F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) – l’indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie ha servito 25 agosto 2006, a Zurigo, in Svizzera, la seguente composizione Slim Aloulou (Tunisia), il presidente Carlos Soto (Cile), membro Michele Colucci (Italia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Mecherara Mohamed (Algeria), un membro di una denuncia presentata dal Club X, rappresentata dal Me A seguito, il ricorrente nei confronti del Club Z, rappresentato dal B al di sotto, il convenuto concernenti l’indennità di formazione per il giocatore Y I.

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) - l'indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie ha servito 25 agosto 2006, a Zurigo, in Svizzera, la seguente composizione Slim Aloulou (Tunisia), il presidente Carlos Soto (Cile), membro Michele Colucci (Italia), membro Mario Gallavotti (Italia), membro Mecherara Mohamed (Algeria), un membro di una denuncia presentata dal Club X, rappresentata dal Me A seguito, il ricorrente nei confronti del Club Z, rappresentato dal B al di sotto, il convenuto concernenti l'indennità di formazione per il giocatore Y I. Infatti 1. Y Il giocatore, nato 23 febbraio 1984, firmato 26 maggio 2003 il suo contratto di lavoro prima con la Z Club, il convenuto. Questo contratto di lavoro entrato in vigore il 1o luglio 2003. 2. Secondo un documento della Federazione degli X Club, il giocatore in questione è stato registrato in favore del Club X, il ricorrente, 1994 al 3 marzo 2003. 3. La Federazione dei Club X FIFA ha informato che la stagione del calcio in questo paese inizia il 1 ottobre e termina 31 agosto del prossimo anno. La Federazione ha inoltre informato FIFA che il suo club affiliato è un club appartenente alla categoria 3. 4. Secondo un documento inviato dalla Federazione dei Club Z, il convenuto è un club appartenente alla categoria 1. 5. Con lettera del 6 giugno 2005, la ricorrente indirizzata al FIFA per recuperare dal club convenuto l'importo mancante corrispondente alla indennità di formazione per il giocatore in questione. Nel suo ricorso, il richiedente deve informare il convenuto ha versato un importo di 30.000 euro come compensazione per la formazione del giocatore in questione e che tale importo è molto inferiore a quello effettivamente dovuto. 6. La ricorrente sostiene che il giocatore Y ha fatto 9 stagioni con la X squadra di calcio o la stagione calcistica 1994/1995 stagione calcistica nel 2002/2003. Così, egli afferma che l'importo totale dovuto dal convenuto è pari a 150.000. Pertanto, la ricorrente sostiene che la convenuta la somma di £ 120,000, maggiorato degli interessi al tasso del 5% all'anno dal 1 ° luglio 2003. 7. Con fax dell'8 settembre 2005, la convenuta ha trasmesso la sua posizione. In questa posizione, la convenuta afferma il suo stupore, per due anni e mezzo sono passati dal 31 marzo 2003, data di pagamento della indennità di formazione concordato, senza pretendere di essere stata indirizzata dalla ricorrente. 8. La convenuta informato che negoziazione in indennità di formazione ha portato alla firma di un impegno Z Club l'importo di EUR 45,735. Questo è supportato da un documento del 17 febbraio 2003, in cui il club manager del convenuto si impegna a versare un assegno di formazione di £ 45,735 al richiedente entro il 30 giugno 2003. La convenuta ha aggiunto che trasmette alla FIFA una ricevuta del 31 marzo 2003, in cui viene menzionato che il Segretario Generale del Club richiedente, accusa ricevuta dal club convenuto, l'importo di euro 45,735 in materia di fine rapporto l'allenamento a causa al giocatore Y. Secondo la convenuta, è oggetto di un accordo. 9. Il club sostiene inoltre convenuto che alcuni documenti non sono stati allegati alla domanda dal richiedente che mostra una fede vera cattiva di quest'ultimo. Egli ha dichiarato che la ricorrente nella sua denuncia, ha affermato di aver ricevuto solo 30.000 euro in luogo di formazione, mentre in realtà l'imputato sostiene di aver pagato 45,735 euro. 10. Infine, la Z Club aggiunge che i negoziati in febbraio / marzo 2003, concernente l'indennità di formazione del giocatore in questione si è svolta con la piena consapevolezza da entrambe le parti del regolamento FIFA su questo argomento. La convenuta ha detto che il giocatore di club ha firmato il contratto 26 Maggio 2003, il che dimostra che l'accordo sulla importo del risarcimento è stata accettata a condizioni eque e in assenza di qualsiasi conflitto tra due club. 11. Il convenuto chiede il rigetto della domanda da parte X. Club 12. Nella sua replica, la ricorrente conferma la ricezione della somma di euro 45,735 al posto di formazione per il giocatore Y e afferma che l'importo di 30.000 euro indicato nella denuncia è dovuta a un malinteso. 