F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2003-2004) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 giugno 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Philippe Piat (Francia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro sulla domanda presentata da X Player contro la decisione approvata dal collegio arbitrale del calcio Federazione Fatti Y del caso The X Player era sotto contratto per la squadra Y. Durante un periodo del contratto di lavoro è stato prestato al club ha Z.

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2003-2004) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 giugno 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Philippe Piat (Francia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro sulla domanda presentata da X Player contro la decisione approvata dal collegio arbitrale del calcio Federazione Fatti Y del caso The X Player era sotto contratto per la squadra Y. Durante un periodo del contratto di lavoro è stato prestato al club ha Z. Dopo la scadenza del contratto di mutuo, non tornare al suo club datore di lavoro per la mesi restante del contratto di lavoro. Due giorni dopo la scadenza del contratto di lavoro ha firmato un nuovo contratto di lavoro con una società in un altro paese. Nel frattempo, la squadra Y avviato procedimenti legali a sua Federcalcio contro il giocatore, accusandolo di violazione del contratto di lavoro. Come Commissione per lo Status dei Calciatori della Federcalcio Y era ancora per essere definite, questo caso è stato considerato dalla Commissione disciplinare della Federcalcio Y. La Commissione Disciplinare ha deciso che il giocatore in questione aveva violato il suo contratto con il club Y dato che non ritornò a quest'ultimo per il resto del contratto di lavoro, e quindi lui vietato di giocare in partite di calcio ufficiali per quattro mesi, a partire dal giorno in cui il campionato nazionale nel campionato del suo nuovo club comincia. Il giocatore ricorso contro questa decisione presso il collegio arbitrale della Federcalcio Y. Il ricorso è stato respinto e la sanzione accolta. La Federcalcio ha confermato Y alla FIFA che la commissione disciplinare, nonché il Comitato Arbitrale della Federcalcio Y non sono stati composti in conformità con il requisito della pari rappresentanza di giocatori e club, come richiesto dall'articolo 42 del Regolamento FIFA sullo status e il trasferimento di giocatori Il 17 marzo 2004 il giocatore ha presentato un reclamo alla FIFA contro la sanzione disciplinare inflitta dalla Federcalcio Y, chiedendo che la sanzione impedendogli di giocare per la sua nuova squadra è revocata. Il giocatore finge di essere stato licenziato dal club Y prima che il prestito, come è stato registrato nel passaporto il suo giocatore di un mese prima è stato prestato al club Z, ma che non è mai stato avvisato il suo licenziamento. Pertanto, egli è del parere che non hanno l'obbligo di tornare al Club Y dopo la scadenza del contratto di prestito con il club Z . Inoltre, egli ritiene che il contratto di mutuo in conseguenza al suo licenziamento in precedenza dal club Y non valido. Inoltre, il giocatore è del parere che il suo contratto con il club Y non è mai stato valido perché 1) la data della firma non è stata indicata nel contratto, 2) la data di registrazione del contratto presso la Federazione calcio Y non è stato indicato il contratto, e 3) perché lo stipendio è stato indicato in USD, e non nella valuta nazionale. Pertanto, egli è del parere che non era obbligato a tornare al Club Y dopo la scadenza del contratto di prestito con la Z. Il club Y Club sostiene che l'ingresso sul passaporto del giocatore è stata fatta da una svista e non è quindi valido. Questa posizione si basa sul fatto che il club ancora adempiuto ai propri obblighi contrattuali verso il giocatore, in particolare il pagamento del salario fino al periodo di prestito. Inoltre, club Y è del parere che le date mancanti e l'indicazione dello stipendio in USD non pregiudica la validità del contratto, in particolare perché nel corso del rapporto di lavoro tra il giocatore e il club, il giocatore non è mai contestato la validità del il contratto e sempre ricevuto e accettato i pagamenti stipendio in USD. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie La Camera di Risoluzione delle Controversie in primo luogo esaminato il caso alla luce dell'articolo 42 del Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori, secondo la quale le controversie fra società e calciatori devono essere trattate da un tribunale composto da membri scelti in numero uguale da giocatori e club. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie notato che la commissione disciplinare, nonché il Comitato Arbitrale della Federcalcio Y non sono stati composti da una pari rappresentanza di giocatori e club. