F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 gennaio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), gli Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), gli Rinaldo Martorelli (Brasile), gli Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro per il reclamo presentato dal Club A, come attore contro il Club B, come Resistente in merito a una controversia circa l’indennità di formazione per i fatti giocatore XI del caso

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2005-2006) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 12 gennaio 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Jean-Marie Philips (Belgio), gli Zola Malvern Percival Majavu (Sud Africa), gli Rinaldo Martorelli (Brasile), gli Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro per il reclamo presentato dal Club A, come attore contro il Club B, come Resistente in merito a una controversia circa l'indennità di formazione per i fatti giocatore XI del caso 1. Il giocatore X, nato nel giugno 1982, era sotto contratto con il club A partire dal gennaio 2002 all'ottobre 2003. Da agosto 2002 a giugno 2003, è stato prestato ad un terzo club. 2. Alla scadenza del periodo di prestito, il ritorno di certificato internazionale di trasferimento del giocatore (ITC) non è stata richiesta dal club A , resp. la sua Associazione, in quanto, secondo club A , il giocatore è stato apparentemente invitato per le prove in due altri club, e visto che aveva un campo di addestramento con la sua nazionale. 3. Il club A afferma, tuttavia, che ha offerto un nuovo contratto al giocatore alla scadenza del contratto il 31 ottobre 2003. 4. Pertanto, il giocatore è stato effettivamente registrato per il club Un solo dal gennaio 2002 all'agosto 2002, alla sua età di 19 a 20. 5. In prosecuzione, nel gennaio 2004, alla sua età di 21 anni, il giocatore ha firmato un non-dilettante contratto con il club B . 6. Il 27 luglio 2005, il club A , che hanno contribuito alla formazione del giocatore in questione, ha presentato un reclamo alla Fifa contro il club B per l'indennità di formazione come descritto nel capitolo VII del Regolamento FIFA sullo status e sui trasferimenti dei calciatori, edizione settembre 2001. 7. Secondo la classificazione dei club in questione, indicato nella Circolare FIFA no. 826 del 31 ottobre 2002, il club A appartiene alla categoria 4 (importo indicativo di 10.000 euro all'anno), il club B appartiene alla categoria 2 (importo indicativo di EUR 60.000 all'anno). 8. Il 5 settembre 2005, la B del club fornito FIFA con la sua posizione verso l'affermazione del club A , affermando che il club A e il giocatore aveva firmato un accordo in base al quale il club ha rinunciato a chiedere un risarcimento in caso di un giocatore futura trasferire. Nessuna copia di tale accordo è stato fornito alla FIFA comunque. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La questione in gioco è stato presentato alla FIFA entro il 1 ° luglio 2005. Pertanto, ai sensi dell'articolo 18 cpv. 2 e 3 delle regole rivedute concernenti le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Dispute (edizione 2005), non le regole riviste, ma le precedenti regole di prassi e procedure della Camera di Risoluzione delle Controversie (edizione 2002, in seguito denominati, le norme procedurali) si applicano sulla questione a portata di mano le regole procedurali. 2. Inoltre, ai sensi dell'articolo 26 cpv. 1 e 2 del nuovo Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005), nella sua versione modificata, nel senso della FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005, non nuovo Regolamento, ma i regolamenti precedenti per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, di seguito denominato: il Regolamento) si applicano in merito alla controversia in gioco per quanto riguarda la sostanza della questione è interessato. 3. I membri della Camera di Risoluzione delle Controversie della Commissione per lo Status dei Calciatori sono stati chiamati a superare una decisione in materia in questione dal presidente della Camera di Risoluzione delle controversie ai sensi dell'art. 1 punto 6) delle norme procedurali. 4. I membri della Camera ha iniziato i suoi lavori affermando che la questione posta in gioco riguarda una disputa tra due squadre per quanto riguarda l'indennità di formazione, sulla base del capitolo VII del Regolamento. 5. Ai sensi dell'articolo 42 cpv. 1 lit. (B) del Regolamento, ed in particolare Para. (Iv) di detta disposizione, rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie di esaminare le controversie relative spese di indennità di formazione, su richiesta di una delle parti della controversia. 6. In considerazione di quanto sopra, la Camera di Risoluzione delle Dispute concluso che era competente a decidere sul contenzioso in esame. 7. La Camera ha poi ammesso i fatti del caso di specie, nonché la documentazione contenuta nel file. 8. A causa delle circostanze della materia, la Camera ha affermato che la questione preliminare e cruciale la questione in gioco è la questione se il ricorrente, il club A , ha offerto un contratto di lavoro al giocatore B alla scadenza del contratto di lavoro rilegatura le parti fino al 31 ottobre 2003. 