13. La ricorrente afferma che la tesi della Resistente, che l'accettazione di compensazione di 45,735 euro è accordo definitivo, non poteva stare in piedi. Infatti, egli afferma che se fosse d'accordo in quel momento l'importo di euro 45,735 a titolo di risarcimento, resta il fatto che l'indennità di formazione deve essere calcolato conformemente alle norme applicabili. Pertanto, la ricorrente sostiene che il risarcimento totale è dovuto EUR 150.000. 14. L'attore sostiene anche lui era a conoscenza della modalità di applicazione di queste norme, credendo erroneamente che il risarcimento dovuto a lui era l'importo di euro 45,735, in quanto implicava l'imputato, e che è dopo aver preso le informazioni che ha imparato ad aver diritto all'indennità di formazione molto più grande di quello che era stato pagato. 15. Egli ha detto che un rinvio in ritardo, ma nel tempo, la commissione non può impedire alla ricorrente di rivendicare ciò che è legittimamente suo, cioè la differenza tra ciò che è già stato pagato (euro 45,735) e l'importo effettivamente dovuto (150.000 euro), lasciando un saldo di EUR 104,265, l'importo dei sinistri nuovi, con gli interessi al 5% annuo dal 1 ° luglio 2003. 16. Nella controreplica inviato da parte del convenuto, insiste sul fatto che nessuna richiesta è stata mai formulata dalla ricorrente sulla quantità di indennità di formazione che erano state stabilite di comune accordo tra i due club . 17. Principalmente, la convenuta sostiene che l'inizio dell'azione del richiedente club è richiesto ai sensi dell'articolo 44 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001). Infatti egli ritiene che il caso di questa disputa è la quantità di indennità di formazione a carico del convenuto. Pertanto, il punto di partenza del termine di prescrizione è 27 febbraio 2003, la data di pagamento dell'indennità. Inoltre, si dice che anche se si considera che l'evento è la firma del contratto di lavoro del giocatore al club di convenuto Y, il punto di partenza del termine di prescrizione sarebbe Mag 26, 2003, o il richiedente ha presentato il suo applicazione con la Camera di Risoluzione delle Controversie il 9 giugno 2005, il periodo di due anni è anche superato. 18. In subordine, la convenuta, ai sensi dell'articolo 19 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001), dice che il ricorrente non è legittimata a richiedere il pagamento di una indennità formazione e quindi di chiedere un risarcimento per la formazione complementare, e perché il contratto di lavoro è stato firmato il 26 maggio 2003 e la denuncia presentata 9 giugno 2005. 19. Un'ulteriore alternativa, i punti convenuta al legame della indennità di formazione concordato tra i due club. Infatti, egli sostiene che ai sensi dell'articolo 5, comma 4 legge. a) del regolamento di esecuzione del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001), e come parte dei negoziati in un clima di fiducia tra i due club, l'attore liberamente stimato che i costi di la formazione del giocatore in questione in realtà pari a 45,735. Così, egli afferma che il ricorrente ha accettato questo accordo in piena conoscenza del Regolamento FIFA menzionato. Egli infatti sostiene che l'unica attività del club richiedente è quello di formare i giovani giocatori, non può contare sulla sua ignoranza dei regolamenti, mentre le indennità di formazione sono uno del suo reddito solo. 20. La convenuta afferma che l'accordo, che vieta qualsiasi modificazione alla Camera di Risoluzione delle Controversie , è vincolante tra le parti e questo è particolarmente vero che l'accordo è stato eseguito da entrambe le parti per più di due anni. L'imputato dice di aver ingaggiato il giocatore che sotto l'importo del risarcimento di formazione richiesto dal richiedente e negoziato con lui. 21. E infine ulteriore subordine, i punti convenuta al carattere sproporzionato della indennità di formazione richiesto dal ricorrente e che, ai sensi dell'art 42 comma 1 lettera. b) iv) del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001). Così sostiene che questo è perché il ricorrente stesso ha convenuto che l'importo calcolato ai sensi dei regolamenti FIFA era sproporzionata rispetto ai costi effettivi sostenuti per la formazione del giocatore, ha proposto di convenuto un assegno di formazione di EUR 45,735. La convenuta chiede al Parlamento di notare la sproporzione e regolare l'indennità di euro 45,735. II. Considerando della Camera di risoluzione delle controversie 1. In primo luogo, la Camera di Risoluzione delle analizzato se la sua competenza ha trattato la questione è stata data. A questo proposito, la sezione di cui all'articolo 18, paragrafi 2 e 3 del regolamento di Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie (edizione 2005). La questione è stata sottoposta alla FIFA il 9 giugno 2005. Di conseguenza, e ai sensi del presente regolamento, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso che le norme procedurali che precedono l'edizione 2005, è applicabile a questo caso. 2. In relazione alla competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie , all'articolo 42, paragrafo 1, lettera. (B) (iv) del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001) prevede che le controversie in materia di indennità di formazione deve essere decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie . 3. Pertanto, la Camera di Risoluzione delle Controversie concluso che è l'organo di governo della competenza a decidere su questo caso l'indennità di formazione sostenuto dalla ricorrente per la formazione e l'educazione del giocatore Y. 4. Successivamente, la Camera ha analizzato quale edizione dello status e trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili per quanto riguarda il materiale. A questo proposito, la sezione di cui all'articolo 26, paragrafi 1 e 2 del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2005), nella versione riveduta secondo con la FIFA Circolare n 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, la Camera ha osservato che il giocatore ha firmato il suo primo contratto 26 mag 2003. Inoltre, la Camera ha osservato che la denuncia è stata depositata presso la FIFA il 9 giugno 2005. In considerazione di quanto precede, la Camera ha concluso che il Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001, qui di seguito: il Regolamento FIFA) i regolamenti prima della edizione 2005, è applicabile a questo caso come diritto sostanziale. 5. La Camera di Risoluzione delle Controversie è attentamente considerati e analizzati gli argomenti e tutti i documenti presentati al processo di questo caso, sia del ricorrente da parte del convenuto. 6. Successivamente, la Camera di Risoluzione delle Controversie scoperto che da un lato, il ricorrente chiede il risarcimento per la formazione pari a 104,265 euro (150,000 corrispondente all'importo effettivamente dovuto per il richiedente ha effettivamente ricevuto meno la somma di euro 45,735), più interessi di mora, e in secondo luogo, la convenuta ha sostenuto prima che l'azione è promossa dal ricorrente è stato richiesto e, dall'altro, che la somma accordata EUR 45,735 tra le parti, e pagato valeva la pena accordo definitivo tra i due club in questione. 7. La Camera ha osservato che non è contestato sia dal ricorrente o del convenuto, il giocatore ha firmato 26 maggio 2003 il suo primo contratto da calciatore non dilettante, e con la convenuto club, quando venne dalla ricorrente club. 8. La Camera di Risoluzione delle Controversie scoperto che due punti centrali sono la base di questo contenzioso. In primo luogo, i membri della Camera deve determinare, da un punto di vista del diritto formale, qualora la domanda presentata dalla ricorrente in data 9 giugno 2005 ed è ammissibile ai sensi del requisito sollevata dalla convenuta. In secondo luogo, e se questa azione non è prescritto, la Camera esaminerà lo status giuridico di accettazione da parte del richiedente l'importo di euro 45,735 a titolo di compensazione per la formazione del giocatore in questione, e questo nel 2003. 9. Per quanto riguarda la difesa di prescrizione sollevata dalla convenuta, la Camera ha messo in evidenza il contenuto dell'articolo 9, paragrafo 1 del Regolamento del regolamento FIFA che prevede che "l'importo da pagare a titolo di risarcimento per la formazione e l'educazione secondo le regole sopra descritte saranno a carico dei nuovi club di formazione del club al più tardi entro 30 giorni dalla firma del primo contratto, ai sensi dell'articolo 4 del Regolamento FIFA sullo status e Trasferimento di giocatori ... ". La Camera ha inoltre sottolineato che lo statuto delle limitazioni previste dal regolamento in questione può essere sollevata solo se i fatti contestati si sono verificati più di due anni e in conformità dell'articolo 44 del Regolamento FIFA. 10. A questo proposito, e considerando l'interpretazione letterale da dare all'articolo 9, paragrafo 1 di cui sopra e tenendo conto della ratio legis del Regolamento FIFA e dai relativi regolamenti di esecuzione, la Camera ha concluso che il tempo di due anni di limitazione dei casi di indennità di formazione per giovani calciatori a partire dal il 31 ° giorno dopo la firma del contratto di lavoro prima di un giocatore. Infatti, la Camera ha osservato che lo scopo del requisito è quello di proteggere la sicurezza del diritto, ma questo termine non può essere eseguito fino al termine del periodo concesso al debitore di pagare il credito in questione e non è il primo giorno, che il debito diviene esigibile, perché lo scopo del requisito in questo caso è di concedere un periodo di due anni per le parti per ripristinare il