F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro sulla domanda presentata dal Club B., come attore contro il Club C., come convenuto in merito a una controversia sulla indennità di formazione per i fatti M. giocatore del caso –

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2004-2005) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 9 novembre 2004, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Philippe Piat (Francia), membro Philippe Diallo (Francia), membro sulla domanda presentata dal Club B., come attore contro il Club C., come convenuto in merito a una controversia sulla indennità di formazione per i fatti M. giocatore del caso - M. Il giocatore è stato registrato con il club B . dall'11 aprile 2001 al 30 giugno 2003 come giocatore dilettante. - Nell'agosto del 2003, ha firmato un contratto di lavoro con il club di C. valida fino al 3 agosto 2005. Questo documento afferma che il giocatore ha diritto ad un pagamento del '200 unità condizionali ', che, secondo il club corrisponde a circa USD 1.760 al mese. - Sia il giocatore e il club di C. sostengono che il giocatore era stato pagato circa USD 170 al mese, che corrisponde al minimo necessario per vivere nel paese del club C. - Nel novembre 2003 il giocatore ha lasciato il club. - Il club di C. sostiene di aver concordato con il club B . ad assumere la M. giocatore al fine di migliorare le competenze professionali di quest'ultimo. Inoltre, insiste sul fatto che le società avevano concordato che la B. club non sarebbe pretendere l'indennità di formazione ma partecipare al premio finanziario una volta che il giocatore è stato trasferito ad un terzo club. Al fine di ottenere il permesso di lavoro del giocatore, il club di C. fu costretto a firmare un contratto di lavoro con il giocatore. C. Secondo il club, lo stipendio concordato con il giocatore si differenzia nettamente da quello che normalmente è pagato per professionisti stranieri, il che dimostra le intenzioni reali del C. club quando ha impegnato il giocatore. - M. Il giocatore era in grado di vivere allo standard del C. club e nel novembre 2003, tornò in patria senza l'autorizzazione del club. Il giocatore non ha restituito al club B . - Come mai il club di C. considerato il giocatore un impiegato corretto, non è stato avviato un procedimento nei confronti di quest'ultimo per la violazione del contratto. - Il club B . rifiuta le spiegazioni offerte dalla C. club e sostiene che non c'è mai fossero i colloqui tra i due club per quanto riguarda il trasferimento di questo giocatore. - B. Il club è stato contattato da un certo signor X che si presentò come l'agente del giocatore e che ha informato la B. club che aveva intenzione di trasferire la M. giocatore di un club nel paese del club di C . B. Il club sostiene che non c'è mai fossero parla di rinuncia il diritto al risarcimento di formazione e che non ci sono state condizioni di cui circa il trasferimento. - Il club B . sostiene di aver scoperto solo di recente che il Sig. X. non sia in possesso di una licenza di agente, ma che la C. club, essendo una società calcistica professionistica, avrebbe dovuto essere a conoscenza di questo fatto e avrebbe dovuto rifiutare di negoziare con tale persona. - C. Il club di conferma che non ha mai comunicato con il club B . direttamente e che tutte le disposizioni sono state trovate con l'intermediario dell'agente S. licenza e Mr. X. - Il club B . chiede il risarcimento di formazione per un importo di EUR 23.250. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie sono stati convocati per passare una decisione su tale questione dal presidente ai sensi dell'art. 1 punto 6) del Regolamento prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie. Come stabilito dall'art. 42 (b) (iv) del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (di seguito "regolamenti di trasferimento"), rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie di decidere sulle controversie relative al risarcimento per la formazione e l'educazione dei giovani giocatori e per regolare tasse indennità di formazione. Nel caso in esame, i membri della Camera di Risoluzione delle Controversie iniziato la loro deliberazioni facendo presente che le norme in materia di indennità di formazione, come previsto dall'art. 13 e seguenti delle norme di trasferimento e, come specificato nella lettera circolare FIFA n. 826 del 31 ottobre 2002 sono in vigore abbastanza a lungo per essere quello di essere conosciuto ai club appartenenti alle leghe più alte, che sono coinvolti nel trasferimento di giocatori internazionali. Per un club con il prestigio e l'importanza del C. club, è chiaro quindi che le norme FIFA in materia di compensazione formazione applicare, una volta che un contratto di lavoro è firmato con un giovane giocatore proveniente da una associazione diversa. Inoltre, il club di C. non reclama diritti di essere stato a conoscenza delle conseguenze che un tale lavoro comporterebbe. I membri della Camera, tuttavia, ha preso atto del fatto che il club di C. sostiene di aver trovato un'intesa con il club B . nei confronti di questo trasferimento. C. Il club B . insiste sul fatto che la squadra ha accettato di rinunciare al proprio diritto al risarcimento di formazione in cambio di partecipare ad un pagamento tramite bonifico futuro da un terzo club. A sostegno delle sue