9. Secondo l'articolo 5 cpv. 5 del regolamento FIFA che disciplina l'applicazione del Regolamento per lo Status e il Trasferimento dei Calciatori (di seguito, i regolamenti di applicazione), nelle controversie per il risarcimento di formazione tra due squadre all'interno dell'UE / SEE, se la società di formazione non offre il giocatore un contratto, questo deve essere preso in considerazione per determinare l'importo del risarcimento dovuto dal nuovo club del giocatore. 10. La giurisprudenza costante della Camera di risoluzione delle controversie a questo proposito è che se la società di formazione non riesce a dimostrare che ha offerto al giocatore un nuovo contratto alla scadenza del contratto di lavoro precedente, non ha diritto ad alcuna indennità di formazione del nuovo club del giocatore. 11. Per quanto riguarda la situazione di cui sopra delineato giuridico, i membri della Camera ha riconosciuto che il club A insiste di aver offerto un nuovo contratto al giocatore alla scadenza del contratto il 31 ottobre 2003. La Camera, tuttavia, notato che il club non aveva presentato alcuna prova al riguardo. 12. Inoltre, i membri della Camera ha preso atto anche del fatto che alla scadenza del periodo di prestito del giocatore al club terzo interessato, il ritorno di ITC del giocatore non è stato richiesto dal club A , resp. la sua Associazione, dal momento che il giocatore è stato apparentemente invitato per le prove in due altri club, e visto che aveva un campo di addestramento con la sua nazionale. 13. A causa di questi fatti, la Camera ha dichiarato di non poter seguire la dichiarazione del club che ha offerto un nuovo contratto al giocatore alla scadenza del contratto precedente. La cosa più importante, il club non ha fornito prove che aveva fatto. Inoltre, il fatto che ITC del giocatore non è stato richiesto indietro dal club A , resp. la sua Associazione, alla scadenza del periodo di prestito, anche se il giocatore aveva ancora un contratto con il club A in quel momento per quattro mesi, nonché mina affermazione del club. Tale comportamento dimostra una forte mancanza di interesse da parte del club di proseguire la collaborazione con il giocatore in questione. A questo proposito, la Camera ha sottolineato che le spiegazioni del club per non aver chiesto il ritorno di ITC del giocatore, cioè prove presunte e un campo di allenamento con la squadra nazionale, non sono ragionevoli. Un giocatore può procedere a tali attività, non importa dove è iscritto. 14. Di conseguenza, i membri della Camera ha dichiarato che il club A non è riuscito a dimostrare che aveva offerto un contratto di lavoro al giocatore in questione allo scadere del contratto di lavoro precedente. 15. Pertanto, in applicazione dell'articolo 5 cpv. 5 del Regolamento di applicazione, la Camera di Risoluzione delle controversie decise in linea con la giurisprudenza precedente, che la richiesta del club A contro la squadra B di risarcimento per la formazione del X giocatore è quello di essere respinta. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del club A contro la formazione di compensazione per il club B per X Player è respinta. 2. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Château de Béthusy Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00, Fax: +41 21 613 50 01 info@tas-cas.org, www. tas-cas.org Per la Camera di risoluzione delle controversie: Urs Linsi Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2005-2006) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 12 January 2006, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Jean-Marie Philips (Belgium), Member Zola Malvern Percival Majavu (South Africa), Member Rinaldo Martorelli (Brazil), Member Theo van Seggelen (Netherlands), Member on the claim presented by Club A, as Claimant against Club B, as Respondent regarding a dispute about training compensation for the player X. I. Facts of the case 1. The player X, born in June 1982, was under contract with the club A from January 2002 to October 2003. From August 2002 to June 2003, he was loaned to a third club. 2. At the expiry of the loan period, the return of the player’s International Transfer Certificate (ITC) was not requested by the club A, resp. its Association, since, according to club A, the player was apparently invited for trials in two other clubs, and since he had a training camp with his national team. 3. The club A states, however, that it offered a new contract to the player at the expiry of the contract on 31 October 2003. 4. Therefore, the player was effectively registered for the club A only from January 2002 to August 2002, at his age of 19 to 20. 5. In continuation, in January 2004, at his age of 21, the player signed a non-amateur contract with the club B. 6. On 27 July 2005, the club A, that contributed to the training of the player in question, submitted a claim to FIFA against the club B for training compensation as described in chapter VII of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, edition September 2001. 7. According to the classification of the clubs in question, outlined in the FIFA Circular no. 826 dated 31 October 2002, the club A belongs to category 4 (indicative amount of EUR 10,000 per year), the club B belongs to category 2 (indicative amount of EUR 60,000 per year). 8. On 5 September 2005, the club B provided FIFA with its position towards the claim of the club A, stating that the club A and the player had signed an agreement according to which the club renounced to claim for compensation in the case of a future player’s transfer. No copy of such agreement was provided to FIFA however. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. The matter at stake was submitted to FIFA before 1 July 2005. Therefore, and in accordance with Article 18 Para. 2 and 3 of the revised Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber (edition 2005), not the revised Rules, but the previous Rules Governing the Practice and Procedures of the Dispute Resolution Chamber (edition 2002, hereinafter referred to as; the Procedural Rules) do apply on the matter at hand as procedural rules. 2. Moreover, in accordance with Article 26 Para. 1 and 2 of the revised Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005), in its modified version in the sense of the FIFA Circular no. 995 dated 23 September 2005, not the revised Regulations, but the previous Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereinafter referred to as; the Regulations) do apply on the dispute at stake as far as the substance of the matter is concerned. 3. The members of the Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee were summoned to pass a decision on the matter at stake by the Chairman of the Dispute Resolution Chamber pursuant to Art. 1 point 6) of the Procedural Rules. 4. The members of the Chamber started its deliberations asserting that the matter at stake concerns a dispute between two clubs regarding training compensation, based on Chapter VII of the Regulations. 5. In accordance with Article 42 Para. 1 lit. (b) of the Regulations, and in particular Para. (iv) of the said provision, it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to review disputes concerning training compensation fees, at the request of one of the parties to the dispute. 6. In view of the above, the Dispute Resolution Chamber concluded that it was competent to decide on the present litigation. 7. The Chamber then acknowledged the facts of the case as well as the documentation contained in the file. 8. On account of the circumstances of the matter, the Chamber stated that the prior and crucial question in the matter at stake is the question if the claimant, the club A, offered an employment contract to the player B upon expiry of the employment contract binding these parties until 31 October 2003. 9. According to Article 5 Para. 5 of the FIFA Regulations governing the application of the Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter referred to as; the Application Regulations), in disputes for training compensation between two clubs within the EU/EEA, if the training club does not offer the player a contract, this shall be taken into account in determining the amount of compensation payable by the new club of the player. 10. The constant jurisprudence of the Dispute Resolution Chamber in this regard is that if the training club fails to prove that it offered the player a new contract upon expiry of the former employment contract, it is not entitled to any training compensation from the new club of the player. 11. With regard to the above outlined legal situation, the members of the Chamber acknowledged that the club A insists having offered a new contract to the player at the expiry of the contract on 31 October 2003. The Chamber, however, noticed that the club had not submitted any evidence in this regard. 12. Moreover, the members of the Chamber took note as well of the fact that at the expiry of the loan period of the player to the third club involved, the return of the player’s ITC was not requested by the club A, resp. its Association, since the player was apparently invited for trials in two other clubs, and since he had a training camp with his national team. 13. On account of these facts, the Chamber stated that it could not follow the club’s statement that it offered a new employment contract to the player upon expiry of the former contract. Most importantly, the club failed to provide evidence that it had done so. Moreover, the fact that the player’s ITC was not requested back by the club A, resp. its Association, at the expiry of the loan period, although the player still had a contract with the club A at that time for four months, as well undermines the club’s allegation. Such behaviour shows a strong lack of interest by the club to continue the cooperation with the player in question. In this regard, the Chamber pointed out that the club’s explanations for not having requested the return of the player’s ITC, i.e. alleged trials and a training camp with the national team, are not reasonable. A player can proceed to such activities no matter where he is registered. 14. Consequently, the members of the Chamber stated that the club A failed to prove that it had offered an employment contract to the player in question upon expiry of the former employment contract. 15. Therefore, and in application of Article 5 Para. 5 of the Application Regulations, the Dispute Resolution Chamber decided in line with its previous jurisprudence that the claim of the club A against the club B for compensation for the training of the player X is to be rejected. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the club A against the club Bfor training compensation for the player X is rejected. 2. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Château de Béthusy Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00, Fax: +41 21 613 50 01 info@tas-cas.org, www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Encl. CAS directives __________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it