diritto e dal tempo gli eventi in questione ha avuto luogo . In questo caso, il fatto controverso è costituito dalla presunta inosservanza della legge in questione al termine di 30 giorni concessi al debitore di risolvere la formazione di compensazione o di club che hanno contribuito alla formazione e alla l'educazione di un giocatore, e in conformità alle disposizioni del capitolo VII del Regolamento FIFA. 11. Pertanto, tenuto conto di quanto precede, la Camera ha concluso che lo statuto delle limitazioni relative alla ricevibilità del presente ricorso sollevata dalla società convenuta non è accettabile e l'azione deve essere considerata ricevibile. Infatti, la Camera rilevare innanzitutto che il contratto di lavoro in questione è stato firmato 26 Mag 2003 e in secondo luogo i 30 giorni consentiti per regolare l'indennità di formazione da parte del club del nuovo giocatore doveva scadere il 25 giugno del 2003. In questo modo, e considerando che questa azione è stata depositata 9 giugno 2005, la Camera di Risoluzione delle Controversie concluso che l'applicazione da parte della X Club era ammissibile, e potrebbe posizionarsi a conoscere del merito della controversia. 12. Successivamente, la sezione di cui la qualificazione giuridica da dare alla accettazione da parte del ricorrente del club la somma di euro 45,735 a titolo di risarcimento di formazione per il giocatore Y, e come controllata per determinare se un importo supplementare deve essere versato alla società richiedente lo stesso titolo. 13. A questo proposito, la Camera ha osservato che un versamento di un importo pari a 45,735 è stata fatta dal ricorrente convenuto club di club per l'indennità di formazione per il giocatore Y. Inoltre, la Camera ha rilevato che il ricorrente non contesta questo fatto e non è contestato da quest'ultimo che il Segretario Generale del ricorrente del club ha firmato una ricevuta in cui egli riconosce di aver visto la squadra letteralmente convenuto la somma in precedenza sotto la indennità di formazione per il giocatore in questione e in conformità con una lettera d'impegno firmata dalla società convenuta e del 17 febbraio 2003. Inoltre, la Camera ha rilevato che il ricorrente squadra ha detto che aveva accettato l'importo di cui sopra, perché hanno ignorato le modalità di applicazione dei relativi regolamenti FIFA. E la Camera di Risoluzione delle Controversie rilevato che la ricorrente ammette indirettamente che un accordo era stato firmato tra i due club nel 2003 su questo assegno di formazione per il giocatore Y. 14. Pertanto e in considerazione di quanto precede, la Camera ha concluso che un accordo era stato firmato tra i due club in questione il pagamento di indennità di formazione dal richiedente del club convenuto club per formazione e istruzione Player Y. E così in base all'argomento nella risposta fornita dal richiedente, la Camera ha dimostrato che l'adagio pacta sunt, gli accordi tra le parti devono, in generale, essere interamente soddisfatte, in quanto in caso contrario la certezza del diritto nel contratto sarebbe gravemente compromessa. Infatti e in questo caso, la Camera ha concluso che l'attore non poteva club di più di due anni dopo l'accordo con la convenuta squadra sfidando l'accordo con quest'ultimo circa l'indennità di formazione per il giocatore in questione, e quindi chiedere un importo supplementare. Pertanto, la Camera di risoluzione delle controversie ha stabilito che l'accordo tra le parti è concesso un accordo definitivo e non deve essere messa in discussione. 15. Per quanto riguarda gli altri argomenti addotti dalla convenuta, la Camera ha ritenuto inutile rivisitare questi temi alla luce dei paragrafi precedenti. 16. Bene e dato tutto il suo preambolo, la Camera di Risoluzione delle Controversie deciso che la richiesta della X Club deve essere respinto nella sua interezza. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Club X l'applicazione è stata respinta. 2. Ai sensi dell'articolo 61 paragrafo 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). Il ricorso deve essere presentato direttamente al CAS entro 21 giorni dalla notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al paragrafo 2 delle linee guida emanate dal CAS e annessi alla presente. Entro dieci giorni dopo la scadenza del termine di ricorso, il ricorrente deve depositare presso la CAS una memoria contenente una descrizione dei fatti e gli argomenti giuridici, che la chiamata (vedere la sezione 4 degli orientamenti). L'indirizzo completo del CAS è: Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 email: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Segretario Generale Urs Linsi Appendice: Linee guida del CAS ______________________________ F.I.F.A. - Chambre de Résolution de Litiges (2006-2007) - l’indemnité de formation – version officielle par www.fifa.com – Décision de la Chambre de Résolution des Litiges ayant siégé le 25 août 2006, à Zurich, Suisse dans la composition suivante: Slim Aloulou (Tunisie), Président Carlos Soto (Chili), membre Michele Colucci (Italie), membre Mario Gallavotti (Italie), membre Mohamed Mecherara (Algérie), membre au sujet d’une plainte soumise par le Club X, représenté par Me A ci-après, le demandeur à l’encontre du Club Z, représenté par Me B ci-après, le défendeur concernant l’indemnité de formation pour le joueur Y I. En fait 1. Le joueur Y, né le 23 février 1984, a signé le 26 mai 2003 son premier contrat de travail avec le Club Z, le défendeur. Ce contrat de travail entrait en vigueur le 1er juillet 2003. 2. Selon un document de la Fédération du Club X, le joueur en question a été enregistré en faveur du Club X, le demandeur, de 1994 au 3 mars 2003. 3. La Fédération du Club X a informé la FIFA que la saison footballistique dans ce pays débute au 1er octobre pour se terminer au 31 août de l’année suivante. Cette Fédération a également informé la FIFA que son club affilié est un club appartenant à la catégorie 3. 4. Selon un document transmis par la Fédération du Club Z, le défendeur est un club appartenant à la catégorie 1. 5. Par courrier daté du 6 juin 2005, le demandeur s’est adressé à la FIFA afin de recouvrer de la part du club défendeur le montant manquant correspondant à l’indemnité de formation pour le joueur en question. Dans sa demande, le demandeur informe que le défendeur a versé un montant de EUR 30,000 à titre d’indemnité de formation pour le joueur en question et que cette somme est bien inférieure à celle effectivement due. 6. Le demandeur affirme que le joueur Y a effectué 9 saisons footballistiques auprès du Club X, soit de la saison footballistique 1994/1995 à la saison footballistique 2002/2003. Ainsi, il affirme que le montant total dû par le défendeur est de EUR 150,000. Par conséquent, le demandeur réclame au défendeur la somme de EUR 120,000 ainsi que des intérêts à un taux de 5% l’an depuis le 1er juillet 2003. 7. Par fax daté du 8 septembre 2005, le défendeur a transmis sa position. Dans cette position, le défendeur affirme son étonnement, car 2 ans et demi se sont écoulés depuis le 31 mars 2003, date du paiement de l’indemnité de formation convenue, sans que la moindre réclamation n’ait été adressée par le demandeur. 8. Le défendeur informe que la négociation sur l’indemnité de formation a abouti à la signature d’un engagement du Club Z sur la somme de EUR 45,735. Ce fait est appuyé par un document daté du 17 février 2003, dans lequel le Manager du club défendeur s’engage à payer une indemnité de formation de EUR 45,735 au demandeur avant le 30 juin 2003. Le défendeur ajoute qu’il transmet à la FIFA un reçu daté du 31 mars 2003, dans lequel il est mentionné que le Secrétaire Général du club demandeur, reconnaît avoir reçu du club défendeur, la somme de EUR 45,735 au titre de l’indemnité de formation due pour le joueur Y. Selon le défendeur, ce reçu vaut accord définitif. 9. Le club défendeur affirme également que certains documents n’ont pas été joints à la demande par le demandeur ce qui démontrerait une réelle mauvaise foi de ce dernier. Il mentionne que le demandeur, dans sa plainte, affirmait avoir reçu seulement EUR 30,000 au titre d’indemnité de formation alors qu’en réalité le défendeur affirme avoir payé EUR 45,735. 10. Finalement, le Club Z ajoute que la négociation de février/mars 2003, concernant l’indemnité de formation du joueur en question, a eu lieu en pleine connaissance par les deux parties de la réglementation de la FIFA à ce sujet. Le club défendeur signale que le joueur n’a signé son contrat que le 26 mai 2003, ce qui démontre que l’accord sur le montant de l’indemnité a été accepté dans des conditions loyales et en l’absence de tout conflit entre les deux clubs. 11. Le défendeur demande le rejet de la demande présentée par le Club X. 12. Dans sa réplique, le demandeur reconnaît avoir reçu la somme de EUR 45,735 au titre d’indemnité de formation pour le joueur Y et affirme que le montant de EUR 30,000 mentionné dans sa plainte est dû à un malentendu. 13. Le demandeur affirme que l’argumentation du défendeur, selon laquelle l’acceptation de l’indemnité de EUR 45,735 vaut accord définitif, ne saurait tenir. En effet, il mentionne que si il a accepté à ce moment la somme de EUR 45,735 à titre d’indemnité, il n’en demeure pas moins que l’indemnité de formation doit être calculée conformément aux règles applicables en la matière. Ainsi, le demandeur maintient que l’indemnité totale due s’élève à EUR 150,000. 