spiegazioni, il club di C. FIFA fornito con una dichiarazione del signor giocatore, con una copia del contratto di lavoro instaurato con quest'ultimo e con le informazioni sui pagamenti effettuati al giocatore. C. Secondo il club, si era organizzato con la M. giocatore di pagare la seconda di una retribuzione minima e, a sua volta, per offrire al lettore di formazione e di esperienza pratica acquisita dal gioco al suo club. C. Il club mantiene che ciò riflette il suo approccio a questo trasferimento, che ha anche previsto per quanto riguarda la B. club su questo punto, i membri della Camera osservato che la C. club era in grado di fornire con prove che dimostrano che B. il club aveva rinunciato al suo diritto a indennità di formazione. Prendendo in considerazione che il club di C. aveva utilizzato i servizi di agenti per questo trasferimento e che avrebbe dovuto determinare in nessun ulteriore inconveniente di questi agenti di registrare un intesa per quanto riguarda trovata con il club B . per iscritto, i membri della Camera sono stati del parere che la mancanza di prove documentali a sostegno delle deduzioni del C. club era un po 'insolita. In ogni caso, la Camera ha ritenuto incomprensibile che la questione rilevante di questo trasferimento, vale a dire il pagamento di indennità di formazione, era stato lasciato incustodito e senza documenti. Alla luce di queste considerazioni, i membri della Camera hanno espresso l'opinione unanime che la controversia in questione era stata causata dalla negligenza del C. club nonché dalle persone che agiscono per suo conto. Questa negligenza dovrebbe quindi avere alcun effetto sul club B . Di conseguenza, e tenendo presente che il M. giocatore era stato registrato presso il club B . dall'età di 16 a 18, i membri della Camera sono del parere unanime B. che il club ha diritto di ottenere il risarcimento per la formazione offerta al giocatore durante questo periodo. Basandosi sul Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori in collaborazione con la circolare n. 826 e tenendo presente che il giocatore è stato registrato presso il club B . durante la stagione 2000/2001, dove rimase fino alla fine della stagione 2002/2003, il club B . avrebbe diritto al risarcimento di formazione per 3 stagioni per un totale di EUR 30.000. Tuttavia, e tenendo conto della effettiva domanda proposta dalla B. club, la Camera ha accettato di assegnare l'importo di 23.250 euro al club B . Alla luce di quanto sopra, la Camera ha concluso che il B. club ha diritto a ricevere l'indennità di formazione, come ha sostenuto per un importo di euro 23.250. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La pretesa del B. club è accettata. 2. La resistente, il C. club, deve pagare un importo pari a EUR 23.250 al club B . 3. C. Il club è diretto a versare l'importo dovuto al club B . entro 30 giorni dalla data di notifica della presente decisione. 4. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale allegato: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2004-2005) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 9 November 2004, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Philippe Piat (France), member Philippe Diallo (France), member on the claim presented by Club B., as Claimant against Club C., as Respondent regarding a dispute over the training compensation for the player M. Facts of the case − The player M. was registered with the club B. from 11 April 2001 until 30 June 2003 as an amateur player. − In August 2003, he signed an employment contract with the club C. valid until the 3 August 2005. This document states that the player is entitled to a payment of ‘200 conditional units’, which according to the club corresponds to around USD 1,760 per month. − Both the player and the club C. maintain that the player was being paid around USD 170 per month, which corresponds to the minimum needed to live in the country of club C. − In November 2003 the player left the club. − The club C. argues that it had agreed with the club B. to take on the player M. in order to improve the latter’s professional skills. Furthermore, it insists that the clubs had agreed that the club B. would not claim training compensation but would participate in the financial reward once the player was transferred to a third club. In order to obtain the player’s work permit, the club C. was compelled to sign an employment contract with the player. According to the club C., the salary arranged with the player clearly differs from what is usually paid to foreign professionals, which demonstrates the actual intentions of the club C. when it engaged the player. − The player M. was unable to live up to the standard of the club C. and in November 2003, he returned to his home country without the club’s authorisation. The player did not return to the club B. − As the club C. never considered the player a proper employee, it did not start proceedings against the latter for the breach of contract. − The club B. rejects the explanations offered by the club C. and maintains that there were never any talks between the two clubs regarding the transfer of this player. − The club B. was contacted by a certain Mr. X. who introduced himself as the agent of the player and who informed the club B. that he was intending to transfer the player M. to a club in the country of the