F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2003-2004) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 giugno 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Philippe Piat (Francia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro sulla domanda presentata da Player X, Serbia e Montenegro come attore contro il Club Y, Qatar Resistente come fatti della causa

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2003-2004) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico -Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 10 giugno 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Philippe Piat (Francia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Jean-Marie Philips (Belgio), membro sulla domanda presentata da Player X, Serbia e Montenegro come attore contro il Club Y, Qatar Resistente come fatti della causa Nel 2003 il giocatore X, Serbia e Montenegro, ha firmato un contratto di lavoro con la Club Y, Qatar, valido per la stagione 2003/04. Secondo l'Allegato 1 del contratto, il giocatore ha diritto ad una firma sul prezzo di USD 350.000 (tale clausola non indica una data per il pagamento), più uno stipendio mensile di 50.000 USD, causa l'ultimo giorno di ogni mese. Inoltre, il club gli fornisce un biglietto di ritorno d'aria per lui e la sua famiglia. Clausola 6.5 del contratto afferma: "Il giocatore deve superare una prova medica con un medico raccomandato dal Club. Se theplayer non riescono a passare il test, questo contratto è nullo. Il test medico deve essere effettuato uno giorno dopo l'arrivo in Qatar. Se il giocatore non riescono a superare la prova, tutti anticipati o pagamenti anticipati (firma del contratto sul prezzo) devono essere pagati di nuovo al Club entro 10 giorni. "Il primo giorno dopo l'arrivo del giocatore in Qatar ha dovuto sottoporsi ad un test medico. Il giorno successivo, il giocatore e il club ha firmato il suddetto contratto di lavoro. Dodici giorni dopo, il club ha informato il giocatore del risultato del test medico, secondo il quale soffre di una malattia cardiologica, che potrebbe causare la sua morte improvvisa. In considerazione di questo, il club verbalmente risolto il contratto di lavoro lo stesso giorno in base al suddetto clausola 6,5. Il giocatore quindi ha lasciato il Qatar quattro giorni dopo. Le prove che ha fatto di propria iniziativa con i medici in altri ospedali hanno dimostrato che non soffre di una malattia cardiologica potenzialmente causa della sua morte improvvisa. Il giocatore non ha mai ricevuto alcun pagamento da parte del club. Fino ad oggi, non ha ufficialmente fine al suo contratto di lavoro con il club del Qatar, non ha fatto firmare un nuovo contratto di lavoro con un altro club. Il giocatore controlla X dalla Club Y pagamento del canto sul prezzo (350.000 USD), il salario pro rata 27-31 agosto 2003 (5/31 x USD 50.000, vale a dire USD 8,064.52), gli stipendi di settembre 2003 fino a giugno 2004 (USD 500.000), in totale USD 858,064.52, così come 7,965.68 euro per spese di viaggio. Una copia di una fattura comprovante le spese di viaggio di cui sopra è stata fornita all'Amministrazione FIFA. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie La Camera di Risoluzione delle Controversie esaminato il caso alla luce dell'articolo 30 § 2 del Regolamento FIFA sullo status e sul trasferimento dei giocatori, in cui si afferma che la squadra nuova prospettiva del giocatore è tenuto a effettuare tutte le indagini necessarie, gli studi , prove e / o visita medica prima della conclusione del contratto, altrimenti sarà tenuto a pagare l'intero importo dello stipendio dovuto. La Camera di Risoluzione delle Controversie ha spiegato che ai sensi dell'articolo 30 § 2, un club deve attendere i risultati dei test medici prima di firmare un contratto di lavoro, perché i risultati fanno parte della prova stessa. Se un club firma un contratto prima di aver ricevuto i risultati del test, e respinge quindi il contratto a causa di risultati negativi, deve sopportare le conseguenze del contratto firmato in base al suddetto articolo 30 § 2. La Camera di Risoluzione delle Controversie notato che la Club Y ha fatto il giocatore interessato di sottoporsi a un test medico prima di firmare il contratto di lavoro. Inoltre, ha notato che il club non ha completato la fase di test prima della firma del contratto di lavoro ricevendo i risultati del test. E infine, la Camera di Risoluzione delle Controversie notato che il club convenuto ha respinto il contratto di lavoro dopo il ricevimento dei risultati di prova, dodici giorni dopo la firma, in base alla clausola contrattuale 6.5. Ai sensi dell'articolo 30 § 2 del Regolamento di cui sopra e alla luce dei fatti sopra le spiegazioni, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha deciso che con il suo comportamento, il club ha fatto Y si è tenuto a farsi carico delle conseguenze del contratto firmato. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle Controversie dovuto prendere in considerazione la clausola 6.5 del contratto di lavoro tra le parti coinvolte, che dice che il contratto di lavoro non è valida in caso di risultati negativi. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle controversie di cui all'articolo 30, § 1 dei suddetti regolamenti, secondo cui la validità di un contratto di lavoro non può essere subordinato ai risultati positivi di un esame medico. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha deciso che la clausola 6.5 del contratto di lavoro non ostacola la validità del contratto di lavoro e pertanto non esime il club dal suo obbligo di sopportare le conseguenze del contratto stipulato ai sensi dell'articolo 30 § 2 dei regolamenti citati. La Camera di Risoluzione delle Controversie quindi deciso che la società convenuta con la sua condotta non era conforme alle condizioni del citato articolo 30 § 2. Di conseguenza, in applicazione della presente disposizione, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha deciso che il club Y deve pagare al giocatore X il canto sul prezzo (350.000 USD), nonché un risarcimento per la rottura unilaterale del contratto per un importo di USD 500.000, in totale 850.000 dollari, così come 7,965.68 euro per spese di viaggio. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del giocatore X è accettata. 