14. Le demandeur affirme également qu’il ignorait les modalités d’application de ces règles, croyant à tort que l’indemnité lui revenant s’élevait à la somme de EUR 45,735, comme le lui laissait entendre le défendeur, et que ce n’est qu’après avoir pris des renseignements qu’il apprenait avoir droit à une indemnité de formation largement supérieure à celle qui avait été versée. 15. Il mentionne qu’une saisine tardive, mais dans les délais, de la Chambre ne saurait empêcher le demandeur de réclamer ce qui lui revient légitimement, à savoir la différence entre ce qui lui a déjà été versé (EUR 45,735) et la somme effectivement due (EUR 150,000), soit un solde de EUR 104,265, montant de la nouvelle réclamation, avec intérêts à hauteur de 5% l’an à compter du 1er juillet 2003. 16. Dans la duplique transmise par le défendeur, celui-ci insiste sur le fait qu’aucune réclamation n’a jamais été formulée par le demandeur sur le montant de l’indemnité de formation qui avait été déterminé d’un commun accord entre les deux clubs. 17. A titre principal, le défendeur affirme que le délai d’action du club demandeur est prescrit selon l’article 44 du Règlement FIFA concernant le Statut et le Transfert des Joueurs (édition 2001). En effet selon lui, le fait générateur du présent litige est le montant de l’indemnité de formation payé par le défendeur. Par conséquent, le point de départ du délai de prescription est le 27 février 2003, soit la date du paiement de l’indemnité. De plus il affirme que quand bien même on considérerait que le fait générateur est la signature du contrat de travail du joueur Y au club défendeur, le point de départ du délai de prescription serait le 26 mai 2003, or le demandeur n’a introduit sa requête devant la Chambre de Résolution des Litiges que le 9 juin 2005, le délai des deux ans est donc également écoulé. 18. A titre subsidiaire, le défendeur, en application de l’article 19 du Règlement FIFA concernant le Statut et le Transfert des Joueurs (édition 2001), affirme que le demandeur n’est plus en droit de réclamer le paiement d’une quelconque indemnité de formation et donc de réclamer une indemnité de formation supplémentaire, et ce car le contrat de travail a été signé le 26 mai 2003 et la plainte déposée le 9 juin 2005. 19. A titre très subsidiaire, le défendeur met en avant la force obligatoire de l’indemnité de formation convenue entre les deux clubs. En effet, il maintient que selon l’article 5 alinéa 4 lit. a) du Règlement d’application du Règlement FIFA concernant le Statut et le Transfert des Joueurs (édition 2001), et dans le cadre des négociations engagées dans un climat de confiance entre les deux clubs, le demandeur a librement estimé que les coûts de la formation du joueur en cause s’élevaient en réalité à EUR 45,735. Ainsi, il affirme que le demandeur a accepté cet accord en pleine connaissance du Règlement FIFA mentionné. En effet, il maintient que la seule activité du club demandeur étant de former des jeunes joueurs, il ne saurait utilement invoquer sa méconnaissance du Règlement, alors que les indemnités de formation constituent l’un de ses seuls revenus. 20. Le défendeur affirme que cet accord, qui interdit toute modification par la Chambre de Résolution des Litiges, a force obligatoire entre les parties et que ceci est d’autant plus vrai que l’accord a déjà été exécuté par les deux parties depuis plus de deux ans. Le défendeur mentionne qu’il n’a engagé le joueur qu’au regard du montant de l’indemnité de formation demandé par le demandeur et négocié avec lui. 21. Finalement et à titre infiniment subsidiaire, le défendeur met en avant le caractère disproportionné de l’indemnité de formation réclamée par le demandeur et ce au regard de l’article 42 alinéa 1 lit. b) iv) du Règlement FIFA concernant le Statut et le Transfert des Joueurs (édition 2001). Ainsi, il maintient que c’est parce que le demandeur a lui-même convenu que le montant calculé au regard du Règlement FIFA était disproportionné au regard des véritables coûts qu’il a engagé pour la formation du joueur, qu’il a proposé au défendeur une indemnité de formation de EUR 45,735. Le défendeur demande à la Chambre de constater cette disproportion et d’adapter cette indemnité à EUR 45,735. II. Considérants de la Chambre de Résolution des Litiges 1. En premier lieu, la Chambre de Résolution des Litiges a analysé si sa compétence a traiter le présent litige était donnée. A cet égard, la Chambre s’est référée à l’article 18 alinéa 2 et 3 du Règlement de la Commission du Statut du Joueur et de la Chambre de Résolution des Litiges (édition 2005). Le présent litige a été soumis à la FIFA le 9 juin 2005. Par conséquent et en application de ce Règlement, la Chambre de Résolution des Litiges a conclu que la réglementation procédurale antérieure à l’édition 2005, est applicable au présent litige. 