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha dichiarato che le decisioni non sono state prese in conformità con l'articolo 42 delle regolamenti sopra indicati e che quindi aveva il diritto di intervenire in questa materia. La Camera di Risoluzione delle Controversie poi si girò verso la restrizione imposta al giocatore in questione. Si notò che il giocatore, alla scadenza del contratto di mutuo, era ancora sotto contratto con il datore di lavoro del club Y per un mese, ma che non ha fatto ritorno a quest'ultimo in base alla situazione contrattuale. Questo comportamento è stato considerato dalla Camera di Risoluzione delle Controversie come una violazione del contratto. Alla luce di ciò, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha dichiarato che è giusto sanzionare il giocatore in questione. La Camera di Risoluzione delle Controversie, inoltre, notato che la Federcalcio Y, imponendo una restrizione di quattro mesi sui giocatori idoneità a partecipare a qualsiasi calcio ufficiale corrisponda a partire dall'inizio della nuova stagione del campionato nazionale del nuovo club, ha applicato le quattro mesi regola di cui all'articolo 23 § 1 del Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori. Tuttavia, la Camera di Risoluzione delle Controversie in discussione la proporzionalità della restrizione imposta. La condizione delle richieste di proporzionalità che la gravità di una sanzione deve corrispondere alla gravità della condotta che porta alla sanzione. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie notato che durante il mese in cui il giocatore rimasto lontano dal suo club datore di lavoro, senza partite ufficiali sono stati programmati nel campionato nazionale della Federazione Calcio Y. Alla luce di ciò, l'assenza del giocatore interessato non costituire un serio problema per il club. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle Controversie è giunto alla conclusione che la restrizione imposta al giocatore interessato a partecipare a tutte le partite di calcio ufficiali per quattro mesi non è stata una sanzione adeguata. Ha dichiarato che sarebbe stato più appropriato in questo caso se il giocatore sarebbe stato multato. Alla luce di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha deciso che la restrizione deve essere sollevato e il giocatore viene immediatamente consentito di registrare per il club S ua scelta. Pertanto, la Federcalcio Y è pregato di inviare il ITC alla federazione del club con il quale il giocatore intende registrare, dopo essere stato invitato a farlo da questa federazione. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del giocatore X è accettata. 2. La restrizione imposta alla X giocatore da parte della Federazione Calcio Y viene sollevato. 3. Il giocatore è permesso di essere registrato immediatamente per il club S ua scelta, e di esercitare la sua attività professionale come un giocatore di calcio. 4. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2003-2004) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 10 June 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Theo van Seggelen (Netherlands), member Philippe Piat (France), member Mario Gallavotti (Italy), member Jean-Marie Philips (Belgium), member on the claim presented by Player X against The decision passed by the Arbitration Body of the Football Federation Y Facts of the case The Player X was under contract for the club Y. During a period of the employment contract he was loaned to club Z. After the expiry of the loan agreement, he did not return to his employer club for the one-month remainder of the employment contract. Two days after the expiry of the employment contract he signed a new employment contract with a club in another country. In the meantime, the club Y initiated legal proceedings at its Football Federation against the player, accusing him of breach of the employment contract. As the Players’ Status Committee of the Football Federation Y was still about to be established, this case was considered by the Disciplinary Committee of the Football Federation Y. The Disciplinary Committee decided that the player concerned had breached his contract with the club Y since he did not return to the latter for the remainder of the employment contract, and therefore banned him from playing in official football matches for four months, beginning on the day when the national championship in the league of his new club starts. The player appealed against this decision at the Arbitration Body of the Football Federation Y. The appeal was rejected and the sanction upheld. The Football Federation Y confirmed to FIFA that the Disciplinary Committee as well as the Arbitration Committee of the Football Federation Y were not composed in accordance with the requirement for equal representation of players and clubs, as required by Article 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players On 17 March 2004 the player submitted a claim to FIFA against the disciplinary sanction imposed by the Football Federation Y, asking that the sanction preventing him to play for his new team shall be