of the parties’ degree of success in the proceedings (cf. art. 18 par. 1 of the Procedural Rules). 36. In respect of the above, and taking into account that the claim of the Claimant has been accepted, the Chamber concluded that the Respondent has to bear the costs of the current proceedings in front of FIFA. 37. According to Annex A of the Procedural Rules, the costs of the proceedings are to be levied on the basis of the amount in dispute. 38. On that basis, the Chamber held that the amount to be taken into consideration in the present proceedings is EUR 8,333, based on the claim of the Claimant. Consequently, the Chamber concluded that the maximum amount of costs of the proceedings corresponds to CHF 5,000. 39. Considering that the case at hand allowed to be dealt with following a reasonable procedure and did not pose particular factual difficulty, but that it was adjudicated by the Dispute Resolution Chamber in corpore, the Chamber determined the costs of the current proceedings to the amount of CHF 1,000. 40. In view of all of the above, the Chamber concluded that the amount of CHF 1,000 has to be paid by the Respondent to cover the costs of the present proceedings. ***** III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the Claimant, Club Q, is accepted. 2. The Respondent, Club H, has to pay to the Claimant, Club Q, the amount of EUR 8,333, plus interest at a rate of 5% p.a. as from 2 February 2009 until the date of effective payment, within 30 days as from the date of notification of the present decision. 3. If the aforementioned sum plus interest is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted, upon request, to FIFA’s Disciplinary Committee for its consideration and decision. 4. The final amount of costs of the proceedings amounting to CHF 1,000 is to be paid by the Respondent, Club H, within 30 days of notification of the present decision to FIFA to the following bank account with reference to case no.: UBS Zurich Account number 366.677.01U (FIFA Players’ Status) Clearing number 230 IBAN: CH27 0023 0230 3666 7701U SWIFT: UBSWCHZH80A 5. The Claimant, Club Q, is directed to inform the Respondent, Club H, immediately and directly of the account number to which the remittances are to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. ***** Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Jérôme Valcke Secretary General Encl.: CAS directives _______________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it