2. En relation avec la compétence de la Chambre de Résolution des Litiges, l’article 42 alinéa 1 lit. (b) (iv) du Règlement FIFA concernant le Statut et le Transfert des Joueurs (édition 2001) dispose que les litiges concernant les indemnités de formation seront tranchés par la Chambre de Résolution des Litiges. 3. Par conséquent, la Chambre de Résolution des Litiges conclut qu’elle est l’organe décisionnel compétent pour trancher sur le présent cas relatif à l’indemnité de formation réclamée par le demandeur pour la formation et l’éducation du joueur Y. 4. Par la suite, la Chambre a analysé quelle édition du Règlement du Statut et du Transfert des Joueurs devrait être appliquée quant au droit matériel. A cet égard, la Chambre s’est référée à l’article 26 alinéa 1 et 2 du Règlement FIFA du Statut et du Transfert des Joueurs (édition 2005), dans sa version révisée en conformité avec la Circulaire FIFA n°995 datée du 23 septembre 2005. De plus, la Chambre a observé que le joueur a signé son premier contrat de travail le 26 mai 2003. Egalement, la Chambre a pris note que la plainte a été déposée auprès de la FIFA le 9 juin 2005. Au vu de ce qui précède, la Chambre a conclu que le Règlement FIFA concernant le Statut et le Transfert des Joueurs (édition 2001, ci-après: le Règlement FIFA), réglementation antérieure à l’édition 2005, est applicable au présent litige quant au droit matériel. 5. La Chambre de Résolution des Litiges a soigneusement pris en considération et a analysé les arguments ainsi que tous les documents présentés lors de l’instruction du présent cas, tant par le demandeur que par le défendeur. 6. Par la suite, la Chambre de Résolution des Litiges a observé que d’un coté, le demandeur réclame une indemnité de formation s’élevant à EUR 104,265 (EUR 150,000 correspondant à la somme effectivement due selon le demandeur moins la somme effectivement reçue de EUR 45,735) plus des intérêts moratoires, et que d’autre part, le défendeur affirmait premièrement que l’action interjetée par le demandeur était prescrite et que deuxièmement la somme accordée de EUR 45,735 entre les parties, et versée valait accord définitif entre les deux clubs en question. 7. La Chambre a pris note du fait qu’il n’est nullement contesté ni par le demandeur ni par le défendeur, que le joueur a signé le 26 mai 2003 son premier contrat de travail en tant que joueur non-amateur, et ce avec le club défendeur, alors qu’il provenait du club demandeur. 8. La Chambre de Résolution des Litiges a constaté que deux points centraux sont à la base du présent litige. En premier lieu, les membres de la Chambre doivent déterminer, d’un point de vue du droit formel, si la demande introduite par le demandeur en date du 9 juin 2005 est recevable et ce au regard de la prescription soulevée par le défendeur. En second lieu, et si la présente action n’est pas prescrite, la Chambre devra examiner la qualification juridique de l’acceptation par le demandeur de la somme de EUR 45,735 à titre d’indemnité de formation pour le joueur en question, et ce en 2003. 9. Concernant l’exception de prescription soulevée par le défendeur, la Chambre a mis en évidence le contenu de l’article 9 alinéa 1 du Règlement d’application du Règlement FIFA qui dispose que « le montant à payer au titre des indemnités de formation et d’éducation conformément aux règles décrites ci-dessus sera versé par le nouveau club aux clubs formateurs au plus tard dans un délai de 30 jours suivant la signature du premier contrat au sens de l’article 4 du Règlement de la FIFA concernant le Statut et le Transfert des Joueurs… ». La Chambre a également mis en évidence que l’exception de prescription dans le cadre du Règlement en question ne peut être soulevée que si les faits objets du litige remontent à plus de deux ans et ce conformément à l’article 44 du Règlement FIFA. 10. A cet égard et considérant l’interprétation littérale qu’il convient de donner à l’article 9 alinéa 1 susmentionné ainsi que tenant en considération la ratio legis du Règlement FIFA ainsi que de son Règlement d’application, la Chambre a conclu que le délai de prescription de deux ans concernant les cas d’indemnités de formation pour les jeunes joueurs débute au 31ème jour suivant la signature du premier contrat de travail d’un joueur. En effet, la Chambre a souligné que le but de la prescription est de protéger la sécurité du droit mais que ce délai ne peut courir qu’à partir de la fin du délai accordé au débiteur afin de s’acquitter de la créance en question et non dès le premier jour où ladite créance devient exigible, car le but de la prescription dans le cas présent est d’accorder un délai de deux ans aux parties afin de rétablir leur droit et ce à partir du moment où les faits litigieux se sont déroulés. Dans le cas présent, le fait litigieux est constitué par la prétendue non-conformité du droit en question à la fin des 30 jours accordés au débiteur pour régler