lifted. The player pretends that he was dismissed by the club Y before the loan, as it was entered in his player’s passport one month before he was loaned to club Z, but that he was never notified about his dismissal. Therefore, he is of the opinion that he did not have the obligation to return to the club Y after the expiry of the loan agreement with the club Z. Moreover, he considers the loan agreement in consequence to his earlier dismissal from the club Y as not valid. Furthermore, the player is of the opinion that his contract with the club Y was never valid because 1) the date of signature was not indicated in the contract, 2) the date of registration of the contract at the Football Federation Y was not indicated in the contract, and 3) because the salary was indicated in USD, and not in the national currency. Therefore, he is of the opinion that he was not obliged to return to the club Y after the expiry of the loan agreement with the club Z. The club Y maintains that the entry in the player’s passport was made by an oversight and therefore is not valid. This position is based on the fact that the club still fulfilled its contractual obligations towards the player, in particular the salary payments up to the loan period. Furthermore, club Y is of the opinion that the missing dates and the indication of the salary in USD do not affect the validity of the contract, in particular because during the working relationship between the player and the club, the player never contested the validity of the contract and always received and accepted his salary payments in USD. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Dispute Resolution Chamber first examined the case under the light of Article 42 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, according to which disputes between clubs and players have to be dealt with by a tribunal composed by members chosen in equal numbers by players and clubs. In this respect, the Dispute Resolution Chamber noticed that the Disciplinary Committee as well as the Arbitration Committee of the Football Federation Y were not composed by equal representation of players and clubs. In consequence, the Dispute Resolution Chamber stated that the decisions were not taken in compliance with Article 42 of the above-mentioned Regulations and that therefore it was entitled to intervene in this matter. The Dispute Resolution Chamber then turned to the restriction imposed on the player concerned. It noticed that the player, at the expiry of the loan agreement, still was under contract with his employer club Y for one month, but that he did not return to the latter according to the contractual situation. This conduct was considered by the Dispute Resolution Chamber as a breach of contract. In the light of this, the Dispute Resolution Chamber stated that it was correct to sanction the player concerned. The Dispute Resolution Chamber furthermore noticed that the Football Federation Y, by imposing a restriction of four months on the players eligibility to participate in any official football matches as from the beginning of the new season of the new club’s national championship, applied the four-months rule established in Article 23 § 1 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players. However, the Dispute Resolution Chamber questioned the proportionality of the restriction imposed. The condition of proportionality requests that the gravity of a sanction has to correspond to the gravity of the conduct leading to the sanction. In this regard, the Dispute Resolution Chamber noticed that during the month when the player stayed away from his employer club, no official matches were scheduled in the national league of the Football Federation Y. In the light of this, the absence of the player concerned did not pose a serious problem to the club. Therefore, the Dispute Resolution Chamber came to the conclusion that the restriction imposed on the player concerned to participate in any official football matches during four months was not an appropriate sanction. It stated that it would have been more appropriate in this case if the player would have been fined. In the light of the above, the Dispute Resolution Chamber decided that the restriction shall be lifted and the player shall immediately be allowed to register for the club of his choice. Therefore, the Football Federation Y is requested to send the ITC to the federation of the club with which the player wishes to register, upon being asked to do so by this federation. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The demand of the player X is accepted. 2. The restriction imposed on the player X by the Football Federation Y is lifted. 3. The player is allowed to be registered immediately for the club of his choice, and to exercise his professional activity as a football player. 4. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives _____________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it