F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2003-2004) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 giugno 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Philippe Piat (Francia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro sulla domanda presentata da Player X, la Germania, come attore contro il Club Y, Turchia, Resistente come fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2003-2004) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 giugno 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Philippe Piat (Francia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro sulla domanda presentata da Player X, la Germania, come attore contro il Club Y, Turchia, Resistente come fatti della controversia Il giocatore X e la Y del club ha concluso un contratto di lavoro per la stagione 2002/03. Articolo 7 del contratto era previsto un compenso mensile di USD 120.000, pagabile il 15 di ogni mese da settembre 2002 a maggio 2003. Il giocatore con tutti gli obblighi fino alla fine del suo contratto. Ma a partire da dicembre 2002, il club smesso di pagare lo stipendio del giocatore. Dopo numerosi solleciti al club e negoziati falliti per una soluzione amichevole della questione, il giocatore FIFA contattato per richiedere la Club Y per pagare gli eccezionali sei stipendi mensili per un importo totale di USD 720.000, maggiorato degli interessi del 9% a partire da maggio 2003 . Il club non ha mai contestato di dover pagare tale importo per il giocatore. Ma a causa di problemi finanziari, ha chiesto che sia consentito di pagare l'importo dovuto in più rate. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie La Camera di Risoluzione delle Controversie notato che l'obbligo di pagare l'USD 720.000 rivendicato per non è stata contestata dal convenuto. Alla luce di ciò, la Camera di Risoluzione delle Controversie rivolto alla richiesta del ricorrente per interessi di mora. La Camera di Risoluzione delle Controversie rilevare che le parti non hanno un accordo sul tasso di interesse da applicare in caso di ritardato pagamento. Pertanto, in conformità con la sua prassi, la RDC ha deciso di applicare una percentuale del 5% nel caso di specie. La Camera di Risoluzione delle Controversie poi si girò verso la questione da quando gli interessi di mora devono essere calcolati. La Camera di Risoluzione delle Controversie notato che in base al contratto di lavoro in questione, all'ultimo stipendio doveva essere pagato nel maggio 2003. Alla luce di questo ha deciso che gli interessi di mora devono essere calcolati a partire dal 1 giugno 2003. Infine, la Camera di Risoluzione delle Controversie considerata la richiesta del convenuto per il pagamento dell'importo dovuto in più rate. La Camera di Risoluzione delle Controversie ha dichiarato che sarebbe molto grave per la società convenuta a pagare l'importo totale in una sola volta, e quindi accettato la richiesta del convenuto per un pagamento a rate, che tenga conto sia degli interessi del club, nonché del giocatore. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso la seguente piano di pagamento. Il pagamento deve essere effettuato dal convenuto in dieci rate mensili di 72.000 USD ciascuno. I pagamenti sono dovuti dal giorno 15 di ogni mese a partire dal luglio 2004 all'aprile 2005. Gli interessi di mora devono essere calcolati dal 1 ° giugno 2003 e la data in cui una rata diventa dovuto e alla rata stessa. Se una sola rata al netto degli interessi è in ritardo o non pagati, l'importo totale ancora in sospeso diventa immediatamente esigibili, e la questione è deferita al Comitato Disciplinare della FIFA. Per questo motivo, il convenuto si consiglia di fornire FIFA con una copia della ricevuta di pagamento per ciascun pagamento entro e non oltre il giorno 20 di ogni mese. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del giocatore X è accettata. 2. Il club ha Y a versare l'importo di USD 720.000 al giocatore X. 3. La Club Y effettuare il pagamento in dieci rate mensili di 72.000 USD ciascuno. I pagamenti sono dovuti dal giorno 15 di ogni mese a partire dal luglio 2004 all'aprile 2005. 4. Interessi di mora per un importo di 5% annuo, calcolati dal 1 ° giugno 2003 e la data in cui diventa una rata dovuta, devono essere aggiunti ad ogni rata. 5. Se una sola rata al netto degli interessi è in ritardo o non pagati, l'importo totale ancora in sospeso diventa immediatamente esigibili, e la questione è deferita al Comitato Disciplinare della FIFA. 6. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2003-2004) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 10 June 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Theo van Seggelen (Netherlands), member Philippe Piat (France), member Mario Gallavotti (Italy), member Jean-Marie Philips (Belgium), member on the claim presented by Player X, Germany, as Claimant against Club Y, Turkey, as Respondent Facts of the case The player X and the club Y concluded an employment contract for the season 2002/03. Clause 7 of the contract provided for a monthly salary of USD 120,000, payable on 15th of each month from September 2002 to May 2003. The player fulfilled all his obligations up to the end of his contract. But as from December 2002, the club stopped paying the player’s salary. After several reminders to the club and unsuccessful negotiations for an amicable solution of the matter, the player contacted FIFA to request the club Y to pay the outstanding six monthly salaries in the total amount of USD 720,000, plus interest of 9% as from May 2003. The club never contested having to pay this amount to the player. But owing to financial problems, it requested that it be allowed to pay the amount due in several instalments. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Dispute Resolution Chamber first noticed that the obligation to pay the USD 720,000 claimed for was not contested by the respondent. In the light of this, the Dispute Resolution Chamber turned to the claimant’s request for interests for late payment. The Dispute Resolution Chamber noted that the parties did not have an agreement on the interest rate to be applied in case of late payment. Therefore, in conformity with its practice, the DRC decided to apply a rate of 5% in the present case. The Dispute Resolution Chamber then turned to the question from when the interests for late payment have to be calculated. The Dispute Resolution Chamber noticed that according to the employment contract in question, the last salary was to be paid in May 2003. In the light of this it decided that the interests for late payment have to be calculated as from 1 June 2003. Finally the Dispute Resolution Chamber considered the request of the respondent for a payment of the amount due in several installments. The Dispute Resolution Chamber stated that it would be very severe for the respondent club to pay the total amount at once, and therefore accepted the request of the respondent for a payment in installments, that takes into account both the interests of the club as well as of the player. Therefore the Dispute Resolution Chamber decided on the following payment plan. The payment is to be made by the respondent in ten equal monthly installments of USD 72,000 each. The payments are due on the 15 day of each month from July 2004 until April 2005. The interests for late payment have to be calculated as from 1 June 2003 up to the date when an installment becomes due and added to the same instalment. If a single instalment including interests is delayed or not paid, the total amount still outstanding becomes due immediately, and the matter is referred to the FIFA Disciplinary Committee. For this reason, the respondent is advised to provide FIFA with a copy of the payment receipt for each payment by no later than the 20th day of each month. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The demand of the player X is accepted. 2. The club Y has to pay the amount of USD 720,000 to the player X. 3. The club Y shall effect the payment in ten equal monthly instalments of USD 72,000 each. The payments are due on the 15th day of each month from July 2004 until April 2005. 4. Interests for late payment in the amount of 5% per year, calculated as from 1 June 2003 up to the date when an instalment becomes due, have to be added to every instalment. 5. If a single instalment including interests is delayed or not paid, the total amount still outstanding becomes due immediately, and the matter is referred to the FIFA Disciplinary Committee. 6. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it