l’indemnité de formation à ou aux clubs qui ont contribué à la formation et à l’éducation d’un joueur, et ce en conformité avec le chapitre VII du Règlement FIFA. 11. Par conséquent et en tenant en compte ce qui précède, la Chambre a conclu que l’exception de prescription tenant à la recevabilité de la présente demande soulevée par le club défendeur ne peut être acceptée et l’action doit être considérée recevable. En effet, la Chambre a noté premièrement que le contrat de travail en question a été signé le 26 mai 2003 et que deuxièmement le délai de 30 jours accordé afin de régler ladite indemnité de formation par le nouveau club du joueur arrivait à terme le 25 juin 2003. Ainsi et considérant que la présente action a été déposée le 9 juin 2005, la Chambre de Résolution des Litiges a conclu que la demande présentée par le Club X était recevable, et qu’elle pouvait se positionner quant à la substance du litige. 12. Par la suite, la Chambre s’est référée à la qualification juridique qu’il convient de donner à l’acceptation par le club demandeur de la somme de EUR 45,735 au titre de l’indemnité de formation pour le joueur Y, et à titre subsidiaire de déterminer si un montant additionnel devait être versé au club demandeur au même titre. 13. A cet égard, la Chambre a pris note du fait qu’un paiement d’un montant de EUR 45,735 a été effectué par le club défendeur au club demandeur au titre de l’indemnité de formation pour le joueur Y. De plus, la Chambre a constaté que le demandeur ne conteste pas ce fait et qu’il n’est pas contesté par ce dernier que le Secrétaire Général du club demandeur a signé un reçu dans lequel il reconnaît textuellement avoir perçu du club défendeur la somme susmentionnée au titre de l’indemnité de formation pour le joueur en question et ce conformément à une lettre d’engagement signée par le club défendeur et datée du 17 février 2003. D’autre part, la Chambre a constaté que le club demandeur mentionne qu’il a accepté ce montant susmentionné car il ignorait les modalités d’application de la relevante réglementation de la FIFA. Ainsi la Chambre de Résolution des Litiges a constaté que le demandeur reconnaît indirectement qu’une convention avait été passée entre les deux clubs en 2003 concernant cette indemnité de formation pour le joueur Y. 14. Par conséquent et au vu de ce qui précède, la Chambre a conclu qu’une convention avait bien été passée entre les deux clubs concernés relative au versement de l’indemnité de formation par le club défendeur au club demandeur pour la formation et l’éducation du joueur Y. Ainsi et se basant sur l’argumentation fournit dans la réplique par le demandeur, la Chambre a mis en évidence que selon l’adage Pacta sunt servanda, les conventions passées entre des parties doivent, en règle générale, être respectées dans leur intégralité, car dans le cas contraire la sécurité du droit dans le domaine contractuel s’en trouverait gravement compromise. En effet et dans le cas d’espèce, la Chambre a conclu que le club demandeur ne pouvait plus de deux ans après la convention passée avec le club défendeur remettre en cause la convention conclue avec ce dernier au sujet des indemnités de formation pour le joueur en question, et réclamer ainsi un montant additionnel. Par conséquent, la Chambre de Résolution des Litiges a établis que la convention accordée entre les parties vaut accord définitif et ne saurait être remise en cause. 15. Concernant les autres arguments mis en avant par le défendeur, la Chambre a estimé qu’il était sans objet de revenir sur ces points au vu des considérants précédents. 16. Ainsi et au vu de tous ses considérants, la Chambre de Résolution des Litiges a décidé que la demande du Club X doit être rejetée dans son intégralité. III. Décision de la Chambre de Résolution des Litiges 1. La demande du Club X est rejetée. 2. Selon l’article 61 alinéa 1 des Statuts de la FIFA, cette décision peut faire l’objet d’un appel devant le Tribunal Arbitral du Sport (TAS). La déclaration d’appel doit être soumise directement au TAS dans les 21 jours après notification de cette décision et doit contenir tous les éléments conformément au point 2 des directives émises par le TAS, dont copie est annexée. Dans les dix jours suivant l’expiration du délai d’appel, l'appelant doit soumettre au TAS un mémoire contenant une description des faits et des moyens de droit fondant l'appel (cf. point 4 des directives). L'adresse complète du Tribunal Arbitral du Sport est la suivante : Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Suisse Tél : +41 21 613 50 00 Fax : +41 21 613 50 01 e-mail : info@tas-cas.org www.tas-cas.org Au nom de la Chambre de Résolution des Litiges : Urs Linsi Secrétaire Général Annexe : Directives du TAS ___________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it