club C. The club B. maintains that there were never any talks about waiving the entitlement to training compensation and that there had been no conditions mentioned about the transfer. − The club B. maintains that it has only recently found out that Mr. X. does not hold an agent’s license but that the club C., being a professional club, should have been aware of this fact and should have refused to negotiate with such a person. − The club C. confirms that it never communicated with the club B. directly and that all arrangements were found with the intermediary of the licensed agent S. and Mr. X. − The club B. is claiming training compensation in the amount of EUR 23,250. Considerations of the Dispute Resolution Chamber The members of the Dispute Resolution Chamber were summoned to pass a decision on this matter by the Chairman pursuant to Art. 1 point 6) of the Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber. As established in Art. 42 (b) (iv) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter “transfer regulations”), it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to decide on disputes concerning the compensation for the training and education of young players and to adjust training compensation fees. In the case at hand, the members of the Dispute Resolution Chamber commenced their deliberations by outlining that the rules on training compensation as provided for in Art. 13 and following of the transfer regulations and as specified in the FIFA circular letter no. 826 of 31 October 2002 have been in force long enough to be to be known to the clubs belonging to the highest leagues, which are involved in the transfer of international players. For a club with the standing and importance of the club C., it is therefore clear that the FIFA rules on training compensation apply, once an employment contract is signed with a young player arriving from a different association. Moreover, the club C. does not claim having been unaware of the consequences that such an employment would entail. The members of the Chamber, however, took note of the fact that the club C. maintains that it had found an understanding with the club B. with regard to this transfer. The club C. insists that the club B. agreed to forgo its entitlement to training compensation in exchange to participate in a future transfer payment by a third club. In support of its explanations, the club C. provided FIFA with a declaration of the player M., with a copy of the employment contract established with the latter and with the information on the payments made to the player. According to the club C., it had arranged with the player M. to pay the latter a minimal wage and, in turn, to offer the player training and experience to be gained from playing at its club. The club C. maintains that this reflects its approach to this transfer, which it also envisaged for with regard to the club B. On this point, the members of the Chamber noted that the club C. was unable to provide it with evidence demonstrating that the club B. had waived its entitlement to training compensation. Taking into consideration that the club C. had employed the services of agents for this transfer and that it should have resulted in no further inconvenience for these agents to record an alleged understanding found with the club B. in writing, the members of the Chamber were of the opinion that the lack of documentary evidence supporting the allegations of the club C. was somewhat unusual. In any case, the Chamber considered it incomprehensible that the relevant question of this transfer, namely the payment of training compensation, had been left unattended and undocumented. In light of these considerations, the members of the Chamber were of the unanimous opinion that the dispute at hand had been caused by the neglect of the club C. as well as by the persons acting on its behalf. This neglect should thus have no further effect on the club B. Consequently, and bearing in mind that the player M. had been registered at the club B. from the age of 16 to 18, the members of the Chamber were of the unanimous opinion that the club B. is entitled to receive compensation for the formation offered to the player during this period. Basing itself on the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players in conjunction with the circular letter no. 826 and bearing in mind that the player was registered at the club B. during the 2000/2001 season, where he stayed until the end of the 2002/2003 season, the club B. would be entitled to claim training compensation for 3 seasons totalling EUR 30,000. However, and taking into consideration the actual claim put forward by the club B., the Chamber accepted to award the amount of EUR 23,250 to the club B. In light of the aforementioned, the Chamber concluded that the club B. is entitled to receive training compensation as claimed in the amount of EUR 23,250. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the club B. is accepted. 2. The respondent, the club C., must pay an amount of EUR 23,250 to the club B. 3. The club C. is directed to pay the amount due to the club B. within 30 days as from the date of the notification of this decision. 4. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Enclosed: CAS directives ___________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it