2. Il club Y Sport Club è tenuto a pagare l'importo di USD 850.000 e di € 7,965.68 al giocatore X. 3. L'importo dovuto al X giocatore deve essere pagato dal club Y entro i prossimi 30 giorni a decorrere dalla data di notifica della presente decisione. 4. Se la somma di cui sopra non viene pagata entro il termine suddetto, la presente questione deve essere presentata alla commissione disciplinare della Fifa, in modo che le necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 5. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2003-2004) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 10 June 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Theo van Seggelen (Netherlands), member Philippe Piat (France), member Mario Gallavotti (Italy), member Jean-Marie Philips (Belgium), member on the claim presented by Player X, Serbia and Montenegro as Claimant against Club Y, Qatar as Respondent Facts of the case In 2003 the player X, Serbia and Montenegro, signed an employment contract with the club Y, Qatar, valid for the season 2003/04. According to Attachment 1 of the contract, the player is entitled to a signing on fee of USD 350,000 (the relevant clause does not state a date for the payment), plus a monthly salary of USD 50,000, due the last day of each month. Furthermore, the club shall provide him with a return air ticket for him and his family. Clause 6.5 of the contract states: “The player shall pass a medical test with a doctor recommended by the Club. Should theplayer fail to pass the test, this contract shall be invalid. The medical test shall be done oneday after arrival in Qatar. Should the player fail to pass the test, all upfront or prepayments(sign on contract fee) have to be paid back to the Club within 10 days.” The first day after the player’s arrival in Qatar he had to undergo a medical test. On the next day, the player and the club signed the above-mentioned employment contract. Twelve days later, the club informed the player of the result of the medical test, according to which he suffers from a cardiologic disease, which could cause his sudden death. In view of this, the club verbally terminated the employment contract on the same day based on the above-mentioned clause 6.5. The player therefore left Qatar four days later. Tests he made on his own initiative with doctors in other hospitals showed that he does not suffer from a cardiologic disease potentially causing his sudden death. The player never received any payment from the club. Until today, he did not officially terminate his employment contract with the Qatari club, nor did he sign a new employment contract with another club. The player X claims from the club Y the payment of the singing on fee (USD 350,000), the salary pro rata from 27 to 31 August 2003 (5/31 x USD 50,000, i.e. USD 8,064.52), the salaries for September 2003 until June 2004 (USD 500,000), in total USD 858,064.52, as well as EUR 7,965.68 for travel expenses. A copy of a facture proving the aforementioned travel expenses has been provided to the FIFA Administration. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The Dispute Resolution Chamber examined the case under the light of Article 30 § 2 of the FIFA Regulation for the Status and Transfer of Players, which states that the player’s prospective new club is required to make any necessary investigation, studies, tests and/or medical examination before concluding the contract, otherwise it will be liable to pay the full amount of the salary due. The Dispute Resolution Chamber explained that according to Article 30 § 2 a club has to wait for the medical test results before signing an employment contract, because the results are part of the test itself. If a club signs a contract before it has received the test results, and then dismisses the contract because of negative test results, it has to bear the consequences of the signed contract according to the above-mentioned Article 30 § 2. The Dispute Resolution Chamber noted that the club Y made the player concerned to undergo a medical test before signing the employment contract. Furthermore, it noticed that the club did not complete the test phase before signing the employment contract by receiving the test results. And finally, the Dispute Resolution Chamber noticed that the respondent club dismissed the employment contract after receipt of the test results, twelve days after the signature, based on the contract clause 6.5. According to Article 30 § 2 of the above-mentioned Regulations and in the light of the above-made explanations, the Dispute Resolution Chamber decided that by its conduct, the club Y made itself liable to bear the consequences of the signed contract. Furthermore, the Dispute Resolution Chamber had to consider the clause 6.5 of the employment contract between the parties involved, which says that the employment contract shall not be valid in case of negative test results. In this regard, the Dispute Resolution Chamber referred to Article 30 § 1 of the above-mentioned Regulations, according to which the validity of an employment contract cannot be made conditional upon the positive results of a medical examination. In this respect, the Dispute Resolution Chamber decided that the clause 6.5 of the employment contract does not hinder the validity of the employment contract and therefore does not release the club from its obligation to bear the consequences of the signed contract according to Article 30 § 2 of the mentioned Regulations. The Dispute Resolution Chamber therefore decided that the respondent club by his conduct did not fulfill the conditions of the above-mentioned Article 30 § 2. In consequence, in application of this provision, the Dispute Resolution Chamber decided that the club Y has to pay to the player X the singing on fee (USD 350,000), as well as a compensation for the unilateral breach of contract in the amount of USD 500,000, in total USD 850,000, as well as EUR 7,965.68 for travel expenses. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The demand of the player X is accepted. 2. The club Y Sport Club has to pay the amount of USD 850,000 and of EUR 7,965.68 to the player X. 3. The amount due to the player X has to be paid by the club Y within the next 30 days as from the date of notification of this decision. 4. If the aforementioned sum is not paid within the aforementioned deadline, the present matter shall be submitted to FIFA’s Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 5. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it